Psalm 99:9
New International Version
Exalt the LORD our God and worship at his holy mountain, for the LORD our God is holy.

New Living Translation
Exalt the LORD our God, and worship at his holy mountain in Jerusalem, for the LORD our God is holy!

English Standard Version
Exalt the LORD our God, and worship at his holy mountain; for the LORD our God is holy!

New American Standard Bible
Exalt the LORD our God And worship at His holy hill, For holy is the LORD our God.

King James Bible
Exalt the LORD our God, and worship at his holy hill; for the LORD our God is holy.

Holman Christian Standard Bible
Exalt the LORD our God; bow in worship at His holy mountain, for the LORD our God is holy.

International Standard Version
Exalt the LORD our God and worship at his holy mountain, for the LORD our God is holy!

NET Bible
Praise the LORD our God! Worship on his holy hill, for the LORD our God is holy!

Aramaic Bible in Plain English
Exalt Lord Jehovah our God and worship at his holy mountain because Lord Jehovah our God is holy!

GOD'S WORD® Translation
Highly honor the LORD our God. Bow at his holy mountain. The LORD our God is holy!

Jubilee Bible 2000
Exalt the LORD our God and worship at the mountain of his holiness, for the LORD our God is holy.

King James 2000 Bible
Exalt the LORD our God, and worship at his holy hill; for the LORD our God is holy.

American King James Version
Exalt the LORD our God, and worship at his holy hill; for the LORD our God is holy.

American Standard Version
Exalt ye Jehovah our God, And worship at his holy hill; For Jehovah our God is holy.

Douay-Rheims Bible
Exalt ye the Lord our God, and adore at his holy mountain: for the Lord our God is holy.

Darby Bible Translation
Exalt Jehovah our God, and worship at the hill of his holiness; for holy is Jehovah our God.

English Revised Version
Exalt ye the LORD our God, and worship at his holy hill; for the LORD our God is holy.

Webster's Bible Translation
Exalt the LORD our God, and worship at his holy hill; for the LORD our God is holy.

World English Bible
Exalt Yahweh, our God. Worship at his holy hill, for Yahweh, our God, is holy! A Psalm of thanksgiving.

Young's Literal Translation
Exalt ye Jehovah our God, And bow yourselves at His holy hill, For holy is Jehovah our God!

Psalms 99:9 Afrikaans PWL
Lig יהוה, ons God hoog op en val op julle gesigte neer by Sy afgesonderde berg, want יהוה, ons God, is Afgesonderd.

Psalmet 99:9 Albanian
Përlëvdoni Zotin, Perëndinë tonë, dhe adhurojeni në malin e tij të shenjtë, sepse Zoti, Perëndia ynë, është i shenjtë.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 99:9 Arabic: Smith & Van Dyke
‎علّوا الرب الهنا. واسجدوا في جبل قدسه لان الرب الهنا قدوس

D Sälm 99:9 Bavarian
Önn Trechtein solltß rüemen; bringtß Preis ünsern Got dar! Obn bettß, eyn seinn Weihberg! Denn weih ist dyr Trechtein, ja, weih ünser Herrgot.

Псалми 99:9 Bulgarian
Възвишавайте Господа нашия Бог, И кланяйте се в светия Му хълм, Защото Господ нашият Бог е свет.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你們要尊崇耶和華我們的神,在他的聖山下拜,因為耶和華我們的神本為聖。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你们要尊崇耶和华我们的神,在他的圣山下拜,因为耶和华我们的神本为圣。

詩 篇 99:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 們 要 尊 崇 耶 和 華 ─ 我 們 的   神 , 在 他 的 聖 山 下 拜 , 因 為 耶 和 華 ─ 我 們 的   神 本 為 聖 !

詩 篇 99:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 们 要 尊 崇 耶 和 华 ─ 我 们 的   神 , 在 他 的 圣 山 下 拜 , 因 为 耶 和 华 ─ 我 们 的   神 本 为 圣 !

Psalm 99:9 Croatian Bible
Uzvisujte Jahvu, Boga našega, padnite pred svetu goru njegovu: jer svet je Jahve, Bog naš.

Žalmů 99:9 Czech BKR
Vyvyšujte Hospodina Boha našeho, a sklánějte se na hoře svaté jeho; neboť jest svatý Hospodin Bůh náš.

Salme 99:9 Danish
Ophøj HERREN vor Gud, bøj eder for hans hellige Bjerg, thi hellig er HERREN vor Gud!

Psalmen 99:9 Dutch Staten Vertaling
Verheft den HEERE, onzen God, en buigt u voor den berg Zijner heiligheid; want de HEERE, onze God, is heilig.

Westminster Leningrad Codex
רֹֽומְמ֡וּ יְה֘וָ֤ה אֱלֹהֵ֗ינוּ וְ֭הִֽשְׁתַּחֲווּ לְהַ֣ר קָדְשֹׁ֑ו כִּֽי־קָ֝דֹ֗ושׁ יְהוָ֥ה אֱלֹהֵֽינוּ׃

WLC (Consonants Only)
רוממו יהוה אלהינו והשתחוו להר קדשו כי־קדוש יהוה אלהינו׃

Aleppo Codex
ט רוממו יהוה אלהינו  והשתחוו להר קדשו כי-קדוש  יהוה אלהינו

Zsoltárok 99:9 Hungarian: Karoli
Magasztaljátok az Urat, a mi Istenünket, és boruljatok le az õ szent hegyén; mert szent az Úr, a mi Istenünk!

La psalmaro 99:9 Esperanto
Altigu la Eternulon, nian Dion, Kaj klinigxu antaux Lia sankta monto; CXar sankta estas la Eternulo, nia Dio.

PSALMIT 99:9 Finnish: Bible (1776)
Korottakaat Herraa meidän Jumalaamme, ja kumartakaat hänen pyhällä vuorellansa; sillä Herra meidän Jumalamme on pyhä.

Psaume 99:9 French: Darby
Exaltez l'Eternel, notre Dieu, et prosternez-vous en la montagne de sa saintete; car l'Eternel, notre Dieu, est saint.

Psaume 99:9 French: Louis Segond (1910)
Exaltez l'Eternel, notre Dieu, Et prosternez-vous sur sa montagne sainte! Car il est saint, l'Eternel, notre Dieu!

Psaume 99:9 French: Martin (1744)
Exaltez l'Eternel notre Dieu, et prosternez-vous en la montagne de sa Sainteté, car l'Eternel, notre Dieu est saint.

Psalm 99:9 German: Modernized
Erhöhet den HERRN, unsern Gott, und betet an zu seinem heiligen Berge; denn der HERR, unser Gott, ist heilig:

Psalm 99:9 German: Luther (1912)
Erhöhet den HERRN, unsern Gott, und betet an zu seinem heiligen Berge; denn der HERR, unser Gott, ist heilig.

Psalm 99:9 German: Textbibel (1899)
Erhebt Jahwe, unsern Gott, und werft euch nieder vor seinem heiligen Berge. Denn heilig ist Jahwe, unser Gott!

Salmi 99:9 Italian: Riveduta Bible (1927)
Esaltate l’Eterno, l’Iddio nostro, e adorate sul monte della sua santità; perché l’Eterno, l’Iddio nostro, è santo.

Salmi 99:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Esaltate il Signore Iddio nostro, E adorate nel monte della sua santità; Perciocchè il Signore Iddio nostro è santo.

MAZMUR 99:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Besarkanlah Tuhan, Allah kami, dan tunduklah dirimu kepada bukit kesuciannya, karena Tuhan, Allah kami, itu sucilah adanya.

시편 99:9 Korean
너희는 여호와 우리 하나님을 높이고 그 성산에서 경배할지어다 대저 여호와 우리 하나님은 거룩하시도다

Psalmi 99:9 Latin: Vulgata Clementina
Exaltate Dominum Deum nostrum, et adorate in monte sancto ejus, quoniam sanctus Dominus Deus noster.

Psalmynas 99:9 Lithuanian
Aukštinkite Viešpatį, mūsų Dievą, garbinkite prie Jo švento kalno, nes Viešpats, mūsų Dievas, yra šventas!

Psalm 99:9 Maori
Whakanuia a Ihowa, to tatou Atua, koropiko atu i tona maunga tapu: he tapu hoki a Ihowa, to tatou Atua.

Salmenes 99:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Ophøi Herren vår Gud, og kast eder ned for hans hellige berg! For hellig er Herren vår Gud.

Salmos 99:9 Spanish: La Biblia de las Américas
Exaltad al SEÑOR nuestro Dios, y postraos ante su santo monte, porque santo es el SEÑOR nuestro Dios.

Salmos 99:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Exalten al SEÑOR nuestro Dios, Y póstrense ante Su santo monte, Porque santo es el SEÑOR nuestro Dios.

Salmos 99:9 Spanish: Reina Valera Gómez
Exaltad a Jehová nuestro Dios, y adorad en su santo monte; porque Jehová nuestro Dios es santo.

Salmos 99:9 Spanish: Reina Valera 1909
Ensalzad á Jehová nuestro Dios, Y encorvaos al monte de su santidad; Porque Jehová nuestro Dios es santo.

Salmos 99:9 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Ensalzad al SEÑOR nuestro Dios, y adorad al monte de su santidad; porque el SEÑOR nuestro Dios es santo.

Salmos 99:9 Bíblia King James Atualizada Português
Exaltai o SENHOR, o nosso Deus; prostrai-vos voltados em direção ao seu santo monte, porquanto o Eterno, o nosso Deus, é Santo!

Salmos 99:9 Portugese Bible
Exaltai o Senhor nosso Deus e adorai-o no seu santo monte, porque o Senhor nosso Deus é santo.   

Psalmi 99:9 Romanian: Cornilescu
Înălţaţi pe Domnul, Dumnezeul nostru, şi închinaţi-vă pe muntele Lui cel sfînt! Căci Domnul, Dumnezeul nostru, este sfînt!

Псалтирь 99:9 Russian: Synodal Translation (1876)
(98:9) Превозносите Господа, Бога нашего, и поклоняйтесь на святой горе Его, ибо свят Господь, Бог наш.

Псалтирь 99:9 Russian koi8r
(98-9) Превозносите Господа, Бога нашего, и поклоняйтесь на святой горе Его, ибо свят Господь, Бог наш.

Psaltaren 99:9 Swedish (1917)
Upphöjen HERREN, vår Gud, och tillbedjen inför hans heliga berg. Ty helig är HERREN, vår Gud.

Psalm 99:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ibunyi ninyo ang Panginoon nating Dios, at magsisamba kayo sa kaniyang banal na bundok; sapagka't ang Panginoon nating Dios ay banal.

เพลงสดุดี 99:9 Thai: from KJV
จงยอพระเกียรติพระเยโฮวาห์พระเจ้าของเรา และนมัสการที่ภูเขาอันบริสุทธิ์ของพระองค์ เพราะพระเยโฮวาห์พระเจ้าของเราบริสุทธิ์

Mezmurlar 99:9 Turkish
Tanrımız RAB'bi yüceltin,
Tapının O'na kutsal dağında!
Çünkü Tanrımız RAB kutsaldır.

Thi-thieân 99:9 Vietnamese (1934)
Hãy tôn cao Giê-hô-va Ðức Chúa Trời chúng tôi, Và thờ lạy trên núi thánh Ngài; Vì Giê-hô-va Ðức Chúa Trời chúng ta là thánh!

Psalm 99:8
Top of Page
Top of Page