Psalm 90:6
New International Version
In the morning it springs up new, but by evening it is dry and withered.

New Living Translation
In the morning it blooms and flourishes, but by evening it is dry and withered.

English Standard Version
in the morning it flourishes and is renewed; in the evening it fades and withers.

Berean Study Bible
in the morning it springs up new, but by evening it fades and withers.

New American Standard Bible
In the morning it flourishes and sprouts anew; Toward evening it fades and withers away.

King James Bible
In the morning it flourisheth, and groweth up; in the evening it is cut down, and withereth.

Holman Christian Standard Bible
in the morning it sprouts and grows; by evening it withers and dries up.

International Standard Version
In the morning it blossoms and is renewed, but toward evening, it fades and withers.

NET Bible
in the morning it glistens and sprouts up; at evening time it withers and dries up.

Aramaic Bible in Plain English
Which sprouts at dawn and changes and in the evening it withers and dries up.

GOD'S WORD® Translation
In the morning they blossom and sprout. In the evening they wither and dry up.

Jubilee Bible 2000
In the morning it blossoms and grows up; in the evening it is cut down and withers.

King James 2000 Bible
In the morning it flourishes, and grows up; in the evening it is cut down, and withers.

American King James Version
In the morning it flourishes, and grows up; in the evening it is cut down, and wither.

American Standard Version
In the morning it flourisheth, and groweth up; In the evening it is cut down, and withereth.

Douay-Rheims Bible
In the morning man shall grow up like grass; in the morning he shall flourish and pass away: in the evening he shall fall, grow dry, and wither.

Darby Bible Translation
In the morning it flourisheth and groweth up; in the evening it is cut down and withereth.

English Revised Version
In the morning it flourisheth, and groweth up; in the evening it is cut down, and withereth.

Webster's Bible Translation
In the morning it flourisheth, and groweth; in the evening it is cut down, and withereth.

World English Bible
In the morning it sprouts and springs up. By evening, it is withered and dry.

Young's Literal Translation
In the morning it flourisheth, and hath changed, At evening it is cut down, and hath withered.

Psalms 90:6 Afrikaans PWL
in die oggend floreer dit en groei; in die aand word dit afgesny en dit verdroog,

Psalmet 90:6 Albanian
Në mëngjes ai lulëzon dhe gjelbëron, në mbrëmje kositet dhe thahet.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 90:6 Arabic: Smith & Van Dyke
‎بالغداة يزهر فيزول. عند المساء يجزّ فييبس

D Sälm 90:6 Bavarian
In dyr Frueh non schoen grüen, auf Nacht dürr.

Псалми 90:6 Bulgarian
Заран цъфти и пораства; Вечер се окосява и изсъхва.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
早晨發芽生長,晚上割下枯乾。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
早晨发芽生长,晚上割下枯干。

詩 篇 90:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
早 晨 發 芽 生 長 , 晚 上 割 下 枯 乾 。

詩 篇 90:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
早 晨 发 芽 生 长 , 晚 上 割 下 枯 乾 。

Psalm 90:6 Croatian Bible
jutrom cvate i sva se zeleni, a uvečer - već se suši i vene.

Žalmů 90:6 Czech BKR
Toho jitra, kteréhož vykvetne, mění se, u večer pak jsuc podťata, usychá.

Salme 90:6 Danish
ved Morgen gror det og blomstrer, ved Aften er det vissent og tørt.

Psalmen 90:6 Dutch Staten Vertaling
In den morgenstond bloeit het, en het verandert; des avonds wordt het afgesneden, en het verdort.

Swete's Septuagint
τὸ πρωὶ ἀνθήσαι καὶ παρέλθοι, τὸ ἑσπέρας ἀποπέσοι, σκληρυνθείη καὶ ξηρανθείη.

Westminster Leningrad Codex
בַּ֭בֹּקֶר יָצִ֣יץ וְחָלָ֑ף לָ֝עֶ֗רֶב יְמֹולֵ֥ל וְיָבֵֽשׁ׃

WLC (Consonants Only)
בבקר יציץ וחלף לערב ימולל ויבש׃

Aleppo Codex
ו בבקר יציץ וחלף  לערב ימולל ויבש

Zsoltárok 90:6 Hungarian: Karoli
Reggel virágzik és sarjad, [és] estvére elhervad és megszárad.

La psalmaro 90:6 Esperanto
Matene gxi floras kaj gxermas, Vespere gxi dehakigxas kaj sekigxas.

PSALMIT 90:6 Finnish: Bible (1776)
Joka aamulla kukoistaa ja nopiasti kuivuu, ja ehtoona leikataan ja kuivettuu.

Psaume 90:6 French: Darby
Au matin, elle fleurit et reverdit; le soir on la coupe, et elle seche.

Psaume 90:6 French: Louis Segond (1910)
Elle fleurit le matin, et elle passe, On la coupe le soir, et elle sèche.

Psaume 90:6 French: Martin (1744)
Laquelle fleurit au matin, et reverdit; le soir on la coupe, et elle se fane.

Psalm 90:6 German: Modernized
das da frühe blühet und bald welk wird und des Abends abgehauen wird und verdorret.

Psalm 90:6 German: Luther (1912)
das da frühe blüht und bald welk wird und des Abends abgehauen wird und verdorrt.

Psalm 90:6 German: Textbibel (1899)
Am Morgen blüht es, um schnell zu vergehen; am Abend wird es abgeschnitten und verdorrt.

Salmi 90:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
la mattina essa fiorisce e verdeggia, la sera è segata e si secca.

Salmi 90:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
La mattina ella fiorisce e si rinnovella; E la sera è segata e si secca.

MAZMUR 90:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
pada pagi hari ia itu lagi berbunga dan bertumbuh, maka pada petang hari ia itu sudah dipotong serta menjadi kering.

시편 90:6 Korean
풀은 아침에 꽃이 피어 자라다가 저녁에는 벤바 되어 마르나이다

Psalmi 90:6 Latin: Vulgata Clementina
Mane sicut herba transeat ; mane floreat, et transeat ; vespere decidat, induret, et arescat.

Psalmynas 90:6 Lithuanian
Rytą ji žydi, vakare nukertama ir sudžiūsta.

Psalm 90:6 Maori
I te ata e tupu ana, e pihi ana: i te ahiahi kua kotia, kua maroke.

Salmenes 90:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
om morgenen blomstrer det og gror, om aftenen visner det og blir tørt.

Salmos 90:6 Spanish: La Biblia de las Américas
por la mañana florece y reverdece; al atardecer se marchita y se seca.

Salmos 90:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Por la mañana florece y reverdece; Al atardecer se marchita y se seca.

Salmos 90:6 Spanish: Reina Valera Gómez
En la mañana florece y crece; a la tarde es cortada, y se seca.

Salmos 90:6 Spanish: Reina Valera 1909
En la mañana florece y crece; A la tarde es cortada, y se seca.

Salmos 90:6 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
que a la mañana florece, y crece; a la tarde es cortada, y se seca.

Salmos 90:6 Bíblia King James Atualizada Português
germina e floresce pela manhã, mas, ao pôr-do-sol, murcha e seca.

Salmos 90:6 Portugese Bible
de manhã cresce e floresce; à tarde corta-se e seca.   

Psalmi 90:6 Romanian: Cornilescu
înfloreşte dimineaţa, şi creşte, iar seara este tăiată şi se usucă.

Псалтирь 90:6 Russian: Synodal Translation (1876)
(89:6) Ты как наводнением уносишь их; они – как сон, как трава, которая утром вырастает, утром цветет и зеленеет, вечером подсекается и засыхает;

Псалтирь 90:6 Russian koi8r
(89-6) Ты [как] наводнением уносишь их; они--[как] сон, как трава, которая утром вырастает, утром цветет и зеленеет, вечером подсекается и засыхает;

Psaltaren 90:6 Swedish (1917)
det blomstrar upp och frodas om morgonen, men om aftonen torkar det bort och förvissnar.

Psalm 90:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sa kinaumagahan ay namumulaklak at lumalago; sa kinahapunan ay pinuputol at natutuyo.

เพลงสดุดี 90:6 Thai: from KJV
ในเวลาเช้ามันก็บานออกและขึ้นใหญ่ ครั้นเวลาเย็นก็ถูกตัดลงและเหี่ยวไป

Mezmurlar 90:6 Turkish
Sabah filizlenir, büyür,
Akşam solar, kurur.

Thi-thieân 90:6 Vietnamese (1934)
Sáng ngày cỏ nở bông và tốt tươi; Buổi chiều người ta cắt nó và nó héo.

Psalm 90:5
Top of Page
Top of Page