Psalm 89:33
New International Version
but I will not take my love from him, nor will I ever betray my faithfulness.

New Living Translation
But I will never stop loving him nor fail to keep my promise to him.

English Standard Version
but I will not remove from him my steadfast love or be false to my faithfulness.

Berean Study Bible
But I will not withdraw My loving devotion from him, nor ever betray My faithfulness.

New American Standard Bible
"But I will not break off My lovingkindness from him, Nor deal falsely in My faithfulness.

King James Bible
Nevertheless my lovingkindness will I not utterly take from him, nor suffer my faithfulness to fail.

Holman Christian Standard Bible
But I will not withdraw My faithful love from him or betray My faithfulness.

International Standard Version
But I will not cut off my gracious love from him, and I will not stop being faithful.

NET Bible
But I will not remove my loyal love from him, nor be unfaithful to my promise.

Aramaic Bible in Plain English
“And I shall not take my grace from him, neither shall I be false in my faith.”

GOD'S WORD® Translation
But I will not take my mercy away from him or allow my truth to become a lie.

Jubilee Bible 2000
Nevertheless I will not take my mercy from him, neither will I falsify my truth.

King James 2000 Bible
Nevertheless my lovingkindness will I not utterly take from him, nor allow my faithfulness to fail.

American King James Version
Nevertheless my loving kindness will I not utterly take from him, nor suffer my faithfulness to fail.

American Standard Version
But my lovingkindness will I not utterly take from him, Nor suffer my faithfulness to fail.

Douay-Rheims Bible
But my mercy I will not take away from him: nor will I suffer my truth to fail.

Darby Bible Translation
Nevertheless my loving-kindness will I not utterly take from him, nor belie my faithfulness;

English Revised Version
But my mercy will I not utterly take from him, nor suffer my faithfulness to fail.

Webster's Bible Translation
Nevertheless my loving-kindness will I not utterly take from him, nor suffer my faithfulness to fail.

World English Bible
But I will not completely take my loving kindness from him, nor allow my faithfulness to fail.

Young's Literal Translation
And My kindness I break not from him, Nor do I deal falsely in My faithfulness.

Psalms 89:33 Afrikaans PWL
Nogtans sal Ek My liefdevolle goedheid nie heeltemal van hom af wegvat of My goedheid laat faal nie.

Psalmet 89:33 Albanian
por nuk do ta heq mirësinë time prej tij dhe nuk do të lë që besnikëria ime të jetë e mangët.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 89:33 Arabic: Smith & Van Dyke
‎اما رحمتي فلا انزعها عنه ولا اكذب من جهة امانتي‎.

D Sälm 89:33 Bavarian
Doch i ließ n nit ganz und gar falln, braech ien niemaals mein Treu.

Псалми 89:33 Bulgarian
Но милостта Си не ще оттегля от него, Нито ще изневеря на верността Си.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
只是我必不將我的慈愛全然收回,也必不叫我的信實廢棄。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
只是我必不将我的慈爱全然收回,也必不叫我的信实废弃。

詩 篇 89:33 Chinese Bible: Union (Traditional)
只 是 我 必 不 將 我 的 慈 愛 全 然 收 回 , 也 必 不 叫 我 的 信 實 廢 棄 。

詩 篇 89:33 Chinese Bible: Union (Simplified)
只 是 我 必 不 将 我 的 慈 爱 全 然 收 回 , 也 必 不 叫 我 的 信 实 废 弃 。

Psalm 89:33 Croatian Bible
ali mu naklonosti svoje oduzeti neću niti ću prekršiti vjernosti svoje.

Žalmů 89:33 Czech BKR
Ale milosrdenství svého neodejmu od něho, aniž klamati budu proti pravdě své.

Salme 89:33 Danish
men min Naade tager jeg ikke fra ham, min Trofasthed svigter jeg ikke;

Psalmen 89:33 Dutch Staten Vertaling
Maar Mijn goedertierenheid zal Ik van hem niet wegnemen, en in Mijn getrouwheid niet feilen.

Swete's Septuagint
τὸ δὲ ἔλεός μου οὐ μὴ διασκεδάσω ἀπ᾽ αὐτοῦ, οὐδὲ μὴ ἀδικήσω ἐν τῇ ἀληθείᾳ μου,

Westminster Leningrad Codex
וְ֭חַסְדִּי לֹֽא־אָפִ֣יר מֵֽעִמֹּ֑ו וְלֹֽא־אֲ֝שַׁקֵּ֗ר בֶּאֱמוּנָתִֽי׃

WLC (Consonants Only)
וחסדי לא־אפיר מעמו ולא־אשקר באמונתי׃

Aleppo Codex
לד וחסדי לא-אפיר מעמו  ולא-אשקר באמונתי

Zsoltárok 89:33 Hungarian: Karoli
De az én kegyelmemet nem vonom meg tõle, és az én hûséges voltomban nem hazudom.

La psalmaro 89:33 Esperanto
Sed Mian favoron Mi ne forprenos de li, Kaj Mian fidelecon Mi ne perfidos;

PSALMIT 89:33 Finnish: Bible (1776)
Mutta armoani en minä hänestä käännä pois, enkä salli totuuteni vilpistellä.

Psaume 89:33 French: Darby
Mais je ne retirerai pas de lui ma bonte, et je ne dementirai pas ma fidelite;

Psaume 89:33 French: Louis Segond (1910)
Mais je ne lui retirerai point ma bonté Et je ne trahirai pas ma fidélité,

Psaume 89:33 French: Martin (1744)
Mais je ne retirerai point de lui ma bonté, et je ne lui fausserai point ma foi.

Psalm 89:33 German: Modernized
will ich ihre Sünde mit der Rute heimsuchen und ihre Missetat mit Plagen.

Psalm 89:33 German: Luther (1912)
aber meine Gnade will ich nicht von ihm wenden und meine Wahrheit nicht lassen trügen.

Psalm 89:33 German: Textbibel (1899)
"Aber meine Gnade will ich ihm nicht entziehen und werde meine Treue nicht brechen.

Salmi 89:33 Italian: Riveduta Bible (1927)
ma non gli ritirerò la mia benignità, e non smentirò la mia fedeltà.

Salmi 89:33 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ma non annullerò la mia benignità inverso lui, E non mentirò contro alla mia verità.

MAZMUR 89:33 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Akan tetapi kemurahan-Ku tiada akan Kulalukan dari padanya, dan setia-Kupun tiada akan Kukurangkan.

시편 89:33 Korean
그러나 나의 인자함을 그에게서 다 거두지 아니하며 나의 성실함도 폐하지 아니하며

Psalmi 89:33 Latin: Vulgata Clementina
misericordiam autem meam non dispergam ab eo, neque nocebo in veritate mea.

Psalmynas 89:33 Lithuanian
Bet savo malonės iš jo neatimsiu ir ištikimybės jam neatsakysiu,

Psalm 89:33 Maori
Otira e kore e tangohia rawatia e ahau taku mahi tohu i a ia, e tuku ranei i toku pono kia he.

Salmenes 89:33 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Men min miskunnhet vil jeg ikke ta fra ham, og min trofasthet skal ikke svikte;

Salmos 89:33 Spanish: La Biblia de las Américas
Pero no quitaré de él mi misericordia, ni obraré falsamente en mi fidelidad.

Salmos 89:33 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Pero no quitaré de él Mi misericordia, Ni obraré falsamente en Mi fidelidad.

Salmos 89:33 Spanish: Reina Valera Gómez
Mas no quitaré de él mi misericordia, ni falsearé mi fidelidad.

Salmos 89:33 Spanish: Reina Valera 1909
Mas no quitaré de él mi misericordia, Ni falsearé mi verdad.

Salmos 89:33 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Mas no quitaré de él mi misericordia, ni falsearé mi verdad.

Salmos 89:33 Bíblia King James Atualizada Português
contudo, não afastarei dele meu amor benevolente e jamais lhe negarei minha atenção pessoal e fiel.

Salmos 89:33 Portugese Bible
Mas não lhe retirarei totalmente a minha benignidade, nem faltarei com a minha fidelidade.   

Psalmi 89:33 Romanian: Cornilescu
dar nu-Mi voi îndepărta deloc bunătatea dela ei, şi nu-Mi voi face credincioşia de minciună;

Псалтирь 89:33 Russian: Synodal Translation (1876)
(88:34) милости же Моей не отниму от него, и не изменю истины Моей.

Псалтирь 89:33 Russian koi8r
(88-34) милости же Моей не отниму от него, и не изменю истины Моей.

Psaltaren 89:33 Swedish (1917)
men min nåd skall jag ej taga ifrån honom, och jag skall icke svika i trofasthet.

Psalm 89:33 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Nguni't ang aking kagandahang-loob ay hindi ko lubos na aalisin sa kaniya, ni akin mang titiisin na ang pagtatapat ko'y magkulang.

เพลงสดุดี 89:33 Thai: from KJV
แต่จะไม่ถอนความเมตตาของเราไปจากเขา หรือไม่จริงต่อความสัตย์สุจริตของเรา

Mezmurlar 89:33 Turkish
Ama onu sevmekten vazgeçmeyecek,
Sadakatime sırt çevirmeyeceğim.

Thi-thieân 89:33 Vietnamese (1934)
Nhưng ta sẽ chẳng cất lấy sự nhơn từ ta khỏi người, Và sẽ thành tín ta cũng sẽ chẳng hết.

Psalm 89:32
Top of Page
Top of Page