Psalm 86:2
New International Version
Guard my life, for I am faithful to you; save your servant who trusts in you. You are my God;

New Living Translation
Protect me, for I am devoted to you. Save me, for I serve you and trust you. You are my God.

English Standard Version
Preserve my life, for I am godly; save your servant, who trusts in you—you are my God.

Berean Study Bible
Preserve my soul, for I am godly. You are my God; save Your servant who trusts in You.

New American Standard Bible
Preserve my soul, for I am a godly man; O You my God, save Your servant who trusts in You.

King James Bible
Preserve my soul; for I am holy: O thou my God, save thy servant that trusteth in thee.

Holman Christian Standard Bible
Protect my life, for I am faithful. You are my God; save Your servant who trusts in You.

International Standard Version
Protect me, for I am faithful; My God, deliver your servant who trusts in you.

NET Bible
Protect me, for I am loyal! O my God, deliver your servant, who trusts in you!

Aramaic Bible in Plain English
Keep my soul because you are good; deliver your Servant who hopes in you, oh God!

GOD'S WORD® Translation
Protect me, because I am faithful [to you]. Save your servant who trusts you. You are my God.

Jubilee Bible 2000
Preserve my soul; for I am merciful, O thou my God, save thy slave that trusts in thee.

King James 2000 Bible
Preserve my soul; for I am holy: O you my God, save your servant that trusts in you.

American King James Version
Preserve my soul; for I am holy: O you my God, save your servant that trusts in you.

American Standard Version
Preserve my soul; for I am godly: O thou my God, save thy servant that trusteth in thee.

Douay-Rheims Bible
Preserve my soul, for I am holy: save thy servant, O my God, that trusteth in thee.

Darby Bible Translation
Keep my soul, for I am godly; O thou my God, save thy servant who confideth in thee.

English Revised Version
Preserve my soul; for I am godly: O thou my God, save thy servant that trusteth in thee.

Webster's Bible Translation
Preserve my soul; for I am holy: O thou my God, save thy servant that trusteth in thee.

World English Bible
Preserve my soul, for I am godly. You, my God, save your servant who trusts in you.

Young's Literal Translation
Keep my soul, for I am pious, Save Thy servant -- who is trusting to Thee, O Thou, my God.

Psalms 86:2 Afrikaans PWL
Bewaar my lewe, want U is afgesonderd; o my God, red U dienskneg wat in U vertrou.

Psalmet 86:2 Albanian
Ruaje jetën time sepse jam i shenjtë; ti je Perëndia im; shpëtoje shërbëtorin tënd që ka besim te ti.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 86:2 Arabic: Smith & Van Dyke
‎احفظ نفسي لاني تقي. يا الهي خلص انت عبدك المتكل عليك‏‎.

D Sälm 86:2 Bavarian
Schirm mi; i bin decht dein Diener! Hilf deinn Knecht, was dir vertraut!

Псалми 86:2 Bulgarian
Опази душата ми, защото съм посветен; Ти, Боже мой, спаси слугата Си, който уповава на Тебе.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
求你保存我的性命,因我是虔誠人。我的神啊,求你拯救這倚靠你的僕人。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
求你保存我的性命,因我是虔诚人。我的神啊,求你拯救这倚靠你的仆人。

詩 篇 86:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
求 你 保 存 我 的 性 命 , 因 我 是 虔 誠 人 。 我 的   神 啊 , 求 你 拯 救 這 倚 靠 你 的 僕 人 !

詩 篇 86:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
求 你 保 存 我 的 性 命 , 因 我 是 虔 诚 人 。 我 的   神 啊 , 求 你 拯 救 这 倚 靠 你 的 仆 人 !

Psalm 86:2 Croatian Bible
Čuvaj dušu moju jer sam posvećen tebi; spasi slugu svoga koji se uzda u te! Ti si moj Bog;

Žalmů 86:2 Czech BKR
Ostříhejž duše mé, neboť jsem ten, jehož miluješ; zachovej služebníka svého, ty Bože můj, v tobě naději majícího.

Salme 86:2 Danish
Vogt min Sjæl, thi jeg ærer dig; frels din Tjener, som stoler paa dig!

Psalmen 86:2 Dutch Staten Vertaling
Bewaar mijn ziel, want ik ben Uw gunstgenoot, o Gij, mijn God! verlos Uw knecht die op U betrouwt.

Swete's Septuagint
φύλαξον τὴν ψυχήν μου, ὅτι ὅσιός εἰμι· σῶσον τὸν δοῦλόν σου, ὁ θεός μου, τὸν ἐλπίζοντα ἐπὶ σέ.

Westminster Leningrad Codex
שָֽׁמְרָ֣ה נַפְשִׁי֮ כִּֽי־חָסִ֪יד אָ֥נִי הֹושַׁ֣ע עַ֭בְדְּךָ אַתָּ֣ה אֱלֹהַ֑י הַבֹּוטֵ֥חַ אֵלֶֽיךָ׃

WLC (Consonants Only)
שמרה נפשי כי־חסיד אני הושע עבדך אתה אלהי הבוטח אליך׃

Aleppo Codex
ב שמרה נפשי  כי-חסיד אני הושע עבדך אתה אלהי--  הבוטח אליך

Zsoltárok 86:2 Hungarian: Karoli
Tartsd meg életemet, mert kegyes vagyok én; mentsd meg én Istenem a te szolgádat, a ki bízik benned.

La psalmaro 86:2 Esperanto
Konservu mian animon, cxar mi estas fidela; Ho Vi, mia Dio, helpu Vian sklavon, kiu fidas Vin.

PSALMIT 86:2 Finnish: Bible (1776)
Kätke minun sieluni; sillä minä olen pyhä. Auta minua, minun Jumalani, palveliaas, joka sinuun luotan.

Psaume 86:2 French: Darby
Garde mon ame, car je suis un de tes saints; toi, mon Dieu! sauve ton serviteur qui se confie en toi.

Psaume 86:2 French: Louis Segond (1910)
Garde mon âme, car je suis pieux! Mon Dieu, sauve ton serviteur qui se confie en toi!

Psaume 86:2 French: Martin (1744)
Garde mon âme, car je suis un de tes bien-aimés; ô toi mon Dieu, délivre ton serviteur, qui se confie en toi.

Psalm 86:2 German: Modernized
Bewahre meine Seele; denn ich bin heilig. Hilf du, mein Gott, deinem Knechte, der sich verläßt auf dich!

Psalm 86:2 German: Luther (1912)
Bewahre meine Seele; denn ich bin heilig. Hilf du, mein Gott, deinem Knechte, der sich verläßt auf dich.

Psalm 86:2 German: Textbibel (1899)
Bewahre meine Seele, denn ich bin fromm; hilf du, mein Gott, deinem Knechte, der auf dich vertraut.

Salmi 86:2 Italian: Riveduta Bible (1927)
Proteggi l’anima mia, perché sono di quelli che t’amano. Tu, mio Dio, salva il tuo servitore che confida in te!

Salmi 86:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Guarda l’anima mia; perciocchè io mi studio a pietà; O tu, Dio mio, salva il tuo servitore che si confida in te.

MAZMUR 86:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Peliharakanlah kiranya jiwaku, karena akulah kekasih-Mu, ya Tuhan, Allahku! lepaskanlah kiranya hamba-Mu yang harap pada-Mu.

시편 86:2 Korean
나는 경건하오니 내 영혼을 보존하소서 내 주 하나님이여, 주를 의지하는 종을 구원하소서

Psalmi 86:2 Latin: Vulgata Clementina
Custodi animam meam, quoniam sanctus sum ; salvum fac servum tuum, Deus meus, sperantem in te.

Psalmynas 86:2 Lithuanian
Saugok mano sielą, nes aš esu šventas! Gelbėk savo tarną, kuris pasitiki Tavimi! Tu esi mano Dievas.

Psalm 86:2 Maori
Tiakina toku wairua: he tapu hoki ahau; mau, e toku Atua, e whakaora tau pononga e whakawhirinaki atu nei ki a koe.

Salmenes 86:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Bevar min sjel! for jeg er from. Frels din tjener, du min Gud, ham som setter sin lit til dig!

Salmos 86:2 Spanish: La Biblia de las Américas
Guarda mi alma, pues soy piadoso; tú eres mi Dios; salva a tu siervo que en ti confía.

Salmos 86:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Guarda mi alma, pues soy piadoso; Tú eres mi Dios; salva a Tu siervo que en Ti confía.

Salmos 86:2 Spanish: Reina Valera Gómez
Guarda mi alma, porque soy piadoso: Salva tú, oh Dios mío, a tu siervo que en ti confía.

Salmos 86:2 Spanish: Reina Valera 1909
Guarda mi alma, porque soy pío: Salva tú, oh Dios mío, á tu siervo que en ti confía.

Salmos 86:2 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Guarda mi alma, porque soy misericordioso; salva tú, oh Dios mío, a tu siervo que en ti confía.

Salmos 86:2 Bíblia King James Atualizada Português
Conserva-me em vida, pois sou fiel. Tu, meu Deus, salva teu servo, que em ti confia!

Salmos 86:2 Portugese Bible
Preserva a minha vida, pois sou piedoso; o Deus meu, salva o teu servo, que em ti confia.   

Psalmi 86:2 Romanian: Cornilescu
Păzeşte-mi sufletul, căci sînt unul din cei iubiţi de Tine! Scapă, Dumnezeule, pe robul Tău, care se încrede în Tine!

Псалтирь 86:2 Russian: Synodal Translation (1876)
(85:2) Сохрани душу мою, ибо я благоговею пред Тобою; спаси, Боже мой,раба Твоего, уповающего на Тебя.

Псалтирь 86:2 Russian koi8r
(85-2) Сохрани душу мою, ибо я благоговею пред Тобою; спаси, Боже мой, раба Твоего, уповающего на Тебя.

Psaltaren 86:2 Swedish (1917)
Bevara min själ, ty jag är from; du min Gud, fräls din tjänare, som förtröstar på dig.

Psalm 86:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ingatan mo ang aking kaluluwa; sapagka't ako'y banal: Oh ikaw na Dios ko, iligtas mo ang iyong lingkod na tumitiwala sa iyo.

เพลงสดุดี 86:2 Thai: from KJV
ขอทรงสงวนชีวิตข้าพระองค์ไว้เพราะข้าพระองค์บริสุทธิ์ ข้าแต่พระเจ้าของข้าพระองค์ ขอทรงช่วยผู้รับใช้ของพระองค์ผู้วางใจในพระองค์

Mezmurlar 86:2 Turkish
Koru canımı, çünkü senin sadık kulunum.
Ey Tanrım, kurtar sana güvenen kulunu!

Thi-thieân 86:2 Vietnamese (1934)
Xin bảo hộ linh hồn tôi, vì tôi nhơn đức; Ðức Chúa Trời tôi ôi! xin hãy cứu kẻ tôi tớ Chúa vẫn nhờ cậy nơi Chúa.

Psalm 86:1
Top of Page
Top of Page