Psalm 77:14
New International Version
You are the God who performs miracles; you display your power among the peoples.

New Living Translation
You are the God of great wonders! You demonstrate your awesome power among the nations.

English Standard Version
You are the God who works wonders; you have made known your might among the peoples.

Berean Study Bible
You are the God who works wonders; You display Your strength among the peoples.

New American Standard Bible
You are the God who works wonders; You have made known Your strength among the peoples.

King James Bible
Thou art the God that doest wonders: thou hast declared thy strength among the people.

Holman Christian Standard Bible
You are the God who works wonders; You revealed Your strength among the peoples.

International Standard Version
God, you are the one performing awesome deeds. You reveal your might among the nations.

NET Bible
You are the God who does amazing things; you have revealed your strength among the nations.

Aramaic Bible in Plain English
You are God, for you have done wonders and you have shown your might among the nations!

GOD'S WORD® Translation
You are the God who performs miracles. You have made your strength known among the nations.

Jubilee Bible 2000
Thou art the God that doest wonders; thou hast declared thy strength among the peoples.

King James 2000 Bible
You are the God that does wonders: you have declared your strength among the people.

American King James Version
You are the God that do wonders: you have declared your strength among the people.

American Standard Version
Thou art the God that doest wonders: Thou hast made known thy strength among the peoples.

Douay-Rheims Bible
Thou art the God that dost wonders. Thou hast made thy power known among the nations:

Darby Bible Translation
Thou art the God that doest wonders; thou hast declared thy strength among the peoples.

English Revised Version
Thou art the God that doest wonders: thou hast made known thy strength among the peoples.

Webster's Bible Translation
Thou art the God that doest wonders: thou hast declared thy strength among the people.

World English Bible
You are the God who does wonders. You have made your strength known among the peoples.

Young's Literal Translation
Thou art the God doing wonders. Thou hast made known among the peoples Thy strength,

Psalms 77:14 Afrikaans PWL
U is die God wat wonders doen; U het U sterkte onder die mense verklaar.

Psalmet 77:14 Albanian
Ti je Perëndia që kryen mrekulli; ti ke bërë të njihet forca jote midis popujve.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 77:14 Arabic: Smith & Van Dyke
‎انت الاله الصانع العجائب. عرفت بين الشعوب قوتك‎.

D Sälm 77:14 Bavarian
Du bist dyr Herrgot, nur du wundertst. Du haast dein Macht de Haidn künddt.

Псалми 77:14 Bulgarian
Ти си Бог, Който вършиш чудеса; Явил си между племената силата Си.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你是行奇事的神,你曾在列邦中彰顯你的能力。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你是行奇事的神,你曾在列邦中彰显你的能力。

詩 篇 77:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 是 行 奇 事 的 神 ; 你 曾 在 列 邦 中 彰 顯 你 的 能 力 。

詩 篇 77:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 是 行 奇 事 的 神 ; 你 曾 在 列 邦 中 彰 显 你 的 能 力 。

Psalm 77:14 Croatian Bible
Ti si Bog koji čudesa stvaraš, na pucima si pokazao silu svoju.

Žalmů 77:14 Czech BKR
Ty jsi ten Bůh silný, jenž činíš divné věci; uvedl jsi v známost mezi národy sílu svou.

Salme 77:14 Danish
Du er en Gud, som gør Undere, du gjorde din Vælde kendt blandt Folkene,

Psalmen 77:14 Dutch Staten Vertaling
Gij zijt die God, Die wonder doet; Gij hebt Uw sterkte bekend gemaakt onder de volken.

Swete's Septuagint
σὺ εἶ ὁ θεὸς ἡμῶν ὁ ποιῶν θαυμάσια, ἐγνώρισας ἐν τοῖς λαοῖς σου τὴν δύναμίν σου·

Westminster Leningrad Codex
אַתָּ֣ה הָ֭אֵל עֹ֣שֵׂה פֶ֑לֶא הֹודַ֖עְתָּ בָעַמִּ֣ים עֻזֶּֽךָ׃

WLC (Consonants Only)
אתה האל עשה פלא הודעת בעמים עזך׃

Aleppo Codex
טו אתה האל עשה פלא  הודעת בעמים עזך

Zsoltárok 77:14 Hungarian: Karoli
Te vagy az Isten, a ki csodát mívelsz; megmutattad a népek között a te hatalmadat.

La psalmaro 77:14 Esperanto
Vi estas tiu Dio, kiu faras miraklojn; Vi montris Vian forton inter la popoloj.

PSALMIT 77:14 Finnish: Bible (1776)
Sinä olet se Jumala, joka ihmeitä tekee: sinä osoitit voimas kansain seassa.

Psaume 77:14 French: Darby
Toi, tu es le *Dieu qui fais des merveilles; tu as fait connaitre ta puissance parmi les peuples.

Psaume 77:14 French: Louis Segond (1910)
Tu es le Dieu qui fait des prodiges; Tu as manifesté parmi les peuples ta puissance.

Psaume 77:14 French: Martin (1744)
Tu es le [Dieu] Fort qui fais des merveilles; tu as fait connaître ta force parmi les peuples.

Psalm 77:14 German: Modernized
Gott dein Weg ist heilig. Wo ist so ein mächtiger Gott, als du, Gott, bist?

Psalm 77:14 German: Luther (1912)
Du bist der Gott, der Wunder tut; du hast deine Macht bewiesen unter den Völkern.

Psalm 77:14 German: Textbibel (1899)
Du bist der rechte Gott, thust Wunder; du hast unter den Völkern deine Macht kund werden lassen.

Salmi 77:14 Italian: Riveduta Bible (1927)
Tu sei l’Iddio che fai maraviglie; tu hai fatto conoscere la tua forza fra i popoli.

Salmi 77:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Tu sei l’Iddio che fai maraviglie; Tu hai fatta conoscere la tua forza fra i popoli.

MAZMUR 77:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahwa Engkau juga Allah yang membuat perkara yang ajaib, Engkau juga telah menyatakan kuasa-Mu di antara segala bangsa.

시편 77:14 Korean
주는 기사를 행하신 하나님이시라 민족들 중에 주의 능력을 알으시고

Psalmi 77:14 Latin: Vulgata Clementina
Tu es Deus qui facis mirabilia : notam fecisti in populis virtutem tuam.

Psalmynas 77:14 Lithuanian
Tu esi stebuklus darantis Dievas, apreiškiantis tautose savo galią.

Psalm 77:14 Maori
Ko koe te Atua e mahi nei i nga mea whakamiharo: kua whakapuakina e koe tou kaha i waenganui o nga iwi.

Salmenes 77:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Du er den Gud som gjør under; du har kunngjort din styrke blandt folkene.

Salmos 77:14 Spanish: La Biblia de las Américas
Tú eres el Dios que hace maravillas, has hecho conocer tu poder entre los pueblos.

Salmos 77:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Tú eres el Dios que hace maravillas, Has hecho conocer Tu poder entre los pueblos.

Salmos 77:14 Spanish: Reina Valera Gómez
Tú eres el Dios que hace maravillas; hiciste notorio en los pueblos tu poder.

Salmos 77:14 Spanish: Reina Valera 1909
Tú eres el Dios que hace maravillas: Tú hiciste notoria en los pueblos tu fortaleza.

Salmos 77:14 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
eres el Dios que hace maravillas; hiciste notoria en los pueblos tu fortaleza.

Salmos 77:14 Bíblia King James Atualizada Português
Tu és o Deus que fazes milagres, mostraste teu poder entre os povos.

Salmos 77:14 Portugese Bible
Tu és o Deus que fazes maravilhas; tu tens feito notória a tua força entre os povos.   

Psalmi 77:14 Romanian: Cornilescu
Tu eşti Dumnezeul, care faci minuni; Tu Ţi-ai arătat puterea printre popoare.

Псалтирь 77:14 Russian: Synodal Translation (1876)
(76:15) Ты – Бог, творящий чудеса; Ты явил могущество Свое среди народов;

Псалтирь 77:14 Russian koi8r
(76-15) Ты--Бог, творящий чудеса; Ты явил могущество Свое среди народов;

Psaltaren 77:14 Swedish (1917)
Du är Gud, en Gud som gör under; du har uppenbarat din makt bland folken.

Psalm 77:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ikaw ay Dios na gumagawa ng mga kagilagilalas: iyong ipinakilala ang kalakasan mo sa gitna ng mga tao.

เพลงสดุดี 77:14 Thai: from KJV
พระองค์คือพระเจ้าผู้ทรงกระทำการมหัศจรรย์ ผู้ทรงสำแดงฤทธานุภาพของพระองค์ท่ามกลางชนชาติทั้งหลาย

Mezmurlar 77:14 Turkish
Harikalar yaratan Tanrı sensin,
Halklar arasında gücünü gösterdin.

Thi-thieân 77:14 Vietnamese (1934)
Chúa là Ðức Chúa Trời hay làm phép lạ, Ðã tỏ cho biết quyền năng Chúa giữa các dân.

Psalm 77:13
Top of Page
Top of Page