Psalm 73:24
New International Version
You guide me with your counsel, and afterward you will take me into glory.

New Living Translation
You guide me with your counsel, leading me to a glorious destiny.

English Standard Version
You guide me with your counsel, and afterward you will receive me to glory.

Berean Study Bible
You guide me with Your counsel, and later receive me in glory.

New American Standard Bible
With Your counsel You will guide me, And afterward receive me to glory.

King James Bible
Thou shalt guide me with thy counsel, and afterward receive me to glory.

Holman Christian Standard Bible
You guide me with Your counsel, and afterward You will take me up in glory.

International Standard Version
You will guide me with your wise advice, and later you will receive me with honor.

NET Bible
You guide me by your wise advice, and then you will lead me to a position of honor.

Aramaic Bible in Plain English
Comfort me in your counsel and lead me after your honor.

GOD'S WORD® Translation
With your advice you guide me, and in the end you will take me to glory.

Jubilee Bible 2000
Thou hast guided me with thy counsel, and afterward thou shalt receive me unto glory.

King James 2000 Bible
You shall guide me with your counsel, and afterward receive me to glory.

American King James Version
You shall guide me with your counsel, and afterward receive me to glory.

American Standard Version
Thou wilt guide me with thy counsel, And afterward receive me to glory.

Douay-Rheims Bible
Thou hast held me by my right hand; and by thy will thou hast conducted me, and with thy glory thou hast received me.

Darby Bible Translation
Thou wilt guide me by thy counsel, and after the glory, thou wilt receive me.

English Revised Version
Thou shalt guide me with thy counsel, and afterward receive me to glory.

Webster's Bible Translation
Thou wilt guide me with thy counsel, and afterward receive me to glory.

World English Bible
You will guide me with your counsel, and afterward receive me to glory.

Young's Literal Translation
With Thy counsel Thou dost lead me, And after honour dost receive me.

Psalms 73:24 Afrikaans PWL
Wie het ek buiten U in die hemel en wie het ek op aarde begeer buiten U?

Psalmet 73:24 Albanian
Ti do të më udhëheqësh me këshillën tënde dhe do të më çosh pastaj në lavdi.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 73:24 Arabic: Smith & Van Dyke
‎برأيك تهديني وبعد الى مجد تأخذني‎.

D Sälm 73:24 Bavarian
Du laittst naach deinn Raat mi und nimmst mi zlösst auf.

Псалми 73:24 Bulgarian
Чрез съвета Си ще ме водиш, И подир това ще ме приемеш [в] слава.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你要以你的訓言引導我,以後必接我到榮耀裡。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你要以你的训言引导我,以后必接我到荣耀里。

詩 篇 73:24 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 要 以 你 的 訓 言 引 導 我 , 以 後 必 接 我 到 榮 耀 裡 。

詩 篇 73:24 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 要 以 你 的 训 言 引 导 我 , 以 後 必 接 我 到 荣 耀 里 。

Psalm 73:24 Croatian Bible
vodit ćeš me po naumu svojem da me zatim uzmeš u slavu svoju.

Žalmů 73:24 Czech BKR
Podlé rady své veď mne, a potom v slávu přijmeš mne.

Salme 73:24 Danish
du leder mig med dit Raad og tager mig siden bort i Herlighed.

Psalmen 73:24 Dutch Staten Vertaling
Gij zult mij leiden door Uw raad; en daarna zult Gij mij in heerlijkheid opnemen.

Swete's Septuagint
ἐν τῇ βουλῇ σου ὡδήγησάς με, καὶ μετὰ δόξης προσελάβου με.

Westminster Leningrad Codex
בַּעֲצָתְךָ֥ תַנְחֵ֑נִי וְ֝אַחַ֗ר כָּבֹ֥וד תִּקָּחֵֽנִי׃

WLC (Consonants Only)
בעצתך תנחני ואחר כבוד תקחני׃

Aleppo Codex
כד בעצתך תנחני  ואחר כבוד תקחני

Zsoltárok 73:24 Hungarian: Karoli
Tanácsoddal igazgatsz engem, és azután dicsõségbe fogadsz be engem.

La psalmaro 73:24 Esperanto
Per Via konsilo Vi min kondukas, Kaj poste Vi akceptas min kun honoro.

PSALMIT 73:24 Finnish: Bible (1776)
Sinä talutat minua neuvollas, ja korjaat minua viimein kunnialla.

Psaume 73:24 French: Darby
Tu me conduiras par ton conseil, et, apres la gloire, tu me recevras.

Psaume 73:24 French: Louis Segond (1910)
Tu me conduiras par ton conseil, Puis tu me recevras dans la gloire.

Psaume 73:24 French: Martin (1744)
Tu me conduiras par ton conseil, et puis tu me recevras dans la gloire.

Psalm 73:24 German: Modernized
du leitest mich nach deinem Rat und nimmst mich endlich mit Ehren an.

Psalm 73:24 German: Luther (1912)
du leitest mich nach deinem Rat und nimmst mich endlich in Ehren an.

Psalm 73:24 German: Textbibel (1899)
Nach deinem Ratschlusse wirst du mich leiten und mich darnach zu Ehren annehmen.

Salmi 73:24 Italian: Riveduta Bible (1927)
tu mi condurrai col tuo consiglio, e poi mi riceverai in gloria.

Salmi 73:24 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Tu mi condurrai per lo tuo consiglio, E poi mi riceverai in gloria;

MAZMUR 73:24 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka dengan bicara-Mu Engkau akan memimpin aku, kemudian kelak Engkau akan menyambut aku kepada kemuliaan.

시편 73:24 Korean
주의 교훈으로 나를 인도하시고 후에는 영광으로 나를 영접하시리니

Psalmi 73:24 Latin: Vulgata Clementina
Tenuisti manum dexteram meam, et in voluntate tua deduxisti me, et cum gloria suscepisti me.

Psalmynas 73:24 Lithuanian
Tu vesi mane savo patarimu ir galiausiai paimsi į šlovę.

Psalm 73:24 Maori
Ma tou whakaaro ahau e arahi; muri iho ka riro ahau i a koe ki te kororia.

Salmenes 73:24 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Du leder mig ved ditt råd, og derefter optar du mig i herlighet.

Salmos 73:24 Spanish: La Biblia de las Américas
Con tu consejo me guiarás, y después me recibirás en gloria.

Salmos 73:24 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Con Tu consejo me guiarás, Y después me recibirás en gloria.

Salmos 73:24 Spanish: Reina Valera Gómez
Me has guiado según tu consejo, y después me recibirás en gloria.

Salmos 73:24 Spanish: Reina Valera 1909
Hasme guiado según tu consejo, Y después me recibirás en gloria.

Salmos 73:24 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Me has guiado según tu consejo, y después me recibirás con gloria.

Salmos 73:24 Bíblia King James Atualizada Português
Tu me diriges de acordo com os teus desígnios, e no fim me acolherás em glória.

Salmos 73:24 Portugese Bible
Tu me guias com o teu conselho, e depois me receberás em glória.   

Psalmi 73:24 Romanian: Cornilescu
mă vei călăuzi cu sfatul Tău, apoi mă vei primi în slavă.

Псалтирь 73:24 Russian: Synodal Translation (1876)
(72:24) Ты руководишь меня советом Твоим и потом примешь меня в славу.

Псалтирь 73:24 Russian koi8r
(72-24) Ты руководишь меня советом Твоим и потом примешь меня в славу.

Psaltaren 73:24 Swedish (1917)
Du skall leda mig efter ditt råd och sedan upptaga mig med ära.

Psalm 73:24 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Iyong papatnubayan ako ng iyong payo, at pagkatapos ay tatanggapin mo ako sa kaluwalhatian.

เพลงสดุดี 73:24 Thai: from KJV
พระองค์จะทรงนำข้าพระองค์ด้วยความปรึกษาของพระองค์ และภายหลังพระองค์จะทรงนำข้าพระองค์ให้ได้รับเกียรติยศ

Mezmurlar 73:24 Turkish
Öğütlerinle yol gösterir,
Beni sonunda yüceliğe eriştirirsin.

Thi-thieân 73:24 Vietnamese (1934)
Chúa sẽ dùng sự khuyên dạy mà dẫn dắt tôi, Rồi sau tiếp rước tôi trong sự vinh hiển.

Psalm 73:23
Top of Page
Top of Page