Psalm 73:11
New International Version
They say, "How would God know? Does the Most High know anything?"

New Living Translation
"What does God know?" they ask. "Does the Most High even know what's happening?"

English Standard Version
And they say, “How can God know? Is there knowledge in the Most High?”

Berean Study Bible
The wicked say, “How can God know? Does the Most High have knowledge?”

New American Standard Bible
They say, "How does God know? And is there knowledge with the Most High?"

King James Bible
And they say, How doth God know? and is there knowledge in the most High?

Holman Christian Standard Bible
The wicked say, "How can God know? Does the Most High know everything?"

International Standard Version
Then they say, "How can God know? Does the Most High have knowledge?"

NET Bible
They say, "How does God know what we do? Is the sovereign one aware of what goes on?"

Aramaic Bible in Plain English
And they will say, “How does God know?”, and “Is there knowledge in The Highest?”

GOD'S WORD® Translation
Then wicked people ask, "What does God know?" "Does the Most High know anything?"

Jubilee Bible 2000
And they say, How does God know? and is there knowledge in the most High?

King James 2000 Bible
And they say, How does God know? and is there knowledge in the most High?

American King James Version
And they say, How does God know? and is there knowledge in the most High?

American Standard Version
And they say, How doth God know? And is there knowledge in the Most High?

Douay-Rheims Bible
And they said: How doth God know? and is there knowledge in the most High?

Darby Bible Translation
And they say, How can God know, and is there knowledge in the Most High?

English Revised Version
And they say, How doth God know? and is there knowledge in the Most High?

Webster's Bible Translation
And they say, How doth God know? and is there knowledge in the Most High?

World English Bible
They say, "How does God know? Is there knowledge in the Most High?"

Young's Literal Translation
And they have said, 'How hath God known? And is there knowledge in the Most High?'

Psalms 73:11 Afrikaans PWL
Hulle sal sê: “Hoe weet God en is daar kennis in die Allerhoogste?”

Psalmet 73:11 Albanian
dhe thonë: "Si është e mundur që Perëndia të dijë çdo gjë dhe të ketë njohuri te Shumë i Larti?".

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 73:11 Arabic: Smith & Van Dyke
‎وقالوا كيف يعلم الله وهل عند العلي معرفة‎.

D Sälm 73:11 Bavarian
maint: "Ä gee, dyr Herrgot gspannt s doch nit, was mir tuend!"

Псалми 73:11 Bulgarian
И казват: От где знае Бог? И: Има ли знание у Всевишния?

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他們說:「神怎能曉得?至高者豈有知識呢?」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他们说:“神怎能晓得?至高者岂有知识呢?”

詩 篇 73:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 們 說 : 神 怎 能 曉 得 ? 至 高 者 豈 有 知 識 呢 ?

詩 篇 73:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 们 说 : 神 怎 能 晓 得 ? 至 高 者 岂 有 知 识 呢 ?

Psalm 73:11 Croatian Bible
pa veli: Kako da dozna Bog? Spoznaje li Svevišnji?

Žalmů 73:11 Czech BKR
Že říkají: Jakť má o tom věděti Bůh silný? Aneb zdaž jest to známé Nejvyššímu?

Salme 73:11 Danish
De siger: »Hvor skulde Gud vel vide det, skulde den Højeste kende dertil?«

Psalmen 73:11 Dutch Staten Vertaling
Dat zij zeggen: Hoe zou het God weten, en zou er wetenschap zijn bij den Allerhoogste?

Swete's Septuagint
καὶ εἶπαν Πῶς ἔγνω ὁ θεός; καὶ εἰ ἔστιν γνῶσις ἐν τῷ ὑψίστῳ;

Westminster Leningrad Codex
וְֽאָמְר֗וּ אֵיכָ֥ה יָדַֽע־אֵ֑ל וְיֵ֖שׁ דֵּעָ֣ה בְעֶלְיֹֽון׃

WLC (Consonants Only)
ואמרו איכה ידע־אל ויש דעה בעליון׃

Aleppo Codex
יא ואמרו איכה ידע-אל  ויש דעה בעליון

Zsoltárok 73:11 Hungarian: Karoli
És mondják: Mint tudhatná ezt az Isten, s van-é a Magasságosban értelem?

La psalmaro 73:11 Esperanto
Kaj ili diras:Kiel Dio scias? Kaj cxu la Plejaltulo komprenas?

PSALMIT 73:11 Finnish: Bible (1776)
Ja sanovat: mitä Jumalan pitäis heitä kysymän? mitä pitäis korkeimman heistä lukua pitämän?

Psaume 73:11 French: Darby
Et ils disent: Comment *Dieu connaitrait-il, et y aurait-il de la connaissance chez le Tres-haut?

Psaume 73:11 French: Louis Segond (1910)
Et il dit: Comment Dieu saurait-il, Comment le Très-Haut connaîtrait-il?

Psaume 73:11 French: Martin (1744)
Et ils disent : comment le [Dieu] Fort connaîtrait-il, et y aurait-il de la connaissance au Souverain?

Psalm 73:11 German: Modernized
und sprechen: Was sollte Gott nach jenen fragen? Was sollte der Höchste ihrer achten?

Psalm 73:11 German: Luther (1912)
und sprechen: "Was sollte Gott nach jenen fragen? Was sollte der Höchste ihrer achten?"

Psalm 73:11 German: Textbibel (1899)
Sie sprechen: "Wie weiß es Gott, und wie gäbe es ein Wissen darum beim Höchsten?"

Salmi 73:11 Italian: Riveduta Bible (1927)
e dice: Com’è possibile che Dio sappia ogni cosa, che vi sia conoscenza nell’Altissimo?

Salmi 73:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E dice: Come può essere che Iddio sappia ogni cosa, E che vi sia conoscimento nell’Altissimo?

MAZMUR 73:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Sehingga kata mereka itu: Iakah diketahui Allah akan hal itu? adakah hal itu diperhatikan oleh Yang Mahatinggi?

시편 73:11 Korean
말하기를 하나님이 어찌 알랴 지극히 높은 자에게 지식이 있으랴 하도다

Psalmi 73:11 Latin: Vulgata Clementina
Et dixerunt : Quomodo scit Deus, et si est scientia in excelso ?

Psalmynas 73:11 Lithuanian
Jie sako: “Kaip Dievas gali žinoti? Argi Aukščiausiajame yra pažinimas?”

Psalm 73:11 Maori
E mea ana ratou, Ma te aha e matau ai te Atua? He matauranga koia to te Runga Rawa?

Salmenes 73:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og de sier: Hvorledes skulde Gud vite noget? Er det vel kunnskap hos den Høieste?

Salmos 73:11 Spanish: La Biblia de las Américas
Y dicen: ¿Cómo lo sabe Dios? ¿Y hay conocimiento en el Altísimo?

Salmos 73:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Y dicen: "¿Cómo lo sabe Dios? ¿Hay conocimiento en el Altísimo?"

Salmos 73:11 Spanish: Reina Valera Gómez
Y dicen: ¿Cómo sabe Dios? ¿Y hay conocimiento en el Altísimo?

Salmos 73:11 Spanish: Reina Valera 1909
Y dicen: ¿Cómo sabe Dios? ¿Y hay conocimiento en lo alto?

Salmos 73:11 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y dirán: ¿Cómo sabe Dios? ¿Y hay conocimiento en lo más alto?

Salmos 73:11 Bíblia King James Atualizada Português
Eles questionam: “Acaso poderá Deus saber disso? O Altíssimo se ocupará desses assuntos?”

Salmos 73:11 Portugese Bible
E dizem: Como o sabe Deus? e: Há conhecimento no Altíssimo?   

Psalmi 73:11 Romanian: Cornilescu
şi zice: ,,Ce ar putea să ştie Dumnezeu, şi ce ar putea să cunoască Cel Prea Înalt?``

Псалтирь 73:11 Russian: Synodal Translation (1876)
(72:11) и говорят: „как узнает Бог? и есть ли ведение у Вышнего?"

Псалтирь 73:11 Russian koi8r
(72-11) и говорят: `как узнает Бог? и есть ли ведение у Вышнего?`

Psaltaren 73:11 Swedish (1917)
Och de säga: »Huru skulle Gud kunna veta det? Skulle sådan kunskap finnas hos den Högste?»

Psalm 73:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At kanilang sinasabi, Paanong nalalaman ng Dios? At may kaalaman ba sa Kataastaasan?

เพลงสดุดี 73:11 Thai: from KJV
และเขาทั้งหลายพูดว่า "พระเจ้าทรงทราบได้อย่างไร พระองค์ผู้สูงสุดมีความรู้หรือ"

Mezmurlar 73:11 Turkish
Derler ki, ‹‹Tanrı nasıl bilir?
Bilgisi var mı Yüceler Yücesinin?››

Thi-thieân 73:11 Vietnamese (1934)
Chúng nó rằng: Làm sao Ðức Chúa Trời biết được? Há có sự tri thức nơi Ðấng Chí cao sao?

Psalm 73:10
Top of Page
Top of Page