Psalm 66:5
New International Version
Come and see what God has done, his awesome deeds for mankind!

New Living Translation
Come and see what our God has done, what awesome miracles he performs for people!

English Standard Version
Come and see what God has done: he is awesome in his deeds toward the children of man.

Berean Study Bible
Come and see the works of God; how awesome are His deeds toward mankind.

New American Standard Bible
Come and see the works of God, Who is awesome in His deeds toward the sons of men.

King James Bible
Come and see the works of God: he is terrible in his doing toward the children of men.

Holman Christian Standard Bible
Come and see the wonders of God; His acts for humanity are awe-inspiring.

International Standard Version
Come and see the awesome works of God on behalf of human beings:

NET Bible
Come and witness God's exploits! His acts on behalf of people are awesome!

Aramaic Bible in Plain English
And they will say, “Come, behold the works of God who multiplies his wonders upon the children of men!”

GOD'S WORD® Translation
Come and see what God has done- his awe-inspiring deeds for Adam's descendants.

Jubilee Bible 2000
Come and see the works of God; he is terrible in his doing toward the sons of men.

King James 2000 Bible
Come and see the works of God: he is awesome in his doing toward the children of men.

American King James Version
Come and see the works of God: he is terrible in his doing toward the children of men.

American Standard Version
Come, and see the works of God; He is terrible in his doing toward the children of men.

Douay-Rheims Bible
Come and see the works of God; who is terrible in his counsels over the sons of men.

Darby Bible Translation
Come and see the works of God: he is terrible in [his] doings toward the children of men.

English Revised Version
Come, and see the works of God; he is terrible in his doing toward the children of men.

Webster's Bible Translation
Come and see the works of God: he is terrible in his doing towards the children of men.

World English Bible
Come, and see God's deeds-- awesome work on behalf of the children of men.

Young's Literal Translation
Come ye, and see the works of God, Fearful acts toward the sons of men.

Psalms 66:5 Afrikaans PWL
Hulle sal sê: “Kom en sien die dade van God,” want Sy wonderwerke is groot teenoor die seuns van die mens.

Psalmet 66:5 Albanian
Ejani dhe admironi atë që Perëndia ka bërë; ai është i tmerrshëm në veprat tij për bijtë e njerëzve.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 66:5 Arabic: Smith & Van Dyke
هلم انظروا اعمال الله. فعله المرهب نحو بني آدم‏‎.

D Sälm 66:5 Bavarian
Ietz kemmtß, schaugtß, was dyr Herrgot tuet, wie wunderbar er Menschn hilfft!

Псалми 66:5 Bulgarian
Дойдете та вижте делата на Бога, Който страшно действува към човешките чада.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你們來看神所行的,他向世人所做之事是可畏的。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你们来看神所行的,他向世人所做之事是可畏的。

詩 篇 66:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 們 來 看   神 所 行 的 , 他 向 世 人 所 做 之 事 是 可 畏 的 。

詩 篇 66:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 们 来 看   神 所 行 的 , 他 向 世 人 所 做 之 事 是 可 畏 的 。

Psalm 66:5 Croatian Bible
Dođite i gledajte djela Božja: čuda učini među sinovima ljudskim.

Žalmů 66:5 Czech BKR
Poďte a vizte skutky Boží, jak hrozný jest v správě při synech lidských.

Salme 66:5 Danish
Kom hid og se, hvad Gud har gjort, i sit Virke en Rædsel for Menneskenes Børn.

Psalmen 66:5 Dutch Staten Vertaling
Komt en ziet Gods daden; Hij is vreselijk van werking aan de mensenkinderen.

Swete's Septuagint
δεῦτε, τέκνα, καὶ ἴδετε τὰ ἔργα τοῦ θεοῦ, φοβερὸς ἐν βουλαῖς ὑπὲρ τοὺς υἱοὺς τῶν ἀνθρώπων.

Westminster Leningrad Codex
לְכ֣וּ וּ֭רְאוּ מִפְעֲלֹ֣ות אֱלֹהִ֑ים נֹורָ֥א עֲ֝לִילָ֗ה עַל־בְּנֵ֥י אָדָֽם׃

WLC (Consonants Only)
לכו וראו מפעלות אלהים נורא עלילה על־בני אדם׃

Aleppo Codex
ה לכו וראו מפעלות אלהים  נורא עלילה על-בני אדם

Zsoltárok 66:5 Hungarian: Karoli
Jõjjetek és lássátok az Isten dolgait; csudálatosak az õ cselekedetei az emberek fiain.

La psalmaro 66:5 Esperanto
Venu, kaj rigardu la farojn de Dio, Kiu estas timinda pro Siaj faroj inter la homidoj.

PSALMIT 66:5 Finnish: Bible (1776)
Tulkaat ja katsokaat Jumalan tekoja, joka niin ihmeellinen on töissänsä ihmisten lasten seassa.

Psaume 66:5 French: Darby
Venez, et voyez les oeuvres de Dieu: il est terrible dans ses actes envers les fils des hommes.

Psaume 66:5 French: Louis Segond (1910)
Venez et contemplez les oeuvres de Dieu! Il est redoutable quand il agit sur les fils de l'homme.

Psaume 66:5 French: Martin (1744)
Venez, et voyez les œuvres de Dieu : il est terrible en exploits sur les fils des hommes.

Psalm 66:5 German: Modernized
Kommt her und sehet an die Werke Gottes, der so wunderlich ist mit seinem Tun unter den Menschenkindern.

Psalm 66:5 German: Luther (1912)
Kommet her und sehet an die Werke Gottes, der so wunderbar ist in seinem Tun unter den Menschenkindern.

Psalm 66:5 German: Textbibel (1899)
Geht hin und seht die Thaten Gottes, der furchtbar ist mit seinem Thun über den Menschenkindern.

Salmi 66:5 Italian: Riveduta Bible (1927)
Venite e mirate le opere di Dio; egli è tremendo ne’ suoi atti verso i figliuoli degli uomini.

Salmi 66:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Venite, e vedete i fatti di Dio; Egli è tremendo in opere, sopra i figliuoli degli uomini.

MAZMUR 66:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Marilah kamu melihat segala perbuatan Allah; maka sangat hebatlah perkara yang diperbuat-Nya akan segala anak Adam.

시편 66:5 Korean
와서 하나님의 행하신 것을 보라 인생에게 행하심이 엄위하시도다

Psalmi 66:5 Latin: Vulgata Clementina
Venite, et videte opera Dei ; terribilis in consiliis super filios hominum.

Psalmynas 66:5 Lithuanian
Ateikite ir matykite Dievo darbus! Jis baisių dalykų padarė tarp žmonių!

Psalm 66:5 Maori
Haere mai kia kite i nga mahi a te Atua: mataku rawa tana mahi ki nga tama a te tangata.

Salmenes 66:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Kom og se Guds gjerninger! Han er forferdelig i gjerning mot menneskenes barn.

Salmos 66:5 Spanish: La Biblia de las Américas
Venid y ved las obras de Dios, admirable en sus hechos a favor de los hijos de los hombres.

Salmos 66:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Vengan y vean las obras de Dios, Admirable en Sus hechos a favor de los hijos de los hombres.

Salmos 66:5 Spanish: Reina Valera Gómez
Venid, y ved las obras de Dios, temible en sus hechos para con los hijos de los hombres.

Salmos 66:5 Spanish: Reina Valera 1909
Venid, y ved las obras de Dios, Terrible en hechos sobre los hijos de los hombres.

Salmos 66:5 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Venid, y ved las obras de Dios, terrible en hechos sobre los hijos de los hombres.

Salmos 66:5 Bíblia King James Atualizada Português
Vinde ver as ações de Deus, os feitos que aos homens inspiram temor!

Salmos 66:5 Portugese Bible
Vinde, e vede as obras de Deus; ele é tremendo nos seus feitos para com os filhos dos homens.   

Psalmi 66:5 Romanian: Cornilescu
Veniţi şi priviţi lucrările lui Dumnezeu! Ce înfricoşat este El, cînd lucrează asupra fiilor oamenilor!

Псалтирь 66:5 Russian: Synodal Translation (1876)
(65:5) Придите и воззрите на дела Бога, страшного вделах над сынами человеческими.

Псалтирь 66:5 Russian koi8r
(65-5) Придите и воззрите на дела Бога, страшного в делах над сынами человеческими.

Psaltaren 66:5 Swedish (1917)
Kommen och sen vad Gud har gjort; underbara äro hans gärningar mot människors barn.

Psalm 66:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Kayo ay magsiparito, at tingnan ninyo ang mga gawa ng Dios; siya'y kakilakilabot sa kaniyang gawain sa mga anak ng mga tao.

เพลงสดุดี 66:5 Thai: from KJV
จงมาดูสิ่งที่พระเจ้าได้ทรงกระทำ พระราชกิจของพระองค์น่าครั่นคร้ามต่อบุตรทั้งหลายของมนุษย์

Mezmurlar 66:5 Turkish
Gelin, bakın Tanrının neler yaptığına!
Ne müthiş işler yaptı insanlar arasında:

Thi-thieân 66:5 Vietnamese (1934)
Hãy đến, xem các việc của Ðức Chúa Trời: Công việc Ngài làm cho con cái loài người thật đáng sợ.

Psalm 66:4
Top of Page
Top of Page