Psalm 59:4
New International Version
I have done no wrong, yet they are ready to attack me. Arise to help me; look on my plight!

New Living Translation
I have done nothing wrong, yet they prepare to attack me. Wake up! See what is happening and help me!

English Standard Version
for no fault of mine, they run and make ready. Awake, come to meet me, and see!

Berean Study Bible
For no fault of my own, they move swiftly to attack me. Arise to help me, and take notice.

New American Standard Bible
For no guilt of mine, they run and set themselves against me. Arouse Yourself to help me, and see!

King James Bible
They run and prepare themselves without my fault: awake to help me, and behold.

Holman Christian Standard Bible
For no fault of mine, they run and take up a position. Awake to help me, and take notice.

International Standard Version
Without any fault on my part, they rush together and prepare themselves. Get up! Come help me! Pay attention!

NET Bible
Though I have done nothing wrong, they are anxious to attack. Spring into action and help me! Take notice of me!

Aramaic Bible in Plain English
That it is not by my foolishness they have run against me and were prepared against me, awake and see!

GOD'S WORD® Translation
or any sin, or any guilt on my part. They hurry to take positions against me. Wake up, and help me; see [for yourself].

Jubilee Bible 2000
They run and prepare themselves when I have committed no iniquity; awake to help me and behold.

King James 2000 Bible
They run and prepare themselves apart from my fault: awake to help me, and behold.

American King James Version
They run and prepare themselves without my fault: awake to help me, and behold.

American Standard Version
They run and prepare themselves without my fault: Awake thou to help me, and behold.

Douay-Rheims Bible
Neither is it my iniquity, nor my sin, O Lord: without iniquity have I run, and directed my steps.

Darby Bible Translation
They run and prepare themselves without [my] fault: awake to meet me, and behold.

English Revised Version
They run and prepare themselves without my fault: awake thou to help me, and behold.

Webster's Bible Translation
They run and prepare themselves without my fault: awake to help me, and behold.

World English Bible
I have done no wrong, yet they are ready to attack me. Rise up, behold, and help me!

Young's Literal Translation
Without punishment they run and prepare themselves, Stir up to meet me, and see.

Psalms 59:4 Afrikaans PWL
Hulle hardloop en berei hulle voor teen my sonder om te oorweeg of ek fouteer het!

Psalmet 59:4 Albanian
Megjithëse nuk ekziston ndonjë gabim nga ana ime, ata nxitojnë dhe përgatiten; zgjohu që të më vish në ndihmë dhe shiko.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 59:4 Arabic: Smith & Van Dyke
‎بلا اثم مني يجرون ويعدّون انفسهم. استيقظ الى لقائي وانظر‎.

D Sälm 59:4 Bavarian
Ietz werd s draufer ernst; stürmen tuend s schoon. Wach auf, schaug halt, kimm myr zgögn!

Псалми 59:4 Bulgarian
Без [да има в мене] вина тичат и се готвят; Събуди се да ме посрещнеш, и виж.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我雖然無過,他們預備整齊,跑來攻擊我。求你興起,鑒察、幫助我!

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我虽然无过,他们预备整齐,跑来攻击我。求你兴起,鉴察、帮助我!

詩 篇 59:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 雖 然 無 過 , 他 們 預 備 整 齊 , 跑 來 攻 擊 我 。 求 你 興 起 鑒 察 , 幫 助 我 !

詩 篇 59:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 虽 然 无 过 , 他 们 预 备 整 齐 , 跑 来 攻 击 我 。 求 你 兴 起 鉴 察 , 帮 助 我 !

Psalm 59:4 Croatian Bible
bez moje krivnje na me nasrću. Probudi se! Dođi mi u pomoć i pogledaj,

Žalmů 59:4 Czech BKR
Beze vší mé nepravosti sbíhají se, a strojí; povstaniž mně vstříc, a popatř.

Salme 59:4 Danish
Uden at jeg har forbrudt mig, HERRE, stormer de frem og stiller sig op. Vaagn op og kom mig i Møde, se til!

Psalmen 59:4 Dutch Staten Vertaling
Zij lopen en bereiden zich zonder mijn misdaad; waak op mij tegemoet, en zie.

Swete's Septuagint
ἄνευ ἀνομίας ἔδραμον καὶ κατεύθυνα· ἐξεγέρθητι εἰς συνάντησίν μου καὶ ἴδε,

Westminster Leningrad Codex
בְּֽלִי־עָ֭וֹן יְרוּצ֣וּן וְיִכֹּונָ֑נוּ ע֖וּרָה לִקְרָאתִ֣י וּרְאֵה׃

WLC (Consonants Only)
בלי־עון ירוצון ויכוננו עורה לקראתי וראה׃

Aleppo Codex
ה בלי-עון ירצון ויכוננו  עורה לקראתי וראה

Zsoltárok 59:4 Hungarian: Karoli
Bûnöm nélkül egybegyûlnek és készülnek [ellenem]: serkenj fel elõmbe és lásd meg [ezeket!]

La psalmaro 59:4 Esperanto
Sen kulpo de mia flanko ili kunkuras kaj armigxas; Rapidu renkonte al mi, kaj rigardu.

PSALMIT 59:4 Finnish: Bible (1776)
He juoksevat ilman syytä, ja valmistavat itseänsä: nouse tulemaan minua vastaan ja katsomaan.

Psaume 59:4 French: Darby
Sans qu'il y ait d'iniquite en moi ils courent et se preparent; eveille-toi pour venir à ma rencontre, et regarde.

Psaume 59:4 French: Louis Segond (1910)
Malgré mon innocence, ils courent, ils se préparent: Réveille-toi, viens à ma rencontre, et regarde!

Psaume 59:4 French: Martin (1744)
Ils courent çà et là, et se mettent en ordre, bien qu'il n'y ait point d'iniquité en moi; réveille-toi pour venir au-devant de moi, et regarde.

Psalm 59:4 German: Modernized
Denn siehe, HERR, sie lauern auf meine Seele; die Starken sammeln sich wider mich ohne meine Schuld und Missetat.

Psalm 59:4 German: Luther (1912)
Sie laufen ohne meine Schuld und bereiten sich. Erwache und begegne mir und siehe drein.

Psalm 59:4 German: Textbibel (1899)
Ohne Verschuldung von meiner Seite rennen sie an und stellen sich bereit: Wache auf, mir entgegen, und sieh zu!

Salmi 59:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
Senza che in me vi sia iniquità, essi corrono e si preparano. Dèstati, vieni a me, e vedi!

Salmi 59:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Benchè, non vi sia iniquità in me, pur corrono, e si apparecchiano; Destati per venire ad incontrarmi, e vedi.

MAZMUR 59:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Tiada aku bersalah maka mereka itu menempuh juga akan daku, dan berlengkap akan dirinya. Jagalah kiranya Engkau dan tolonglah aku dan lihatlah hal itu.

시편 59:4 Korean
내가 허물이 없으나 저희가 달려와서 스스로 준비하오니 주여, 나를 도우시기 위하여 깨사 감찰하소서

Psalmi 59:4 Latin: Vulgata Clementina
Neque iniquitas mea, neque peccatum meum, Domine ; sine iniquitate cucurri, et direxi.

Psalmynas 59:4 Lithuanian
Nors nekaltas esu, jie atbėga ir ginkluojasi prieš mane. Pabusk man padėti ir pamatyk!

Psalm 59:4 Maori
Hore oku kino, oma ana ratou, kei te takatu: e ara hei awhina moku, titiro mai hoki.

Salmenes 59:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Uten brøde hos mig stormer de frem og stiller sig op; våkn op for å møte mig, og se til!

Salmos 59:4 Spanish: La Biblia de las Américas
Sin culpa mía, corren y se preparan contra mí. Despierta para ayudarme, y mira.

Salmos 59:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Sin culpa mía, corren y se preparan contra mí. Despierta para ayudarme, y mira.

Salmos 59:4 Spanish: Reina Valera Gómez
Sin delito mío, corren y se aperciben; despierta para ayudarme, y mira.

Salmos 59:4 Spanish: Reina Valera 1909
Sin delito mío corren y se aperciben: Despierta para venir á mi encuentro, y mira.

Salmos 59:4 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Sin delito mío corren y se aperciben; despierta para venir a mi encuentro, y mira.

Salmos 59:4 Bíblia King James Atualizada Português
Mesmo que não pesem sobre mim iniquidades, eles se apressam em preparar-se para agredir-me. Observa o que acontece e intervém em meu auxílio!

Salmos 59:4 Portugese Bible
Eles correm, e se preparam, sem culpa minha; desperta para me ajudares, e olha.   

Psalmi 59:4 Romanian: Cornilescu
Cu toată nevinovăţia mea, ei aleargă, se pregătesc: trezeşte-Te, ieşi inaintea mea, şi priveşte!

Псалтирь 59:4 Russian: Synodal Translation (1876)
(58:5) без вины моей сбегаются и вооружаются; подвигнись на помощь мне и воззри.

Псалтирь 59:4 Russian koi8r
(58-5) без вины [моей] сбегаются и вооружаются; подвигнись на помощь мне и воззри.

Psaltaren 59:4 Swedish (1917)
Utan någon min missgärning löpa de fram och göra sig redo; vakna upp, kom mig till mötes, och se härtill.

Psalm 59:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sila'y nagsisitakbo at nagsisihanda na wala akong sala: ikaw ay gumising na tulungan mo ako, at masdan mo.

เพลงสดุดี 59:4 Thai: from KJV
เขาวิ่งไปเตรียมพร้อม มิใช่ความผิดของข้าพระองค์ ขอทรงกระปรี้กระเปร่า ขอทรงมาช่วยข้าพระองค์และทอดพระเนตร

Mezmurlar 59:4 Turkish
Suç işlemediğim halde,
Koşuşup hazırlanıyorlar.
Kalk bana yardım etmek için, halime bak!

Thi-thieân 59:4 Vietnamese (1934)
Mặc dầu tôi không lầm lỗi, chúng nó chạy tới toan đánh; Xin Chúa hãy tỉnh thức để giúp đỡ tôi, và hãy xem xét.

Psalm 59:3
Top of Page
Top of Page