Psalm 51:10
New International Version
Create in me a pure heart, O God, and renew a steadfast spirit within me.

New Living Translation
Create in me a clean heart, O God. Renew a loyal spirit within me.

English Standard Version
Create in me a clean heart, O God, and renew a right spirit within me.

New American Standard Bible
Create in me a clean heart, O God, And renew a steadfast spirit within me.

King James Bible
Create in me a clean heart, O God; and renew a right spirit within me.

Holman Christian Standard Bible
God, create a clean heart for me and renew a steadfast spirit within me.

International Standard Version
God, create a pure heart in me, and renew a right attitude within me.

NET Bible
Create for me a pure heart, O God! Renew a resolute spirit within me!

Aramaic Bible in Plain English
Create in me a pure heart, oh, God, and renew your right Spirit within me.

GOD'S WORD® Translation
Create a clean heart in me, O God, and renew a faithful spirit within me.

Jubilee Bible 2000
Create in me a clean heart, O God, and renew a right spirit within me.

King James 2000 Bible
Create in me a clean heart, O God; and renew a right spirit within me.

American King James Version
Create in me a clean heart, O God; and renew a right spirit within me.

American Standard Version
Create in me a clean heart, O God; And renew a right spirit within me.

Douay-Rheims Bible
Create a clean heart in me, O God: and renew a right spirit within my bowels.

Darby Bible Translation
Create in me a clean heart, O God, and renew a steadfast spirit within me.

English Revised Version
Create in me a clean heart, O God; and renew a right spirit within me.

Webster's Bible Translation
Create in me a clean heart, O God; and renew a right spirit within me.

World English Bible
Create in me a clean heart, O God. Renew a right spirit within me.

Young's Literal Translation
A clean heart prepare for me, O God, And a right spirit renew within me.

Psalms 51:10 Afrikaans PWL
Draai U gesig weg van my sondes en vee al my morele boosheid uit.

Psalmet 51:10 Albanian
O Perëndi, krijo tek unë një zemër të pastër dhe përtëri tek unë një frymë të patundur.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 51:10 Arabic: Smith & Van Dyke
قلبا نقيا اخلق فيّ يا الله وروحا مستقيما جدّد في داخلي‎.

D Sälm 51:10 Bavarian
und gib myr ayn Seel, wo s mit n Sünddn nit haat!

Псалми 51:10 Bulgarian
Сърце чисто сътвори в мене, Боже, И дух постоянен обновявай вътре в мене,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
神啊,求你為我造清潔的心,使我裡面重新有正直的靈。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
神啊,求你为我造清洁的心,使我里面重新有正直的灵。

詩 篇 51:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
  神 啊 , 求 你 為 我 造 清 潔 的 心 , 使 我 裡 面 重 新 有 正 直 ( 或 譯 : 堅 定 ) 的 靈 。

詩 篇 51:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
  神 啊 , 求 你 为 我 造 清 洁 的 心 , 使 我 里 面 重 新 有 正 直 ( 或 译 : 坚 定 ) 的 灵 。

Psalm 51:10 Croatian Bible
Čisto srce stvori mi, Bože, i duh postojan obnovi u meni!

Žalmů 51:10 Czech BKR
Srdce čisté stvoř mi, ó Bože, a ducha přímého obnov u vnitřnostech mých.

Salme 51:10 Danish
skab mig, o Gud, et rent Hjerte, giv en ny, en stadig Aand i mit Indre;

Psalmen 51:10 Dutch Staten Vertaling
Schep mij een rein hart, o God! en vernieuw in het binnenste van mij een vasten geest.

Westminster Leningrad Codex
לֵ֣ב טָ֭הֹור בְּרָא־לִ֣י אֱלֹהִ֑ים וְר֥וּחַ נָ֝כֹ֗ון חַדֵּ֥שׁ בְּקִרְבִּֽי׃

WLC (Consonants Only)
לב טהור ברא־לי אלהים ורוח נכון חדש בקרבי׃

Aleppo Codex
יב לב טהור ברא-לי אלהים  ורוח נכון חדש בקרבי

Zsoltárok 51:10 Hungarian: Karoli
Tiszta szívet teremts bennem, oh Isten, és az erõs lelket újítsd meg bennem.

La psalmaro 51:10 Esperanto
Koron puran kreu al mi, ho Dio, Kaj spiriton fidelan novigu en mi.

PSALMIT 51:10 Finnish: Bible (1776)
Jumala, luo minuun puhdas sydän, ja anna minulle uusi vahva henki.

Psaume 51:10 French: Darby
Cree-moi un coeur pur, o Dieu! et renouvelle au dedans de moi un esprit droit.

Psaume 51:10 French: Louis Segond (1910)
O Dieu! crée en moi un coeur pur, Renouvelle en moi un esprit bien disposé.

Psaume 51:10 French: Martin (1744)
Ô Dieu! crée-moi un cœur net, et renouvelle au dedans de moi un esprit bien remis.

Psalm 51:10 German: Modernized
Laß mich hören Freude und Wonne, daß die Gebeine fröhlich werden, die du zerschlagen hast.

Psalm 51:10 German: Luther (1912)
Schaffe in mir, Gott, ein reines Herz und gib mir einen neuen, gewissen Geist.

Psalm 51:10 German: Textbibel (1899)
Schaffe mir, Gott, ein reines Herz und bringe in mich einen neuen, gewissen Geist.

Salmi 51:10 Italian: Riveduta Bible (1927)
O Dio, crea in me un cuor puro e rinnova dentro di me uno spirito ben saldo.

Salmi 51:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
O Dio, crea in me un cuor puro, E rinnovella dentro di me uno spirito diritto.

MAZMUR 51:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Jadikanlah dalam aku suatu hati yang suci, ya Allah! dan baharuilah dalam aku suatu peri yang teguh.

시편 51:10 Korean
하나님이여, 내 속에 정한 마음을 창조하시고 내 안에 정직한 영을 새롭게 하소서

Psalmi 51:10 Latin: Vulgata Clementina
Cor mundum crea in me, Deus, et spiritum rectum innova in visceribus meis.

Psalmynas 51:10 Lithuanian
Dieve, tyrą širdį sutverk manyje ir teisingą dvasią atnaujink.

Psalm 51:10 Maori
Hanga, e te Atua, he ngakau ma ki roto ki ahau: whakahoutia hoki ki roto ki ahau he wairua tika.

Salmenes 51:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Gud, skap i mig et rent hjerte, og forny en stadig ånd inneni mig!

Salmos 51:10 Spanish: La Biblia de las Américas
Crea en mí, oh Dios, un corazón limpio, y renueva un espíritu recto dentro de mí.

Salmos 51:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Crea en mí, oh Dios, un corazón limpio, Y renueva un espíritu recto dentro de mí.

Salmos 51:10 Spanish: Reina Valera Gómez
Crea en mí, oh Dios, un corazón limpio; y renueva un espíritu recto dentro de mí.

Salmos 51:10 Spanish: Reina Valera 1909
Crea en mí, oh Dios, un corazón limpio; Y renueva un espíritu recto dentro de mí.

Salmos 51:10 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Crea en mí, oh Dios, un corazón limpio; y renueva un espíritu recto dentro de mí.

Salmos 51:10 Bíblia King James Atualizada Português
Ó Deus meu! Cria em mim um coração puro, e renova dentro de mim um espírito inabalável.

Salmos 51:10 Portugese Bible
Cria em mim, ó Deus, um coração puro, e renova em mim um espírito estável.   

Psalmi 51:10 Romanian: Cornilescu
Zideşte în mine o inimă curată, Dumnezeule, pune în mine un duh nou şi statornic!

Псалтирь 51:10 Russian: Synodal Translation (1876)
(50:12) Сердце чистое сотвори во мне, Боже, и дух правый обнови внутри меня.

Псалтирь 51:10 Russian koi8r
(50-12) Сердце чистое сотвори во мне, Боже, и дух правый обнови внутри меня.

Psaltaren 51:10 Swedish (1917)
Skapa i mig, Gud, ett rent hjärta, och giv mig på nytt en frimodig ande.

Psalm 51:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Likhaan mo ako ng isang malinis na puso, Oh Dios; at magbago ka ng isang matuwid na espiritu sa loob ko.

เพลงสดุดี 51:10 Thai: from KJV
ข้าแต่พระเจ้า ขอทรงสร้างใจสะอาดภายในข้าพระองค์ และฟื้นน้ำใจที่หนักแน่นขึ้นใหม่ภายในข้าพระองค์

Mezmurlar 51:10 Turkish
Ey Tanrı, temiz bir yürek yarat,
Yeniden kararlı bir ruh var et içimde.

Thi-thieân 51:10 Vietnamese (1934)
Ðức Chúa Trời ôi! xin hãy dựng nên trong tôi một lòng trong sạch, Và làm cho mới lại trong tôi một thần linh ngay thẳng.

Psalm 51:9
Top of Page
Top of Page