Psalm 44:23
New International Version
Awake, Lord! Why do you sleep? Rouse yourself! Do not reject us forever.

New Living Translation
Wake up, O Lord! Why do you sleep? Get up! Do not reject us forever.

English Standard Version
Awake! Why are you sleeping, O Lord? Rouse yourself! Do not reject us forever!

Berean Study Bible
Wake up, O Lord! Why are You sleeping? Arise! Do not reject us forever.

New American Standard Bible
Arouse Yourself, why do You sleep, O Lord? Awake, do not reject us forever.

King James Bible
Awake, why sleepest thou, O Lord? arise, cast us not off for ever.

Holman Christian Standard Bible
Wake up, LORD! Why are You sleeping? Get up! Don't reject us forever!

International Standard Version
Wake up! Why are you asleep, Lord? Get up! Don't cast us off forever!

NET Bible
Rouse yourself! Why do you sleep, O Lord? Wake up! Do not reject us forever!

Aramaic Bible in Plain English
Awake and do not sleep, Lord Jehovah! Remember us and do not forget us!

GOD'S WORD® Translation
Wake up! Why are you sleeping, O Lord? Awake! Do not reject us forever!

Jubilee Bible 2000
Awake, why sleepest thou, O Lord? Arise, do not cast us off for ever.

King James 2000 Bible
Awake, why sleep you, O Lord? arise, cast us not off forever.

American King James Version
Awake, why sleep you, O Lord? arise, cast us not off for ever.

American Standard Version
Awake, why sleepest thou, O Lord? Arise, cast us not off for ever.

Douay-Rheims Bible
Arise, why sleepest thou, O Lord? arise, and cast us not off to the end.

Darby Bible Translation
Awake, why sleepest thou, Lord? arise, cast [us] not off for ever.

English Revised Version
Awake, why sleepest thou, O Lord? arise, cast us not off for ever.

Webster's Bible Translation
Awake, why sleepest thou, O Lord? arise, cast us not off for ever.

World English Bible
Wake up! Why do you sleep, Lord? Arise! Don't reject us forever.

Young's Literal Translation
Stir up -- why dost Thou sleep, O Lord? Awake, cast us not off for ever.

Psalms 44:23 Afrikaans PWL
Ontwaak en moenie slaap nie, o יהוה, onthou ons en verlaat ons nie!

Psalmet 44:23 Albanian
Zgjohu! Pse fle, o Zot? Çohu, mos na kthe për gjithnjë.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 44:23 Arabic: Smith & Van Dyke
استيقظ. لماذا تتغافى يا رب. انتبه. لا ترفض الى الابد‎.

D Sälm 44:23 Bavarian
Wach auf, Herr! Zwö schlaaffst n, sag?!

Псалми 44:23 Bulgarian
Събуди се, Господи, защо спиш? Стани, не [ни] отхвърляй за винаги.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
主啊,求你睡醒!為何儘睡呢?求你興起,不要永遠丟棄我們!

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
主啊,求你睡醒!为何尽睡呢?求你兴起,不要永远丢弃我们!

詩 篇 44:23 Chinese Bible: Union (Traditional)
主 啊 , 求 你 睡 醒 , 為 何 儘 睡 呢 ? 求 你 興 起 , 不 要 永 遠 丟 棄 我 們 !

詩 篇 44:23 Chinese Bible: Union (Simplified)
主 啊 , 求 你 睡 醒 , 为 何 尽 睡 呢 ? 求 你 兴 起 , 不 要 永 远 丢 弃 我 们 !

Psalm 44:23 Croatian Bible
Preni se! Što spavaš, Gospode? Probudi se! Ne odbacuj nas dovijeka!

Žalmů 44:23 Czech BKR
Procitiž, proč spíš, ó Pane? Probudiž se, a nezaháněj nás na věky.

Salme 44:23 Danish
Vaagn op, hvi sover du, Herre? Bliv vaagen, forstød ej for stedse!

Psalmen 44:23 Dutch Staten Vertaling
Waak op, waarom zoudt Gij slapen, HEERE! Ontwaak, verstoot niet in eeuwigheid.

Swete's Septuagint
ἐξεγέρθητι· ἵνα τί ὑπνοῖς, κύριε; ἀνάστηθι καὶ μὴ ἀπώσῃ εἰς τέλος.

Westminster Leningrad Codex
ע֤וּרָה ׀ לָ֖מָּה תִישַׁ֥ן ׀ אֲדֹנָ֑י הָ֝קִ֗יצָה אַל־תִּזְנַ֥ח לָנֶֽצַח׃

WLC (Consonants Only)
עורה ׀ למה תישן ׀ אדני הקיצה אל־תזנח לנצח׃

Aleppo Codex
כד עורה למה תישן אדני  הקיצה אל-תזנח לנצח

Zsoltárok 44:23 Hungarian: Karoli
Serkenj fel! Miért alszol Uram?! Kelj fel, ne vess el [minket] örökké!

La psalmaro 44:23 Esperanto
Levigxu, kial Vi dormas, mia Sinjoro? Vekigxu, ne forpusxu por cxiam.

PSALMIT 44:23 Finnish: Bible (1776)
Herää, Herra, miksis makaat? valvo, ja älä meitä sysää pois kaiketikaan.

Psaume 44:23 French: Darby
Eveille-toi! Pourquoi dors-tu, Seigneur? Reveille-toi; ne nous rejette pas pour toujours.

Psaume 44:23 French: Louis Segond (1910)
Réveille-toi! Pourquoi dors-tu, Seigneur? Réveille-toi! ne nous repousse pas à jamais!

Psaume 44:23 French: Martin (1744)
Lève-toi, pourquoi dors-tu, Seigneur? Réveille-toi, ne nous rejette point à jamais.

Psalm 44:23 German: Modernized
Denn wir werden ja um deinetwillen täglich erwürget und sind geachtet wie Schlachtschafe.

Psalm 44:23 German: Luther (1912)
Erwecke dich, HERR! Warum schläfst Du? Wache auf und verstoße uns nicht so gar!

Psalm 44:23 German: Textbibel (1899)
Wache auf! Warum schläfst du, Herr? Erwache, verwirf nicht für immer!

Salmi 44:23 Italian: Riveduta Bible (1927)
Risvegliati! Perché dormi, o Signore? Destati, non rigettarci in perpetuo!

Salmi 44:23 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Risvegliati; perchè dormi, Signore? Destati, non iscacciarci in perpetuo.

MAZMUR 44:23 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Jagalah kiranya; mengapa maka Engkau akan beradu, ya Tuhan! sadarlah kiranya dan jangan buangkan kami pada selama-lamanya.

시편 44:23 Korean
주여, 깨소서 어찌하여 주무시나이까 ? 일어나시고 우리를 영영히 버리지 마소서

Psalmi 44:23 Latin: Vulgata Clementina
Exsurge ; quare obdormis, Domine ? exsurge, et ne repellas in finem.

Psalmynas 44:23 Lithuanian
Kelkis! Kodėl miegi, Viešpatie? Pakilk, neatstumk amžinai!

Psalm 44:23 Maori
E ara, he aha koe ka moe ai, e te Ariki? Whakatika, kaua matou e panga tonutia.

Salmenes 44:23 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Våkn op! Hvorfor sover du, Herre? Våkn op, forkast ikke for evig tid!

Salmos 44:23 Spanish: La Biblia de las Américas
¡Despierta! ¿Por qué duermes, Señor? ¡Levántate! No nos rechaces para siempre.

Salmos 44:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
¡Despierta! ¿Por qué duermes, Señor? ¡Levántate! No nos rechaces para siempre.

Salmos 44:23 Spanish: Reina Valera Gómez
Despierta; ¿por qué duermes, Señor? Despierta, no nos deseches para siempre.

Salmos 44:23 Spanish: Reina Valera 1909
Despierta; ¿por qué duermes, Señor? Despierta, no te alejes para siempre.

Salmos 44:23 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Despierta; ¿por qué duermes, Señor? Despierta, no nos deseches para siempre.

Salmos 44:23 Bíblia King James Atualizada Português
Acorda, ó Senhor! Por que pareces dormir? Desperta-te! Não nos abandones para sempre.

Salmos 44:23 Portugese Bible
Desperta! por que dormes, Senhor? Acorda! não nos rejeites para sempre.   

Psalmi 44:23 Romanian: Cornilescu
Trezeşte-Te! Pentruce dormi, Doamne? Trezeşte-Te! Nu ne lepăda pe vecie!

Псалтирь 44:23 Russian: Synodal Translation (1876)
(43:24) Восстань, что спишь, Господи! пробудись, не отринь навсегда.

Псалтирь 44:23 Russian koi8r
(43-24) Восстань, что спишь, Господи! пробудись, не отринь навсегда.

Psaltaren 44:23 Swedish (1917)
Vakna upp; varför sover du, Herre? Vakna, förkasta oss icke för alltid.

Psalm 44:23 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ikaw ay gumising, bakit ka natutulog, Oh Panginoon? Ikaw ay bumangon, huwag mo kaming itakuwil magpakailan man.

เพลงสดุดี 44:23 Thai: from KJV
ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า ขอทรงตื่นเถิด ไฉนพระองค์บรรทมอยู่ ขอทรงตื่นขึ้นเถิด ขออย่าทรงทอดทิ้งข้าพระองค์เสียตลอดกาล

Mezmurlar 44:23 Turkish
Uyan, ya Rab! Niçin uyuyorsun?
Kalk! Sonsuza dek terk etme bizi!

Thi-thieân 44:23 Vietnamese (1934)
Hỡi Chúa, hãy tỉnh thức! Nhơn sao Chúa ngủ? Hãy chổi dậy, chớ từ bỏ chúng tôi luôn luôn.

Psalm 44:22
Top of Page
Top of Page