Psalm 42:7
New International Version
Deep calls to deep in the roar of your waterfalls; all your waves and breakers have swept over me.

New Living Translation
I hear the tumult of the raging seas as your waves and surging tides sweep over me.

English Standard Version
Deep calls to deep at the roar of your waterfalls; all your breakers and your waves have gone over me.

New American Standard Bible
Deep calls to deep at the sound of Your waterfalls; All Your breakers and Your waves have rolled over me.

King James Bible
Deep calleth unto deep at the noise of thy waterspouts: all thy waves and thy billows are gone over me.

Holman Christian Standard Bible
Deep calls to deep in the roar of Your waterfalls; all Your breakers and Your billows have swept over me.

International Standard Version
Deep waters call out to what is deeper still; at the roar of your waterfalls all your breakers and your waves swirled over me.

NET Bible
One deep stream calls out to another at the sound of your waterfalls; all your billows and waves overwhelm me.

Aramaic Bible in Plain English
The Deep to deep calls The Voice to the voice of the waters of your fountains. All your storms and your waves passed over me.

GOD'S WORD® Translation
One deep sea calls to another at the roar of your waterspouts. All the whitecaps on your waves have swept over me.

Jubilee Bible 2000
Deep calls unto deep at the voice of thy waterspouts; all thy waves and thy billows are gone over me.

King James 2000 Bible
Deep calls unto deep at the noise of your waterfalls: all your waves and your billows are gone over me.

American King James Version
Deep calls to deep at the noise of your waterspouts: all your waves and your billows are gone over me.

American Standard Version
Deep calleth unto deep at the noise of thy waterfalls: All thy waves and thy billows are gone over me.

Douay-Rheims Bible
Deep calleth on deep, at the noise of thy flood-gates. All thy heights and thy billows have passed over me.

Darby Bible Translation
Deep calleth unto deep at the noise of thy cataracts; all thy breakers and thy billows are gone over me.

English Revised Version
Deep calleth unto deep at the noise of thy waterspouts: all thy waves and thy billows are gone over me.

Webster's Bible Translation
Deep calleth to deep at the noise of thy water-spouts: all thy waves and thy billows are gone over me.

World English Bible
Deep calls to deep at the noise of your waterfalls. All your waves and your billows have swept over me.

Young's Literal Translation
Deep unto deep is calling At the noise of Thy water-spouts, All Thy breakers and Thy billows passed over me.

Psalms 42:7 Afrikaans PWL
Die diepe waters roep na die diepe waters by die gedruis van U watervalle; al U golwe en U branders het oor my gegaan.

Psalmet 42:7 Albanian
Një hon thërret një hon tjetër në zhurmën e ujërave të tua; të gjitha dallgët e tua dhe valët e tua kanë kaluar përmbi mua.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 42:7 Arabic: Smith & Van Dyke
‎غمر ينادي غمرا عند صوت ميازيبك. كل تياراتك ولججك طمت عليّ‎.

D Sälm 42:7 Bavarian
daa wo d Wellnen gögnaynandschlagnd, deine Wässer tobnd und brausnd, deine Wogn mi fast verschlünddnd.

Псалми 42:7 Bulgarian
Бездна призовава бездна с шума на Твоите водопади; Всичките Твои вълни и Твои развълнувани води преминаха над мене;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你的瀑布發聲,深淵就與深淵響應,你的波浪洪濤漫過我身。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你的瀑布发声,深渊就与深渊响应,你的波浪洪涛漫过我身。

詩 篇 42:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 的 瀑 布 發 聲 , 深 淵 就 與 深 淵 響 應 ; 你 的 波 浪 洪 濤 漫 過 我 身 。

詩 篇 42:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 的 瀑 布 发 声 , 深 渊 就 与 深 渊 响 应 ; 你 的 波 浪 洪 涛 漫 过 我 身 。

Psalm 42:7 Croatian Bible
Bezdan doziva bezdan bukom slapova tvojih: sve vode tvoje i vali preko mene prijeđoše.

Žalmů 42:7 Czech BKR
Propast propasti se ozývá k hlučení trub tvých, všecka vlnobití tvá a rozvodnění tvá na mne se svalila.

Salme 42:7 Danish
Dyb raaber til Dyb ved dine Vandfalds Brusen, alle dine Brændinger og Bølger skyller hen over mig.

Psalmen 42:7 Dutch Staten Vertaling
De afgrond roept tot den afgrond, bij het gedruis Uwer watergoten; al Uw baren en Uw golven zijn over mij heengegaan.

Westminster Leningrad Codex
תְּהֹֽום־אֶל־תְּהֹ֣ום קֹ֭ורֵא לְקֹ֣ול צִנֹּורֶ֑יךָ כָּֽל־מִשְׁבָּרֶ֥יךָ וְ֝גַלֶּ֗יךָ עָלַ֥י עָבָֽרוּ׃

WLC (Consonants Only)
תהום־אל־תהום קורא לקול צנוריך כל־משבריך וגליך עלי עברו׃

Aleppo Codex
ח תהום-אל-תהום קורא  לקול צנוריך כל-משבריך וגליך  עלי עברו

Zsoltárok 42:7 Hungarian: Karoli
Örvény örvényt hív elõ zuhatagjaid hangjára; minden vízáradásod és hullámod összecsap fölöttem!

La psalmaro 42:7 Esperanto
Abismo resonas al abismo per la bruo de Viaj falakvoj; CXiuj Viaj akvoj kaj ondoj pasis super mi.

PSALMIT 42:7 Finnish: Bible (1776)
Sinun virtas pauhaavat kovin, niin että yksi syvyys pauhaa tässä ja toinen syvyys siellä: kaikki sinun vesilainees ja aaltos käyvät minun ylitseni.

Psaume 42:7 French: Darby
Un abime appelle un autre abime à la voix de tes cataractes; toutes tes vagues et tes flots ont passe sur moi.

Psaume 42:7 French: Louis Segond (1910)
Un flot appelle un autre flot au bruit de tes ondées; Toutes tes vagues et tous tes flots passent sur moi.

Psaume 42:7 French: Martin (1744)
Un abîme appelle un autre abîme au son de tes canaux; toutes tes vagues et tes flots ont passé sur moi.

Psalm 42:7 German: Modernized
Mein Gott, betrübt ist meine Seele in mir; darum gedenke ich an dich im Lande am Jordan und Hermonim, auf dem kleinen Berg.

Psalm 42:7 German: Luther (1912)
Deine Fluten rauschen daher, daß hier eine Tiefe und da eine Tiefe brausen; alle deine Wasserwogen und Wellen gehen über mich.

Psalm 42:7 German: Textbibel (1899)
Eine Flut ruft der andern beim Rauschen deiner Wasserfälle; alle deine Wogen und Wellen gingen über mich.

Salmi 42:7 Italian: Riveduta Bible (1927)
Un abisso chiama un altro abisso al rumore delle tue cascate; tutte le tue onde ed i tuoi flutti mi son passati addosso.

Salmi 42:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Un abisso chiama l’altro abisso, al suon de’ tuoi canali; Tutti i tuoi flutti e le tue onde mi son passate addosso.

MAZMUR 42:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahwa tubir berseru kepada tubir di tengah-tengah bunyi segala pancaran air-Mu; segala ombak dan gelombang-Mu telah lalu lampau dari atasku!

시편 42:7 Korean
주의 폭포 소리에 깊은 바다가 서로 부르며 주의 파도와 물결이 나를 엄몰하도소이다

Psalmi 42:7 Latin: Vulgata Clementina
Abyssus abyssum invocat, in voce cataractarum tuarum ; omnia excelsa tua, et fluctus tui super me transierunt.

Psalmynas 42:7 Lithuanian
Gelmė šaukia gelmę, vandeniui triukšmingai krintant; Tavo bangos ir vilnys per mane liejas.

Psalm 42:7 Maori
Rara ana tetahi rire ki tetahi rire i te haruru o au awhiowhio wai: tika ana au ngaru katoa me au tuatea i runga i ahau.

Salmenes 42:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Vanndyp kaller på vanndyp ved duren av dine fossefall; alle dine brenninger og dine bølger går over mig.

Salmos 42:7 Spanish: La Biblia de las Américas
Un abismo llama a otro abismo a la voz de tus cascadas; todas tus ondas y tus olas han pasado sobre mí.

Salmos 42:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Un abismo llama a otro abismo a la voz de Tus cascadas; Todas Tus ondas y Tus olas han pasado sobre mí.

Salmos 42:7 Spanish: Reina Valera Gómez
Un abismo llama a otro a la voz de tus cascadas; todas tus ondas y tus olas han pasado sobre mí.

Salmos 42:7 Spanish: Reina Valera 1909
Un abismo llama á otro á la voz de tus canales: Todas tus ondas y tus olas han pasado sobre mí.

Salmos 42:7 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Un abismo llama a otro a la voz de tus canales; todas tus ondas y tus olas han pasado sobre mí.

Salmos 42:7 Bíblia King James Atualizada Português
Do abismo as águas chamam as torrentes no troar de suas cataratas, e todos os vagalhões se precipitaram sobre mim.

Salmos 42:7 Portugese Bible
Um abismo chama outro abismo ao ruído das tuas catadupas; todas as tuas tuas ondas e vagas têm passado sobre mim.   

Psalmi 42:7 Romanian: Cornilescu
Un val cheamă un alt val, la vuietul căderii apelor Tale; toate talazurile şi valurile Tale trec peste mine.

Псалтирь 42:7 Russian: Synodal Translation (1876)
(41:8) Бездна бездну призывает голосом водопадов Твоих; все воды Твоии волны Твои прошли надо мною.

Псалтирь 42:7 Russian koi8r
(41-8) Бездна бездну призывает голосом водопадов Твоих; все воды Твои и волны Твои прошли надо мною.

Psaltaren 42:7 Swedish (1917)
Djup ropar till djup, vid dånet av dina vattenfall; alla dina svallande böljor gå fram över mig.

Psalm 42:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Kalaliman ay tumatawag sa kalaliman sa hugong ng iyong mga baha: lahat ng iyong alon at ang iyong malaking alon ay nagsitabon sa akin.

เพลงสดุดี 42:7 Thai: from KJV
เมื่อเสียงน้ำแก่งตกที่ลึกก็กู่เรียกที่ลึก บรรดาคลื่นและระลอกของพระองค์ท่วมข้าพระองค์แล้ว

Mezmurlar 42:7 Turkish

Thi-thieân 42:7 Vietnamese (1934)
Vực gọi vực theo tiếng ào ào của thác nước Chúa; Các lượn sóng và nước lớn của Chúa đã ngập tôi.

Psalm 42:6
Top of Page
Top of Page