Psalm 42:6
New International Version
My soul is downcast within me; therefore I will remember you from the land of the Jordan, the heights of Hermon--from Mount Mizar.

New Living Translation
my God! Now I am deeply discouraged, but I will remember you--even from distant Mount Hermon, the source of the Jordan, from the land of Mount Mizar.

English Standard Version
and my God. My soul is cast down within me; therefore I remember you from the land of Jordan and of Hermon, from Mount Mizar.

Berean Study Bible
O my God, my soul despairs within me. Therefore I remember You from the land of Jordan and the peaks of Hermon—even from Mount Mizar.

New American Standard Bible
O my God, my soul is in despair within me; Therefore I remember You from the land of the Jordan And the peaks of Hermon, from Mount Mizar.

King James Bible
O my God, my soul is cast down within me: therefore will I remember thee from the land of Jordan, and of the Hermonites, from the hill Mizar.

Holman Christian Standard Bible
I am deeply depressed; therefore I remember You from the land of Jordan and the peaks of Hermon, from Mount Mizar.

International Standard Version
My God, my soul feels depressed within me; therefore I will remember you from the land of Jordan, from the heights of Hermon, even from the foothills.

NET Bible
I am depressed, so I will pray to you while I am trapped here in the region of the upper Jordan, from Hermon, from Mount Mizar.

Aramaic Bible in Plain English
My soul was troubled against me, therefore I have remembered you from the land of Jordan and from Hermon and from Mount Zora.

GOD'S WORD® Translation
My soul is discouraged. That is why I will remember you in the land of Jordan, on the peaks of Hermon, on Mount Mizar.

Jubilee Bible 2000
O my God, my soul is cast down within me; therefore I will remember thee from the land of Jordan, and of the Hermonites, from the mountain of Mizar.

King James 2000 Bible
O my God, my soul is cast down within me: therefore will I remember you from the land of Jordan, and of the Hermonites, from the hill Mizar.

American King James Version
O my God, my soul is cast down within me: therefore will I remember you from the land of Jordan, and of the Hermonites, from the hill Mizar.

American Standard Version
O my God, my soul is cast down within me: Therefore do I remember thee from the land of the Jordan, And the Hermons, from the hill Mizar.

Douay-Rheims Bible
and my God. My soul is troubled within myself : therefore will I remember thee from the land of Jordan and Hermoniim, from the little hill.

Darby Bible Translation
My God, my soul is cast down within me; therefore do I remember thee from the land of the Jordan, and the Hermons, from mount Mizar.

English Revised Version
O my God, my soul is cast down within me: therefore do I remember thee from the land of Jordan, and the Hermons, from the hill Mizar.

Webster's Bible Translation
O my God, my soul is cast down within me: therefore will I remember thee from the land of Jordan, and of the Hermonites, from the hill Mizar.

World English Bible
My God, my soul is in despair within me. Therefore I remember you from the land of the Jordan, the heights of Hermon, from the hill Mizar.

Young's Literal Translation
In me doth my soul bow itself, Therefore I remember Thee from the land of Jordan, And of the Hermons, from the hill Mizar.

Psalms 42:6 Afrikaans PWL
O, my God, my lewe is benoud in my; daarom sal ek U onthou vanuit die land van die Yarden, vanaf die berg Hermon en vanaf die heuwel Mitzar.

Psalmet 42:6 Albanian
O Perëndia im, shpirti më është ligështuar përbrenda; prandaj më kujtohesh ti nga vendi i Jordanit dhe nga majat e Hermonit, nga mali i Mitsarit.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 42:6 Arabic: Smith & Van Dyke
يا الهي نفسي منحنية فيّ. لذلك اذكرك من ارض الاردن وجبال حرمون من جبل مصعر‎.

D Sälm 42:6 Bavarian
Aus Verzweiflung ruef i dir zue, daader, wo i sitz an n Jordn, auf n Lützlberg bei n Hermon,

Псалми 42:6 Bulgarian
Боже мой, душата ми е отпаднала дълбоко в мене; Затова си спомням за Тебе от земята на Иордана И на [планините] Ермон, от гората Мисар.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我的神啊,我的心在我裡面憂悶,所以我從約旦地,從黑門嶺,從米薩山,記念你。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我的神啊,我的心在我里面忧闷,所以我从约旦地,从黑门岭,从米萨山,记念你。

詩 篇 42:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 的   神 啊 , 我 的 心 在 我 裡 面 憂 悶 , 所 以 我 從 約 但 地 , 從 黑 門 嶺 , 從 米 薩 山 記 念 你 。

詩 篇 42:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 的   神 啊 , 我 的 心 在 我 里 面 忧 闷 , 所 以 我 从 约 但 地 , 从 黑 门 岭 , 从 米 萨 山 记 念 你 。

Psalm 42:6 Croatian Bible
Tuguje duša u meni, stoga se tebe spominjem iz zemlje Jordana i Hermona, s brda Misara.

Žalmů 42:6 Czech BKR
Můj Bože, jak tesklí duše má! Protož se na tě rozpomínám v krajině Jordánské a Hermonské, na hoře Mitsar.

Salme 42:6 Danish
Nedbøjet er min Sjæl, derfor mindes jeg dig fra Jordans og Hermontindernes Land, fra Miz'ars Bjerg.

Psalmen 42:6 Dutch Staten Vertaling
O mijn God! mijn ziel buigt zich neder in mij, daarom gedenk ik Uwer uit het land van de Jordaan, en Hermon, uit het klein gebergte.

Swete's Septuagint
πρὸς ἐμαυτὸν ἡ ψυχή μου ἐταράχθη· διὰ τοῦτο μνησθήσομαί σου ἐκ γῆς Ἰορδάνου καὶ Ἑρμωνιείμ, ἀπὸ ὄρους μικροῦ.

Westminster Leningrad Codex
אֱ‍ֽלֹהַ֗י עָלַי֮ נַפְשִׁ֪י תִשְׁתֹּ֫וחָ֥ח עַל־כֵּ֗ן אֶ֭זְכָּרְךָ מֵאֶ֣רֶץ יַרְדֵּ֑ן וְ֝חֶרְמֹונִ֗ים מֵהַ֥ר מִצְעָֽר׃

WLC (Consonants Only)
א‍להי עלי נפשי תשתוחח על־כן אזכרך מארץ ירדן וחרמונים מהר מצער׃

Aleppo Codex
ז אלהי--  עלי נפשי תשתוחח על-כן--אזכרך מארץ ירדן  וחרמונים מהר מצער

Zsoltárok 42:6 Hungarian: Karoli
Istenem! elcsügged bennem az én lelkem; azért emlékezem reád a Jordán és Hermon földjérõl, a Miczár hegyérõl.

La psalmaro 42:6 Esperanto
Malgxojas en mi mia animo; Tial mi rememoras pri Vi en la lando de Jordan kaj HXermon, Sur la monto Micar.

PSALMIT 42:6 Finnish: Bible (1776)
Minun Jumalani! sieluni on murheissansa minussa; sentähden minä muistan sinua Jordanin ja Hermonin maalla, sillä vähällä vuorella.

Psaume 42:6 French: Darby
Mon Dieu! mon ame est abattue au dedans de moi; c'est pourquoi il me souvient de toi depuis le pays du Jourdain et des Hermons, de la montagne de Mitsear.

Psaume 42:6 French: Louis Segond (1910)
Mon âme est abattue au dedans de moi: Aussi c'est à toi que je pense, depuis le pays du Jourdain, Depuis l'Hermon, depuis la montagne de Mitsear.

Psaume 42:6 French: Martin (1744)
Mon Dieu! mon âme est abattue en moi-même, parce qu'il me souvient de toi depuis la région du Jourdain, et de celle des Hermoniens, et de la montagne de Mitshar.

Psalm 42:6 German: Modernized
Was betrübest du dich, meine Seele, und bist so unruhig in mir? Harre auf Gott; denn ich werde ihm noch danken, daß er mir hilft mit seinem Angesicht.

Psalm 42:6 German: Luther (1912)
Mein Gott, betrübt ist meine Seele in mir; darum gedenke ich an dich im Lande am Jordan und Hermonim, auf dem kleinen Berg.

Psalm 42:6 German: Textbibel (1899)
Meine Seele ist gebeugt in mir; darum gedenke ich deiner vom Jordanland und den Hermonbergen her, vom kleinen Berge.

Salmi 42:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
L’anima mia è abbattuta in me; perciò io ripenso a te dal paese del Giordano, dai monti dell’Hermon, dal monte Mitsar.

Salmi 42:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
O Dio mio, l’anima mia si abbatte in me; Perciò mi ricordo di te dal paese del Giordano, E da’ monti di Hermon, dal monte Misar.

MAZMUR 42:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Ya Allahku! jiwaku tunduk dirinya dalam aku, maka sebab itu terkenanglah aku akan Dikau dari tanah Yarden dan dari Hermon, dari pegunungan kecil itu.

시편 42:6 Korean
내 하나님이여, 내 영혼이 내 속에서 낙망이 되므로 내가 요단땅과 헤르몬과 미살산에서 주를 기억하나이다

Psalmi 42:6 Latin: Vulgata Clementina
et Deus meus. Ad meipsum anima mea conturbata est ; propterea memor ero tui de terra Jordanis, et Hermoniim a monte modico.

Psalmynas 42:6 Lithuanian
Mano Dieve, mano siela liūdi manyje. Prisimenu Tave iš Jordano šalies ir Hermono, nuo Micaro kalno.

Psalm 42:6 Maori
E toku Atua, kua piko toku wairua i roto i ahau: koia ahau ka mahara ai ki a koe i te whenua o Horano, o nga Heremoni, i Maunga Mitara.

Salmenes 42:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Min Gud! Min sjel er nedbøiet i mig; derfor kommer jeg dig i hu fra Jordans land og Hermons høider, fra det lille fjell*.

Salmos 42:6 Spanish: La Biblia de las Américas
Dios mío, mi alma está en mí deprimida; por eso me acuerdo de ti desde la tierra del Jordán, y desde las cumbres del Hermón, desde el monte Mizar.

Salmos 42:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Dios mío, mi alma está en mí deprimida; Por eso me acuerdo de Ti desde la tierra del Jordán, Y desde las cumbres del Hermón, desde el Monte Mizar.

Salmos 42:6 Spanish: Reina Valera Gómez
Dios mío, mi alma está abatida dentro de mí; me acordaré por tanto de ti desde la tierra del Jordán, y de los hermonitas, desde el monte de Mizar.

Salmos 42:6 Spanish: Reina Valera 1909
Dios mío, mi alma está en mí abatida: Acordaréme por tanto de ti desde tierra del Jordán, Y de los Hermonitas, desde el monte de Mizhar.

Salmos 42:6 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Dios mío, mi alma está en mí abatida; por tanto me acordaré de ti desde la tierra del Jordán, y de los hermonitas, desde el monte de Mizar.

Salmos 42:6 Bíblia King James Atualizada Português
Ó meu Deus, esmorecida está a minha alma; por isso em ti fixo o meu pensamento desde a terra do Jordão, das alturas do Hermom, desde o monte Mizar.

Salmos 42:6 Portugese Bible
Ó Deus meu, dentro de mim a minha alma está abatida; porquanto me lembrarei de ti desde a terra do Jordão, e desde o Hermom, desde o monte Mizar.   

Psalmi 42:6 Romanian: Cornilescu
Îmi este mîhnit sufletul în mine, Dumnezeule; de aceea la Tine mă gîndesc, din ţara Iordanului, din Hermon, şi din muntele Miţear.

Псалтирь 42:6 Russian: Synodal Translation (1876)
(41:7) Унывает во мне душа моя; посему я воспоминаю о Тебе с земли Иорданской, с Ермона, с горы Цоар.

Псалтирь 42:6 Russian koi8r
(41-7) Унывает во мне душа моя; посему я воспоминаю о Тебе с земли Иорданской, с Ермона, с горы Цоар.

Psaltaren 42:6 Swedish (1917)
Min Gud, bedrövad är min själ i mig; därför tänker jag på dig i Jordans land och på Hermons höjder, på Misars berg.

Psalm 42:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Oh Dios ko, ang aking kaluluwa ay nanglulumo sa loob ko; kaya't aking inaalaala ka mula sa lupain ng Jordan, at ng Hermonitas, mula sa burol ng Mizhar.

เพลงสดุดี 42:6 Thai: from KJV
ข้าแต่พระเจ้าของข้าพระองค์ จิตใจของข้าพระองค์ฝ่ออยู่ภายในข้าพระองค์ เพราะฉะนั้นข้าพระองค์จึงจะระลึกถึงพระองค์ ตั้งแต่แผ่นดินแห่งแม่น้ำจอร์แดนและแห่งภูเขาเฮอร์โมนตั้งแต่เนินมิซาร์

Mezmurlar 42:6 Turkish
Gönlüm üzgün,
Bu yüzden seni anımsıyorum, ey Tanrım.
Şeria yöresinde, Hermon ve Misar dağlarında
Çağlayanların gümbürdeyince,
Enginler birbirine sesleniyor,
Bütün dalgaların, sellerin üzerimden geçiyor.

Thi-thieân 42:6 Vietnamese (1934)
Ðức Chúa Trời tôi ôi! linh hồn tôi bị sờn ngã trong mình tôi; Nên từ xứ Giô-đanh, Từ núi Hẹt-môn, và từ gò Mít-sê-a, tôi nhớ đến Chúa.

Psalm 42:5
Top of Page
Top of Page