Psalm 37:31
New International Version
The law of their God is in their hearts; their feet do not slip.

New Living Translation
They have made God's law their own, so they will never slip from his path.

English Standard Version
The law of his God is in his heart; his steps do not slip.

Berean Study Bible
The law of his God is in his heart; his steps do not falter.

New American Standard Bible
The law of his God is in his heart; His steps do not slip.

King James Bible
The law of his God is in his heart; none of his steps shall slide.

Holman Christian Standard Bible
The instruction of his God is in his heart; his steps do not falter.

International Standard Version
The instruction of his God is in his heart; his steps will not slip.

NET Bible
The law of their God controls their thinking; their feet do not slip.

Aramaic Bible in Plain English
The Torah of God is in his heart and his steps are unmoved.

GOD'S WORD® Translation
The teachings of his God are in his heart. His feet do not slip.

Jubilee Bible 2000
The law of his God is in his heart; therefore none of his steps shall slide.

King James 2000 Bible
The law of his God is in his heart; none of his steps shall slide.

American King James Version
The law of his God is in his heart; none of his steps shall slide.

American Standard Version
The law of his God is in his heart; None of his steps shall slide.

Douay-Rheims Bible
The law of his God is in his heart, and his steps shall not be supplanted.

Darby Bible Translation
the law of his God is in his heart; his goings shall not slide.

English Revised Version
The law of his God is in his heart; none of his steps shall slide.

Webster's Bible Translation
The law of his God is in his heart; none of his steps shall slide.

World English Bible
The law of his God is in his heart. None of his steps shall slide.

Young's Literal Translation
The law of his God is his heart, His steps do not slide.

Psalms 37:31 Afrikaans PWL
Die wet van sy God is in sy verstand, wil en emosie;

Psalmet 37:31 Albanian
Ligji i Perëndisë të tij është në zemrën e tij; hapat e tij nuk do të lëkunden.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 37:31 Arabic: Smith & Van Dyke
‎شريعة الهه في قلبه. لا تتقلقل خطواته‎.

D Sälm 37:31 Bavarian
Er haat d Weisung von seinn Got in n Hertz, braucht nit sinnen: "Was ist recht ietz?"

Псалми 37:31 Bulgarian
Законът на неговия Бог е в сърцето му; Стъпките му няма да се подхлъзнат,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
神的律法在他心裡,他的腳總不滑跌。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
神的律法在他心里,他的脚总不滑跌。

詩 篇 37:31 Chinese Bible: Union (Traditional)
  神 的 律 法 在 他 心 裡 ; 他 的 腳 總 不 滑 跌 。

詩 篇 37:31 Chinese Bible: Union (Simplified)
  神 的 律 法 在 他 心 里 ; 他 的 脚 总 不 滑 跌 。

Psalm 37:31 Croatian Bible
Zakon mu je Božji u srcu, ne kolebaju se koraci njegovi. (DLR)SADE

Žalmů 37:31 Czech BKR
Zákon Boha jeho jest v srdci jeho, pročež nepodvrtnou se nohy jeho.

Salme 37:31 Danish
sin Guds Lov har han i Hjertet, ikke vakler hans Skridt.

Psalmen 37:31 Dutch Staten Vertaling
De wet zijns Gods is in zijn hart; zijn gangen zullen niet slibberen.

Swete's Septuagint
ὁ νόμος τοῦ θεοῦ αὐτοῦ ἐν καρδίᾳ αὐτοῦ, καὶ οὐχ ὑποσκελισθήσεται τὰ διαβήματα αὐτοῦ.

Westminster Leningrad Codex
תֹּורַ֣ת אֱלֹהָ֣יו בְּלִבֹּ֑ו לֹ֖א תִמְעַ֣ד אֲשֻׁרָֽיו׃

WLC (Consonants Only)
תורת אלהיו בלבו לא תמעד אשריו׃

Aleppo Codex
לא תורת אלהיו בלבו  לא תמעד אשריו

Zsoltárok 37:31 Hungarian: Karoli
Istenének törvénye van szívében, lépései nem ingadoznak.

La psalmaro 37:31 Esperanto
La ordonoj de lia Dio estas en lia koro; Liaj pasxoj ne sxanceligxas.

PSALMIT 37:31 Finnish: Bible (1776)
Hänen Jumalansa laki on hänen sydämessänsä; ja ei hänen askeleensa livisty.

Psaume 37:31 French: Darby
la loi de son Dieu est dans son coeur, ses pas ne chancelleront pas.

Psaume 37:31 French: Louis Segond (1910)
La loi de son Dieu est dans son coeur; Ses pas ne chancellent point.

Psaume 37:31 French: Martin (1744)
La Loi de son Dieu est dans son cœur, aucun de ses pas ne chancellera.

Psalm 37:31 German: Modernized
Das Gesetz seines Gottes ist, in seinem Herzen, seine Tritte gleiten nicht.

Psalm 37:31 German: Luther (1912)
Das Gesetz seines Gottes ist in seinem Herzen; seine Tritte gleiten nicht.

Psalm 37:31 German: Textbibel (1899)
Das Gesetz seines Gottes ist in seinem Herzen; seine Schritte wanken nicht.

Salmi 37:31 Italian: Riveduta Bible (1927)
La legge del suo Dio è nel suo cuore; i suoi passi non vacilleranno.

Salmi 37:31 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
La Legge dell’Iddio suo è nel suo cuore; I suoi passi non vacilleranno.

MAZMUR 37:31 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka firman Allahnya adalah dalam hatinya, dan jejaknyapun tiada tergelincir.

시편 37:31 Korean
그 마음에는 하나님의 법이 있으니 그 걸음에 실족함이 없으리로다

Psalmi 37:31 Latin: Vulgata Clementina
Lex Dei ejus in corde ipsius, et non supplantabuntur gressus ejus.

Psalmynas 37:31 Lithuanian
Dievo įstatymas yra jo širdyje; jo žingsniai nesvyruoja.

Psalm 37:31 Maori
Kei tona ngakau te ture a tona Atua; e kore e paheke tetahi o ona hikoinga.

Salmenes 37:31 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Hans Guds lov er i hans hjerte, hans trin vakler ikke.

Salmos 37:31 Spanish: La Biblia de las Américas
La ley de su Dios está en su corazón; no vacilan sus pasos.

Salmos 37:31 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
La ley de su Dios está en su corazón; No vacilan sus pasos.

Salmos 37:31 Spanish: Reina Valera Gómez
La ley de su Dios está en su corazón; No vacilarán sus pasos.

Salmos 37:31 Spanish: Reina Valera 1909
La ley de su Dios está en su corazón; Por tanto sus pasos no vacilarán.

Salmos 37:31 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
La ley de su Dios está en su corazón; por tanto sus pasos no vacilarán.

Salmos 37:31 Bíblia King James Atualizada Português
A Lei de Deus está no seu coração, e seus passos não vacilam.

Salmos 37:31 Portugese Bible
A lei do seu Deus está em seu coração; não resvalarão os seus passos.   

Psalmi 37:31 Romanian: Cornilescu
Legea Dumnezeului său este în inima lui; şi nu i se clatină paşii.

Псалтирь 37:31 Russian: Synodal Translation (1876)
(36:31) Закон Бога его в сердце у него; не поколеблются стопы его.

Псалтирь 37:31 Russian koi8r
(36-31) Закон Бога его в сердце у него; не поколеблются стопы его.

Psaltaren 37:31 Swedish (1917)
Hans Guds lag är i hans hjärta; hans steg vackla icke.

Psalm 37:31 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang kautusan ng kaniyang Dios ay nasa kaniyang puso, walang madudulas sa kaniyang mga hakbang.

เพลงสดุดี 37:31 Thai: from KJV
พระราชบัญญัติของพระเจ้าอยู่ในจิตใจของเขา และย่างเท้าของเขาจะไม่พลาด

Mezmurlar 37:31 Turkish
Tanrısının yasası yüreğindedir,
Ayakları kaymaz.

Thi-thieân 37:31 Vietnamese (1934)
Luật pháp Ðức Chúa Trời người ở trong lòng người; Bước người không hề xiêu tó.

Psalm 37:30
Top of Page
Top of Page