Psalm 37:29
New International Version
The righteous will inherit the land and dwell in it forever.

New Living Translation
The godly will possess the land and will live there forever.

English Standard Version
The righteous shall inherit the land and dwell upon it forever.

New American Standard Bible
The righteous will inherit the land And dwell in it forever.

King James Bible
The righteous shall inherit the land, and dwell therein for ever.

Holman Christian Standard Bible
The righteous will inherit the land and dwell in it permanently.

International Standard Version
The righteous will inherit the land, and they will dwell in it forever.

NET Bible
The godly will possess the land and will dwell in it permanently.

Aramaic Bible in Plain English
And the righteous ones inherit the Earth and dwell upon it for eternity.

GOD'S WORD® Translation
Righteous people will inherit the land and live there permanently.

Jubilee Bible 2000
Ain The righteous shall inherit the earth and live upon it for ever.

King James 2000 Bible
The righteous shall inherit the land, and dwell therein forever.

American King James Version
The righteous shall inherit the land, and dwell therein for ever.

American Standard Version
The righteous shall inherit the land, And dwell therein for ever.

Douay-Rheims Bible
But the just shall inherit the land, and shall dwell therein for evermore.

Darby Bible Translation
The righteous shall possess the land, and dwell therein for ever.

English Revised Version
The righteous shall inherit the land, and dwell therein for ever.

Webster's Bible Translation
The righteous shall inherit the land, and dwell therein for ever.

World English Bible
The righteous shall inherit the land, and live in it forever.

Young's Literal Translation
The righteous possess the land, And they dwell for ever on it.

Psalms 37:29 Afrikaans PWL
Die regverdiges sal die aarde besit en vir ewig daarop bly.

Psalmet 37:29 Albanian
Të drejtët do të trashëgojnë tokën dhe do të banojnë gjithnjë mbi të.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 37:29 Arabic: Smith & Van Dyke
‎الصديقون يرثون الارض ويسكنونها الى الابد‎.

D Sälm 37:29 Bavarian
Und de Grechtn habnd dös Land als Bsiz und bleibnd wonen drinn auf eebig.

Псалми 37:29 Bulgarian
Праведните ще наследят земята, И ще живеят на нея до века.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
義人必承受地土,永居其上。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
义人必承受地土,永居其上。

詩 篇 37:29 Chinese Bible: Union (Traditional)
義 人 必 承 受 地 土 , 永 居 其 上 。

詩 篇 37:29 Chinese Bible: Union (Simplified)
义 人 必 承 受 地 土 , 永 居 其 上 。

Psalm 37:29 Croatian Bible
Zemlju će posjedovati pravednici i živjet će na njoj dovijeka. (DLR)PE

Žalmů 37:29 Czech BKR
Ale spravedliví ujmou zemi dědičně, a na věky v ní přebývati budou.

Salme 37:29 Danish
de retfærdige arver Landet og skal bo der til evig Tid.

Psalmen 37:29 Dutch Staten Vertaling
De rechtvaardigen zullen de aarde erfelijk bezitten, en in eeuwigheid daarop wonen.

Westminster Leningrad Codex
צַדִּיקִ֥ים יִֽירְשׁוּ־אָ֑רֶץ וְיִשְׁכְּנ֖וּ לָעַ֣ד עָלֶֽיהָ׃

WLC (Consonants Only)
צדיקים יירשו־ארץ וישכנו לעד עליה׃

Aleppo Codex
כט צדיקים יירשו-ארץ  וישכנו לעד עליה

Zsoltárok 37:29 Hungarian: Karoli
Az igazak öröklik a földet, és mindvégig rajta lakoznak.

La psalmaro 37:29 Esperanto
La virtuloj heredos la teron Kaj logxos sur gxi eterne.

PSALMIT 37:29 Finnish: Bible (1776)
Hurskaat perivät maan, ja asuvat siinä ijankaikkisesti.

Psaume 37:29 French: Darby
Les justes possederont le pays, et ils l'habiteront à perpetuite.

Psaume 37:29 French: Louis Segond (1910)
Les justes posséderont le pays, Et ils y demeureront à jamais.

Psaume 37:29 French: Martin (1744)
[Hajin.] Les justes hériteront la terre, et y habiteront à perpétuité.

Psalm 37:29 German: Modernized
Die Gerechten erben das Land und bleiben ewiglich drinnen.

Psalm 37:29 German: Luther (1912)
Die Gerechten erben das Land und bleiben ewiglich darin.

Psalm 37:29 German: Textbibel (1899)
Die Frommen werden das Land in Besitz nehmen und für immer darin wohnen.

Salmi 37:29 Italian: Riveduta Bible (1927)
I giusti erederanno la terra e l’abiteranno in perpetuo.

Salmi 37:29 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
I giusti erederanno la terra; Ed abiteranno in perpetuo sopra essa.

MAZMUR 37:29 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka segala orang yang benar itu akan mempusakai tanah itu, dan mendiami dia sampai selama-lamanya.

시편 37:29 Korean
의인이 땅을 차지함이여 거기 영영히 거하리로다

Psalmi 37:29 Latin: Vulgata Clementina
Justi autem hæreditabunt terram, et inhabitabunt in sæculum sæculi super eam.

Psalmynas 37:29 Lithuanian
Teisieji paveldės žemę ir gyvens joje amžinai.

Psalm 37:29 Maori
Ka riro te whenua i te hunga tika, ka nohoia hoki a reira e ratou ake ake.

Salmenes 37:29 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
De rettferdige skal arve landet og bo i det evindelig.

Salmos 37:29 Spanish: La Biblia de las Américas
Los justos poseerán la tierra, y para siempre morarán en ella.

Salmos 37:29 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Los justos poseerán la tierra, Y para siempre morarán en ella.

Salmos 37:29 Spanish: Reina Valera Gómez
Los justos heredarán la tierra, y vivirán para siempre sobre ella.

Salmos 37:29 Spanish: Reina Valera 1909
Los justos heredarán la tierra, Y vivirán para siempre sobre ella.

Salmos 37:29 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Ayin Los justos heredarán la tierra, y vivirán para siempre sobre ella.

Salmos 37:29 Bíblia King James Atualizada Português
Os justos herdarão a terra e para sempre nela habitarão.

Salmos 37:29 Portugese Bible
Os justos herdarão a terra e nela habitarão para sempre.   

Psalmi 37:29 Romanian: Cornilescu
Cei neprihăniţi vor stăpîni ţara, şi vor locui în ea pe vecie.

Псалтирь 37:29 Russian: Synodal Translation (1876)
(36:29) Праведники наследуют землю и будут жить на ней вовек.

Псалтирь 37:29 Russian koi8r
(36-29) Праведники наследуют землю и будут жить на ней вовек.

Psaltaren 37:29 Swedish (1917)
De rättfärdiga skola besitta landet och bo däri evinnerligen.

Psalm 37:29 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Mamanahin ng matuwid ang lupain, at tatahan doon magpakailan man.

เพลงสดุดี 37:29 Thai: from KJV
คนชอบธรรมจะได้แผ่นดินตกไปเป็นมรดก และอาศัยอยู่บนนั้นเป็นนิตย์

Mezmurlar 37:29 Turkish
Doğrular ülkeyi miras alacak,
Orada sonsuza dek yaşayacak.

Thi-thieân 37:29 Vietnamese (1934)
Người công bình sẽ nhận được đất, Và ở tại đó đời đời.

Psalm 37:28
Top of Page
Top of Page