Psalm 25:2
New International Version
I trust in you; do not let me be put to shame, nor let my enemies triumph over me.

New Living Translation
I trust in you, my God! Do not let me be disgraced, or let my enemies rejoice in my defeat.

English Standard Version
O my God, in you I trust; let me not be put to shame; let not my enemies exult over me.

Berean Study Bible
in You, my God, I trust. Do not let me be put to shame; do not let my enemies exult over me.

New American Standard Bible
O my God, in You I trust, Do not let me be ashamed; Do not let my enemies exult over me.

King James Bible
O my God, I trust in thee: let me not be ashamed, let not mine enemies triumph over me.

Holman Christian Standard Bible
My God, I trust in You. Do not let me be disgraced; do not let my enemies gloat over me.

International Standard Version
I trust in you, my God, do not let me be ashamed; do not let my enemies triumph over me.

NET Bible
My God, I trust in you. Please do not let me be humiliated; do not let my enemies triumphantly rejoice over me!

Aramaic Bible in Plain English
My God, in you I have hoped; I shall not be ashamed, lest my enemies boast against me.

GOD'S WORD® Translation
I trust you, O my God. Do not let me be put to shame. Do not let my enemies triumph over me.

Jubilee Bible 2000
Beth O my God, I trust in thee: let me not be ashamed, let not my enemies triumph over me.

King James 2000 Bible
O my God, I trust in you: let me not be ashamed, let not my enemies triumph over me.

American King James Version
O my God, I trust in you: let me not be ashamed, let not my enemies triumph over me.

American Standard Version
O my God, in thee have I trusted, Let me not be put to shame; Let not mine enemies triumph over me.

Douay-Rheims Bible
In thee, O my God, I put my trust; let me not be ashamed.

Darby Bible Translation
My God, I confide in thee; let me not be ashamed, let not mine enemies triumph over me.

English Revised Version
O my God, in thee have I trusted, let me not be ashamed; let not mine enemies triumph over me.

Webster's Bible Translation
O my God, I trust in thee: let me not be ashamed, let not my enemies triumph over me,

World English Bible
My God, I have trusted in you. Don't let me be shamed. Don't let my enemies triumph over me.

Young's Literal Translation
My God, in Thee I have trusted, Let me not be ashamed, Let not mine enemies exult over me.

Psalms 25:2 Afrikaans PWL
My God, in U vertrou ek; laat my nie beskaamd staan nie; laat my vyande nie oor my triomfeer nie.

Psalmet 25:2 Albanian
O Perëndia im, kam besim te ti; bëj që të mos mbetem i zhgënjyer dhe që armiqtë e mi të mos triumfojnë mbi mua.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 25:2 Arabic: Smith & Van Dyke
‎يا الهي عليك توكلت. فلا تدعني اخزى. لا تشمت بي اعدائي‎.

D Sälm 25:2 Bavarian
O, laaß mi diend nit z Schanddn werdn, däß d Feindd nit dröckig lachend!

Псалми 25:2 Bulgarian
Боже мой, на Тебе съм уповал; Да се не посрамя, Да не тържествуват неприятелите ми над мене.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我的神啊,我素來倚靠你,求你不要叫我羞愧,不要叫我的仇敵向我誇勝。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我的神啊,我素来倚靠你,求你不要叫我羞愧,不要叫我的仇敌向我夸胜。

詩 篇 25:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 的   神 啊 , 我 素 來 倚 靠 你 ; 求 你 不 要 叫 我 羞 愧 , 不 要 叫 我 的 仇 敵 向 我 誇 勝 。

詩 篇 25:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 的   神 啊 , 我 素 来 倚 靠 你 ; 求 你 不 要 叫 我 羞 愧 , 不 要 叫 我 的 仇 敌 向 我 夸 胜 。

Psalm 25:2 Croatian Bible
u tebe se uzdam, Bože moj: ne daj da se postidim, da se ne vesele nada mnom dušmani! (DLR)GIMEL

Žalmů 25:2 Czech BKR
Bože můj, v toběť naději skládám, nechť nejsem zahanben, aby se neradovali nepřátelé moji nade mnou.

Salme 25:2 Danish
min Gud, jeg stoler paa dig, lad mig ikke beskæmmes, lad ej mine Fjender fryde sig over mig.

Psalmen 25:2 Dutch Staten Vertaling
Beth. Mijn God! op U vertrouw ik; laat mij niet beschaamd worden; laat mijn vijanden niet van vreugde opspringen over mij.

Swete's Septuagint
ὁ θεός μου· ἐπὶ σοὶ πέποιθα· μὴ καταισχυνθείην, μηδὲ καταγελασάτωσάν μου οἱ ἐχθροί μου.

Westminster Leningrad Codex
אֱ‍ֽלֹהַ֗י בְּךָ֣ בָ֭טַחְתִּי אַל־אֵבֹ֑ושָׁה אַל־יַֽעַלְצ֖וּ אֹיְבַ֣י לִֽי׃

WLC (Consonants Only)
א‍להי בך בטחתי אל־אבושה אל־יעלצו איבי לי׃

Aleppo Codex
ב אלהי--בך בטחתי אל-אבושה  אל-יעלצו אויבי לי

Zsoltárok 25:2 Hungarian: Karoli
Istenem, benned bízom; ne szégyenüljek meg; ne örüljenek rajtam ellenségeim.

La psalmaro 25:2 Esperanto
Ho mia Dio, Vin mi fidas; Ne lasu min hontigxi; Ne lasu, ke miaj malamikoj moku pri mi.

PSALMIT 25:2 Finnish: Bible (1776)
Minun Jumalani! sinuun minä turvaan, älä salli minua häväistä, ettei minun viholliseni iloitsisi minusta.

Psaume 25:2 French: Darby
Mon Dieu, en toi j'ai mis ma confiance; que je ne sois pas confus, que mes ennemis ne triomphent pas de moi.

Psaume 25:2 French: Louis Segond (1910)
Mon Dieu! en toi je me confie: que je ne sois pas couvert de honte! Que mes ennemis ne se réjouissent pas à mon sujet!

Psaume 25:2 French: Martin (1744)
[Beth.] Mon Dieu, je m'assure en toi, fais que je ne sois point confus, [et] que mes ennemis ne triomphent point de moi.

Psalm 25:2 German: Modernized
Mein Gott, ich hoffe auf dich. Laß mich nicht zuschanden werden, daß sich meine Feinde nicht freuen über mich!

Psalm 25:2 German: Luther (1912)
Mein Gott, ich hoffe auf dich; laß mich nicht zu Schanden werden, daß sich meine Feinde nicht freuen über mich.

Psalm 25:2 German: Textbibel (1899)
Mein Gott, auf dich vertraue ich, laß mich nicht zu Schanden werden; laß meine Feinde nicht über mich frohlocken!

Salmi 25:2 Italian: Riveduta Bible (1927)
Dio mio, in te mi confido; fa’ ch’io non sia confuso, che i miei nemici non trionfino di me.

Salmi 25:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Dio mio, io mi confido in te; fa’ che io non sia confuso, E che i miei nemici non facciano festa di me.

MAZMUR 25:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Ya Allahku! pada-Mu juga aku harap; jangan kiranya aku diberi malu; jangan apalah berikan seteruku melompat-lompat dengan kesukaannya karena aku.

시편 25:2 Korean
나의 하나님이여, 내가 주께 의지하였사오니 나로 부끄럽지 않게하시고 나의 원수로 나를 이기어 개가를 부르지 못하게 하소서

Psalmi 25:2 Latin: Vulgata Clementina
Deus meus, in te confido ; non erubescam.

Psalmynas 25:2 Lithuanian
Mano Dieve, pasitikiu Tavimi. Tenebūsiu sugėdintas, tenedžiūgaus dėl manęs mano priešas.

Psalm 25:2 Maori
E toku Atua, ko koe toku whakawhirinakitanga: kei whakama ahau, aua oku hoariri e tukua kia whakaputa ki ahau.

Salmenes 25:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Min Gud, til dig har jeg satt min lit; la mig ikke bli til skamme, la ikke mine fiender fryde sig over mig!

Salmos 25:2 Spanish: La Biblia de las Américas
Dios mío, en ti confío; no sea yo avergonzado, que no se regocijen sobre mí mis enemigos.

Salmos 25:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Dios mío, en Ti confío; No sea yo avergonzado, Que no se regocijen sobre mí mis enemigos.

Salmos 25:2 Spanish: Reina Valera Gómez
Dios mío, en ti confío; no sea yo avergonzado, no se alegren de mí mis enemigos.

Salmos 25:2 Spanish: Reina Valera 1909
Dios mío, en ti confío; No sea yo avergonzado, No se alegren de mí mis enemigos.

Salmos 25:2 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Bet Dios mío, en ti confío; no sea yo avergonzado, no se alegren de mí mis enemigos.

Salmos 25:2 Bíblia King James Atualizada Português
Em ti tenho confiado, ó meu Deus. Não permitas que eu seja humilhado, nem que meus inimigos escarneçam de mim!

Salmos 25:2 Portugese Bible
Deus meu, em ti confio; não seja eu envergonhado; não triunfem sobre mim os meus inimigos.   

Psalmi 25:2 Romanian: Cornilescu
În Tine, Dumnezeule, mă încred: să nu fiu dat de ruşine, ca să nu se bucure vrăjmaşii mei de mine!

Псалтирь 25:2 Russian: Synodal Translation (1876)
(24:2) Боже мой! на Тебя уповаю, да не постыжусь, да не восторжествуют надомною враги мои,

Псалтирь 25:2 Russian koi8r
(24-2) Боже мой! на Тебя уповаю, да не постыжусь, да не восторжествуют надо мною враги мои,

Psaltaren 25:2 Swedish (1917)
Min Gud, på dig förtröstar jag; låt mig icke komma på skam, låt icke mina fiender fröjda sig över mig.

Psalm 25:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Oh Dios ko sa iyo'y tumiwala ako, huwag nawa akong mapahiya; huwag nawang magtagumpay sa akin ang aking mga kaaway.

เพลงสดุดี 25:2 Thai: from KJV
ข้าแต่พระเจ้าของข้าพระองค์ ข้าพระองค์วางใจในพระองค์ ขออย่าให้ข้าพระองค์ได้อาย ขออย่าให้ศัตรูของข้าพระองค์ได้ไชโยเหนือข้าพระองค์

Mezmurlar 25:2 Turkish
Ey Tanrım, sana güveniyorum, utandırma beni,
Düşmanlarım zafer kahkahası atmasın!

Thi-thieân 25:2 Vietnamese (1934)
Ðức Chúa Trời tôi ôi! tôi để lòng tin cậy nơi Ngài; nguyện tôi chớ bị hổ thẹn, Chớ để kẻ thù nghịch tôi thắng hơn tôi.

Psalm 25:1
Top of Page
Top of Page