Psalm 21:4
New International Version
He asked you for life, and you gave it to him-- length of days, for ever and ever.

New Living Translation
He asked you to preserve his life, and you granted his request. The days of his life stretch on forever.

English Standard Version
He asked life of you; you gave it to him, length of days forever and ever.

Berean Study Bible
He asked You for life, and You granted it—length of days, forever and ever.

New American Standard Bible
He asked life of You, You gave it to him, Length of days forever and ever.

King James Bible
He asked life of thee, and thou gavest it him, even length of days for ever and ever.

Holman Christian Standard Bible
He asked You for life, and You gave it to him-- length of days forever and ever.

International Standard Version
He asked life from you, and you gave it to him— a long life for ever and ever.

NET Bible
He asked you to sustain his life, and you have granted him long life and an enduring dynasty.

Aramaic Bible in Plain English
He asked you for life and you have given him the length of days to an eternity of eternities.

GOD'S WORD® Translation
He asked you for life. You gave him a long life, forever and ever.

Jubilee Bible 2000
He asked life of thee, and thou didst give him length of days for ever and ever.

King James 2000 Bible
He asked life of you, and you gave it to him, even length of days forever and ever.

American King James Version
He asked life of you, and you gave it him, even length of days for ever and ever.

American Standard Version
He asked life of thee, thou gavest it him, Even length of days for ever and ever.

Douay-Rheims Bible
He asked life of thee: and thou hast given him length of days for ever and ever.

Darby Bible Translation
He asked life of thee; thou gavest [it] him, length of days for ever and ever.

English Revised Version
He asked life of thee, thou gavest it him; even length of days for ever and ever.

Webster's Bible Translation
He asked life of thee, and thou gavest it to him, even length of days for ever and ever.

World English Bible
He asked life of you, you gave it to him, even length of days forever and ever.

Young's Literal Translation
Life he hath asked from Thee, Thou hast given to him -- length of days, Age-during -- and for ever.

Psalms 21:4 Afrikaans PWL
Hy het van U lewe gevra, U het dit vir hom gegee; lengte van dae, vir ewig en ewig.

Psalmet 21:4 Albanian
Ai të kishte kërkuar jetë dhe ti i dhe ditë të gjata në përjetësi.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 21:4 Arabic: Smith & Van Dyke
‎حياة سألك فاعطيته. طول الايام الى الدهر والابد‎.

D Sälm 21:4 Bavarian
Um sein Löbn gabitt yr di; dös gaabst iem, und nit grad dös, nän, eebig lang ist s.

Псалми 21:4 Bulgarian
Той проси от Тебе живот; И Ти си му дал дългоденствие до вечни векове.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他向你求壽,你便賜給他,就是日子長久,直到永遠。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他向你求寿,你便赐给他,就是日子长久,直到永远。

詩 篇 21:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 向 你 求 壽 , 你 便 賜 給 他 , 就 是 日 子 長 久 , 直 到 永 遠 。

詩 篇 21:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 向 你 求 寿 , 你 便 赐 给 他 , 就 是 日 子 长 久 , 直 到 永 远 。

Psalm 21:4 Croatian Bible
Za život te molio, i ti mu dade premnoge dane - za vijeke vjekova.

Žalmů 21:4 Czech BKR
Života požádal od tebe, a dal jsi mu prodlení dnů na věky věků.

Salme 21:4 Danish
Han bad dig om Liv, og du gav ham det, en Række af Dage uden Ende.

Psalmen 21:4 Dutch Staten Vertaling
Het leven heeft hij van U begeerd. Gij hebt het hem gegeven; lengte van dagen, eeuwiglijk en altoos.

Swete's Septuagint
ζωὴν ᾐτήσατό σε, καὶ ἔδωκας αὐτῷ, μακρότητα ἡμερῶν εἰς αἰῶνα αἰῶνος.

Westminster Leningrad Codex
חַיִּ֤ים ׀ שָׁאַ֣ל מִ֭מְּךָ נָתַ֣תָּה לֹּ֑ו אֹ֥רֶךְ יָ֝מִ֗ים עֹולָ֥ם וָעֶֽד׃

WLC (Consonants Only)
חיים ׀ שאל ממך נתתה לו ארך ימים עולם ועד׃

Aleppo Codex
ה חיים שאל ממך--נתתה לו  ארך ימים עולם ועד

Zsoltárok 21:4 Hungarian: Karoli
Életet kért tõled: adtál néki hosszú idõt, örökkévalót és végtelent.

La psalmaro 21:4 Esperanto
Vivon li petis de Vi; Kaj Vi donis al li longan vivon por cxiam kaj eterne.

PSALMIT 21:4 Finnish: Bible (1776)
Hän anoi elämää sinulta, niin sinä annoit hänelle pitkän ijän aina ja ijankaikkisesti.

Psaume 21:4 French: Darby
Il t'a demande la vie: tu la lui as donnee, -une longueur de jours pour toujours et à perpetuite!

Psaume 21:4 French: Louis Segond (1910)
Il te demandait la vie, tu la lui as donnée, Une vie longue pour toujours et à perpétuité.

Psaume 21:4 French: Martin (1744)
Il t'avait demandé la vie, et tu la lui as donnée : [même] un prolongement de jours à toujours et à perpétuité.

Psalm 21:4 German: Modernized
Denn du überschüttest ihn mit gutem Segen; du setzest eine güldene Krone auf sein Haupt.

Psalm 21:4 German: Luther (1912)
Er bittet Leben von dir; so gibst du ihm langes Leben immer und ewiglich.

Psalm 21:4 German: Textbibel (1899)
Leben erbat er von dir, du gabst es ihm - langes Leben für immer und ewig.

Salmi 21:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
Egli t’avea chiesto vita, e tu gliel’hai data: lunghezza di giorni perpetua ed eterna.

Salmi 21:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Egli ti aveva chiesta vita. E tu gli hai dato lunghezza di giorni in perpetuo.

MAZMUR 21:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Dipintanya hidup dari padamu, maka Engkau mengaruniakan dia, dan lagi panjang umur sampai kekal selama-lamanya.

시편 21:4 Korean
저가 생명을 구하매 주께서 주셨으니 곧 영영한 장수로소이다

Psalmi 21:4 Latin: Vulgata Clementina
Vitam petiit a te, et tribuisti ei longitudinem dierum in sæculum, et in sæculum sæculi.

Psalmynas 21:4 Lithuanian
Jis prašė Tavęs gyvenimo, ir Tu davei jam dienų ilgumą per amžių amžius.

Psalm 21:4 Maori
He ora tana i inoi ai i a koe, a kua homai e koe ki a ia, he roa noa atu nga ra ake ake.

Salmenes 21:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Han bad dig om liv; du gav ham det, et langt liv evindelig og alltid.

Salmos 21:4 Spanish: La Biblia de las Américas
Vida te pidió y tú se la diste, largura de días eternamente y para siempre.

Salmos 21:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Vida Te pidió y Tú se la diste, Largura de días eternamente y para siempre.

Salmos 21:4 Spanish: Reina Valera Gómez
Vida te demandó, y le diste largura de días eternamente y para siempre.

Salmos 21:4 Spanish: Reina Valera 1909
Vida te demandó, y dístele Largura de días por siglos y siglos.

Salmos 21:4 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Vida te demandó, y le diste largura de días por siglos y siglos.

Salmos 21:4 Bíblia King James Atualizada Português
Ele te pediu vida, e tu a concedeste, vida longa e dias felizes sem fim.

Salmos 21:4 Portugese Bible
Vida te pediu, e lha deste, longura de dias para sempre e eternamente.   

Psalmi 21:4 Romanian: Cornilescu
Îţi cerea viaţa, şi i-ai dat -o: o viaţă lungă pentru totdeauna şi pe vecie.

Псалтирь 21:4 Russian: Synodal Translation (1876)
(20:5) Он просил у Тебя жизни; Ты дал ему долгоденствие на век и век.

Псалтирь 21:4 Russian koi8r
(20-5) Он просил у Тебя жизни; Ты дал ему долгоденствие на век и век.

Psaltaren 21:4 Swedish (1917)
Han bad dig om liv, och du gav honom det, ett långt liv alltid och evinnerligen.

Psalm 21:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Siya'y humingi ng buhay sa iyo, iyong binigyan siya; pati ng kahabaan ng mga kaarawan magpakailan pa man.

เพลงสดุดี 21:4 Thai: from KJV
ท่านทูลขอชีวิต และพระองค์ก็ประทานชีวิตยืนนานเป็นนิตย์นิรันดร์

Mezmurlar 21:4 Turkish
Senden yaşam istedi, verdin ona:
Uzun, sonsuz bir ömür.

Thi-thieân 21:4 Vietnamese (1934)
Người cầu xin cùng Chúa sự sống, Chúa bèn ban cho người, Ðến đỗi ban cho người ngày lâu dài để vô cùng.

Psalm 21:3
Top of Page
Top of Page