Psalm 124:1
New International Version
A song of ascents. Of David. If the LORD had not been on our side-- let Israel say--

New Living Translation
A song for pilgrims ascending to Jerusalem. A psalm of David. What if the LORD had not been on our side? Let all Israel repeat:

English Standard Version
If it had not been the LORD who was on our side— let Israel now say—

Berean Study Bible
A song of ascents. Of David. If the LORD had not been on our side—let Israel now declare—

New American Standard Bible
A Song of Ascents, of David. "Had it not been the LORD who was on our side," Let Israel now say,

King James Bible
A Song of degrees of David. If it had not been the LORD who was on our side, now may Israel say;

Holman Christian Standard Bible
A Davidic song of ascents. If the LORD had not been on our side-- let Israel say--

International Standard Version
If the LORD had not been on our side— let Israel now say—

NET Bible
A song of ascents, by David. "If the LORD had not been on our side"--let Israel say this!--

Aramaic Bible in Plain English
If it was not Lord Jehovah who had stood for us, Israel shall say,

GOD'S WORD® Translation
[A song by David for going up to worship.] "If the LORD had not been on our side..." (Israel should repeat this.)

Jubilee Bible 2000
If the LORD had not been for us, now may Israel say,

King James 2000 Bible
If it had not been the LORD who was on our side, now may Israel say;

American King James Version
If it had not been the LORD who was on our side, now may Israel say;

American Standard Version
If it had not been Jehovah who was on our side, Let Israel now say,

Douay-Rheims Bible
If it had not been that the Lord was with us, let Israel now say:

Darby Bible Translation
{A Song of degrees. Of David.} If it had not been Jehovah who was for us -- oh let Israel say --

English Revised Version
A Song of Ascents; of David. If it had not been the LORD who was on our side, let Israel now say;

Webster's Bible Translation
A Song of degrees of David. If it had not been the LORD who was on our side, now may Israel say;

World English Bible
If it had not been Yahweh who was on our side, let Israel now say,

Young's Literal Translation
A Song of the Ascents, by David. Save for Jehovah -- who hath been for us, (Pray, let Israel say),

Psalms 124:1 Afrikaans PWL
’n Lied vir die opgaan na die feeste; van Dawid. As dit nie יהוה was wat aan ons sy gestaan het nie, laat Yisra’el nou so sê:

Psalmet 124:1 Albanian
Në qoftë se Zoti nuk do të kishte mbajtur anën tonë, le të thotë Izraeli:

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 124:1 Arabic: Smith & Van Dyke
ترنيمة المصاعد. لداود‎. ‎لولا الرب الذي كان لنا ليقل اسرائيل

D Sälm 124:1 Bavarian
Ayn Wallfartslied von n Dafetn: Isryheel, bezeug dös Aine: Wenn dyr Trechtein nit bei üns wär,

Псалми 124:1 Bulgarian
(По слав. 123). Давидова песен на възкачванията. Ако не беше Господ с нас, (Нека рече сега Израил),

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
大衛上行之詩。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
大卫上行之诗。

詩 篇 124:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
( 大 衛 上 行 之 詩 。 ) 以 色 列 人 要 說 : 若 不 是 耶 和 華 幫 助 我 們 ,

詩 篇 124:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
( 大 卫 上 行 之 诗 。 ) 以 色 列 人 要 说 : 若 不 是 耶 和 华 帮 助 我 们 ,

Psalm 124:1 Croatian Bible
Hodočasnička pjesma. Davidova. Da nije Jahve za nas bio - neka slobodno rekne Izrael -

Žalmů 124:1 Czech BKR
Píseň stupňů, Davidova. Byť Hospodina s námi nebylo, rciž nyní, Izraeli,

Salme 124:1 Danish
Sang til Festrejserne. Af David. Havde HERREN ej været med os — saa sige Israel —

Psalmen 124:1 Dutch Staten Vertaling
Een lied Hammaaloth, van David. Ten ware de HEERE, Die bij ons geweest is, zegge nu Israel,

Swete's Septuagint
ᾨδὴ τῶν ἀναβαθμῶν· τῷ Δαυείδ. Εἰ μὴ ὅτι Κύριος ἦν ἐν ἡμῖν, εἰπάτω δὴ Ἰσραήλ,

Westminster Leningrad Codex
שִׁ֥יר הַֽמַּעֲלֹ֗ות לְדָ֫וִ֥ד לוּלֵ֣י יְ֭הוָה שֶׁהָ֣יָה לָ֑נוּ יֹֽאמַר־נָ֝א יִשְׂרָאֵֽל׃

WLC (Consonants Only)
שיר המעלות לדוד לולי יהוה שהיה לנו יאמר־נא ישראל׃

Aleppo Codex
א שיר המעלות לדוד לולי יהוה שהיה לנו--  יאמר-נא ישראל

Zsoltárok 124:1 Hungarian: Karoli
Grádicsok éneke, Dávidtól.

La psalmaro 124:1 Esperanto
Kanto de suprenirado. De David. Se la Eternulo ne estus kun ni, Diru nun Izrael,

PSALMIT 124:1 Finnish: Bible (1776)
Davidin veisu korkeimmassa Kuorissa. Ellei Herra olisi meidän kanssamme, niin sanokaan Israel:

Psaume 124:1 French: Darby
N'eut ete l'Eternel, qui a ete pour nous, -qu'Israel le dise,

Psaume 124:1 French: Louis Segond (1910)
Cantique des degrés. De David. Sans l'Eternel qui nous protégea, Qu'Israël le dise!

Psaume 124:1 French: Martin (1744)
Cantique de Mahaloth, de David. N'eut été l'Eternel, qui a été pour nous, dise maintenant Israël.

Psalm 124:1 German: Modernized
Ein Lied Davids im höhern Chor. Wo der HERR nicht bei uns wäre, so sage Israel,

Psalm 124:1 German: Luther (1912)
Ein Loblied im höhern Chor. Wo der HERR nicht bei uns wäre, so sage Israel,

Psalm 124:1 German: Textbibel (1899)
Wallfahrtslieder. Von David. Wäre es nicht Jahwe gewesen, der für uns war - so spreche Israel! -

Salmi 124:1 Italian: Riveduta Bible (1927)
Canto dei pellegrinaggi. Di Davide. Se non fosse stato l’Eterno che fu per noi, lo dica pure ora Israele,

Salmi 124:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Cantico di Maalot, di Davide. DICA pure ora Israele: Se non che il Signore fu per noi;

MAZMUR 124:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Nyanyian Hamaalot, dari Daud. -- Jikalau kiranya tiada Tuhan serta dengan kami, demikian hendaklah kata orang Israel:

시편 124:1 Korean
(다윗의 곧 성전에 올라가는 노래) 이스라엘은 이제 말하기를 여호와께서 우리 편에 계시지 아니하고

Psalmi 124:1 Latin: Vulgata Clementina
Canticum graduum. Nisi quia Dominus erat in nobis, dicat nunc Israël,

Psalmynas 124:1 Lithuanian
Jei Viešpats nebūtų stojęs už mus,­tesako Izraelis,­

Psalm 124:1 Maori
He waiata; he pikitanga. Na Rawiri. Me kaua a Ihowa i a tatou, he ki tenei ma Iharaira:

Salmenes 124:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
En sang ved festreisene; av David. Hadde ikke Herren vært med oss - så sie Israel -

Salmos 124:1 Spanish: La Biblia de las Américas
Si el SEÑOR no hubiera estado a nuestro favor, --diga ahora Israel--

Salmos 124:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Cántico de ascenso gradual; de David. "Si el SEÑOR no hubiera estado a nuestro favor," Que lo diga ahora Israel.

Salmos 124:1 Spanish: Reina Valera Gómez
«Cántico gradual: de David» A no haber estado Jehová por nosotros, diga ahora Israel;

Salmos 124:1 Spanish: Reina Valera 1909
Cántico gradual: de David. A NO haber estado Jehová por nosotros, Diga ahora Israel;

Salmos 124:1 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Canción de las gradas: de David. Al no haber estado el SEÑOR por nosotros, diga ahora Israel:

Salmos 124:1 Bíblia King James Atualizada Português
Um cântico davídico de peregrinação. Se o SENHOR não estivesse do nosso lado, que Israel o repita:

Salmos 124:1 Portugese Bible
Se não fora o Senhor, que esteve ao nosso lado, ora diga Israel:   

Psalmi 124:1 Romanian: Cornilescu
(O cîntare a treptelor. Un psalm al lui David.) De n'ar fi fost Domnul de partea noastră, -să spună Israel acum! -

Псалтирь 124:1 Russian: Synodal Translation (1876)
(123:1) Песнь восхождения. Давида. Если бы не Господьбыл с нами, – да скажет Израиль, –

Псалтирь 124:1 Russian koi8r
(123-1) ^^Песнь восхождения. Давида.^^ Если бы не Господь был с нами, --да скажет Израиль, --

Psaltaren 124:1 Swedish (1917)
En vallfartssång; av David. Om HERREN icke hade varit med oss -- så säge Israel --

Psalm 124:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Kung hindi ang Panginoon ay naging kakampi natin, sabihin ng Israel ngayon,

เพลงสดุดี 124:1 Thai: from KJV
ถ้าพระเยโฮวาห์มิได้ทรงสถิตฝ่ายพวกเรา เออ ขอให้อิสราเอลกล่าวว่า

Mezmurlar 124:1 Turkish
RAB bizden yana olmasaydı,
Desin şimdi İsrail:

Thi-thieân 124:1 Vietnamese (1934)
Y-sơ-ra-ên đáng nói: Nếu Ðức Giê-hô-va chẳng binh vực chúng ta,

Psalm 123:4
Top of Page
Top of Page