Psalm 109:15
New International Version
May their sins always remain before the LORD, that he may blot out their name from the earth.

New Living Translation
May the LORD always remember these sins, and may his name disappear from human memory.

English Standard Version
Let them be before the LORD continually, that he may cut off the memory of them from the earth!

Berean Study Bible
May their sins always remain before the LORD, that He may cut off their memory from the earth.

New American Standard Bible
Let them be before the LORD continually, That He may cut off their memory from the earth;

King James Bible
Let them be before the LORD continually, that he may cut off the memory of them from the earth.

Holman Christian Standard Bible
Let their sins always remain before the LORD, and let Him erase all memory of them from the earth.

International Standard Version
May what they have done be continually in the LORD's presence; and may their memory be excised from the earth.

NET Bible
May the LORD be constantly aware of them, and cut off the memory of his children from the earth!

Aramaic Bible in Plain English
But they will be before Lord Jehovah at all times and he will destroy their memory from the Earth.

GOD'S WORD® Translation
Let their guilt and sin always remain on record in front of the LORD. Let the LORD remove every memory of him from the earth,

Jubilee Bible 2000
Let them be before the LORD continually, that he may cut off the memory of them from the earth.

King James 2000 Bible
Let them be before the LORD continually, that he may cut off the memory of them from the earth.

American King James Version
Let them be before the LORD continually, that he may cut off the memory of them from the earth.

American Standard Version
Let them be before Jehovah continually, That he may cut off the memory of them from the earth;

Douay-Rheims Bible
May they be before the lord continually, and let the memory of them perish from the earth:

Darby Bible Translation
Let them be before Jehovah continually, that he may cut off the memory of them from the earth:

English Revised Version
Let them be before the LORD continually, that he may cut off the memory of them from the earth.

Webster's Bible Translation
Let them be before the LORD continually, that he may cut off the memory of them from the earth.

World English Bible
Let them be before Yahweh continually, that he may cut off the memory of them from the earth;

Young's Literal Translation
They are before Jehovah continually, And He cutteth off from earth their memorial.

Psalms 109:15 Afrikaans PWL
Laat dit altyddeur voor יהוה wees dat Hy hulle gedagtenis vanaf die aarde kan afsny

Psalmet 109:15 Albanian
U dalshin gjithnjë mëkatet e tyre para Zotit, me qëllim që ai të zhdukë nga toka kujtimin e tyre.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 109:15 Arabic: Smith & Van Dyke
‎لتكن امام الرب دائما وليقرض من الارض ذكرهم‎.

D Sälm 109:15 Bavarian
Die sollst allweil vor de Augn habn; drum laaß von ien nix bleibn!

Псалми 109:15 Bulgarian
Нека бъдат винаги пред Господа За да отсече помена им от земята,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
願這些罪常在耶和華面前,使他的名號斷絕於世。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
愿这些罪常在耶和华面前,使他的名号断绝于世。

詩 篇 109:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
願 這 些 罪 常 在 耶 和 華 面 前 , 使 他 的 名 號 斷 絕 於 世 !

詩 篇 109:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
愿 这 些 罪 常 在 耶 和 华 面 前 , 使 他 的 名 号 断 绝 於 世 !

Psalm 109:15 Croatian Bible
nek budu svagda Jahvi pred očima! Neka se sa zemlje izbriše spomen njihov!

Žalmů 109:15 Czech BKR
Buďtež před Hospodinem ustavičně, až by vyhladil z země památku jejich,

Salme 109:15 Danish
altid være de HERREN for Øje; hans Minde vorde udryddet af Jorden,

Psalmen 109:15 Dutch Staten Vertaling
Dat zij gedurig voor den HEERE zijn; en Hij roeie hun gedachtenis uit van de aarde.

Swete's Septuagint
γενηθήτωσαν ἔναντι Κυρίου διὰ παντός, καὶ ἐξολεθρευθείη ἐκ γῆς τὸ μνημόσυνον αὐτῶν.

Westminster Leningrad Codex
יִהְי֣וּ נֶֽגֶד־יְהוָ֣ה תָּמִ֑יד וְיַכְרֵ֖ת מֵאֶ֣רֶץ זִכְרָֽם׃

WLC (Consonants Only)
יהיו נגד־יהוה תמיד ויכרת מארץ זכרם׃

Aleppo Codex
טו יהיו נגד-יהוה תמיד  ויכרת מארץ זכרם

Zsoltárok 109:15 Hungarian: Karoli
Mindenkor az Úr elõtt legyenek, és emlékezetök is veszszen ki e földrõl,

La psalmaro 109:15 Esperanto
Ili estu cxiam antaux la Eternulo, Kaj Li ekstermu la memoron pri ili de sur la tero.

PSALMIT 109:15 Finnish: Bible (1776)
Olkoon ne alati Herran kasvoin edessä, ja hukkukoon heidän muistonsa maan päältä,

Psaume 109:15 French: Darby
Qu'ils soient continuellement devant l'Eternel, et qu'il retranche leur memoire de la terre;

Psaume 109:15 French: Louis Segond (1910)
Qu'ils soient toujours présents devant l'Eternel, Et qu'il retranche de la terre leur mémoire,

Psaume 109:15 French: Martin (1744)
Qu'ils soient continuellement devant l'Eternel; et qu'il retranche leur mémoire de la terre;

Psalm 109:15 German: Modernized
Der HERR müsse sie nimmer aus den Augen lassen, und ihr Gedächtnis müsse ausgerottet werden auf Erden,

Psalm 109:15 German: Luther (1912)
Der HERR müsse sie nimmer aus den Augen lassen, und ihr Gedächtnis müsse ausgerottet werden auf Erden,

Psalm 109:15 German: Textbibel (1899)
Stets seien sie Jahwe gegenwärtig, damit er ihr Gedächtnis von der Erde vertilge,

Salmi 109:15 Italian: Riveduta Bible (1927)
Sian quei peccati del continuo davanti all’Eterno, e faccia egli sparire dalla terra la di lui memoria,

Salmi 109:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Sieno que’ peccati del continuo nel cospetto del Signore; E stermini egli d’in su la terra la memoria di essi.

MAZMUR 109:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Biarlah ia itu selalu di hadapan Tuhan dan disapukannya peringatan akan dia dari atas bumi.

시편 109:15 Korean
그 죄악을 항상 여호와 앞에 있게 하사 저희 기념을 땅에서 끊으소서

Psalmi 109:15 Latin: Vulgata Clementina
Fiant contra Dominum semper, et dispereat de terra memoria eorum :

Psalmynas 109:15 Lithuanian
Tegu nuolat Viešpats juos stebi, kad nuo žemės nušluotų jų atminimą.

Psalm 109:15 Maori
Kia mau tonu ki te aroaro o Ihowa: kia hatepea atu ai e ia te maharatanga ki a ratou i runga i te whenua.

Salmenes 109:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
De være alltid for Herrens øine, og han utrydde deres minne av jorden,

Salmos 109:15 Spanish: La Biblia de las Américas
Estén continuamente delante del SEÑOR, para que El corte de la tierra su memoria;

Salmos 109:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Estén continuamente delante del SEÑOR, Para que El corte de la tierra su memoria;

Salmos 109:15 Spanish: Reina Valera Gómez
Estén siempre delante de Jehová, y Él corte de la tierra su memoria.

Salmos 109:15 Spanish: Reina Valera 1909
Estén siempre delante de Jehová, Y él corte de la tierra su memoria.

Salmos 109:15 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Estén siempre delante del SEÑOR, y él corte de la tierra su memoria.

Salmos 109:15 Bíblia King James Atualizada Português
estejam continuamente presentes ante o Eterno, a fim de que risque da terra sua memória!

Salmos 109:15 Portugese Bible
Antes estejam sempre perante o Senhor, para que ele faça desaparecer da terra a memória deles!   

Psalmi 109:15 Romanian: Cornilescu
Domnul să -i aibă totdeauna înaintea ochilor, ca să le şteargă pomenirea de pe pămînt,

Псалтирь 109:15 Russian: Synodal Translation (1876)
(108:15) да будут они всегда в очах Господа, и да истребит Он память их на земле,

Псалтирь 109:15 Russian koi8r
(108-15) да будут они всегда в очах Господа, и да истребит Он память их на земле,

Psaltaren 109:15 Swedish (1917)
Må den alltid stå inför HERRENS ögon; ja, sådana mäns åminnelse må utrotas från jorden.

Psalm 109:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Mangalagay nawa silang lagi sa harap ng Panginoon, upang ihiwalay niya ang alaala sa kanila sa lupa.

เพลงสดุดี 109:15 Thai: from KJV
ขอให้บาปเหล่านั้นอยู่ต่อเบื้องพระพักตร์พระเยโฮวาห์เสมอไป เพื่อพระองค์จะทรงตัดการระลึกถึงเขาเหล่านั้นเสียจากแผ่นดินโลก

Mezmurlar 109:15 Turkish
Günahları hep RABbin önünde dursun,
RAB anılarını yok etsin yeryüzünden!

Thi-thieân 109:15 Vietnamese (1934)
Nguyện các tội ác ấy hằng ở trước mặt Ðức Giê-hô-va, Ðể Ngài cất kỷ niệm chúng nó khỏi đất;

Psalm 109:14
Top of Page
Top of Page