Proverbs 8:21
New International Version
bestowing a rich inheritance on those who love me and making their treasuries full.

New Living Translation
Those who love me inherit wealth. I will fill their treasuries.

English Standard Version
granting an inheritance to those who love me, and filling their treasuries.

Berean Study Bible
bestowing wealth on those who love me and making their treasuries full.

New American Standard Bible
To endow those who love me with wealth, That I may fill their treasuries.

King James Bible
That I may cause those that love me to inherit substance; and I will fill their treasures.

Holman Christian Standard Bible
giving wealth as an inheritance to those who love me, and filling their treasuries."

International Standard Version
I bequeath wealth to those who love me, and I will fill their treasuries."

NET Bible
that I may cause those who love me to inherit wealth, and that I may fill their treasuries.

Aramaic Bible in Plain English
“That I might leave hope as an inheritance to my friends, and I shall fill their treasures.”

GOD'S WORD® Translation
to give an inheritance to those who love me and to fill their treasuries.

Jubilee Bible 2000
that I may cause my friends to inherit existence and I will fill their treasures.

King James 2000 Bible
That I may cause those that love me to inherit wealth; and I will fill their treasuries.

American King James Version
That I may cause those that love me to inherit substance; and I will fill their treasures.

American Standard Version
That I may cause those that love me to inherit substance, And that I may fill their treasuries.

Douay-Rheims Bible
That I may enrich them that love me, and may fill their treasures.

Darby Bible Translation
that I may cause those that love me to inherit substance; and I will fill their treasuries.

English Revised Version
That I may cause those that love me to inherit substance, and that I may fill their treasuries.

Webster's Bible Translation
That I may cause those that love me to inherit substance; and I will fill their treasures.

World English Bible
That I may give wealth to those who love me. I fill their treasuries.

Young's Literal Translation
To cause my lovers to inherit substance, Yea, their treasures I fill.

Spreuke 8:21 Afrikaans PWL
om aan dié wat my liefhet, ’n versekerde verwagting te gee en ek sal hulle skatkamers volmaak.

Fjalët e urta 8:21 Albanian
për t'i bërë ata që më duan të trashëgojnë pasurinë e vërtetë dhe për të mbushur thesaret e tyre.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 8:21 Arabic: Smith & Van Dyke
فاورّث محبيّ رزقا واملأ خزائنهم

D Sprüch 8:21 Bavarian
Reich mach i die, wo mi gernhabnd, mach ien d Städl voll zamt n Brettn.

Притчи 8:21 Bulgarian
За да направя да наследят имот тия, които ме любят, И за да напълня съкровищницата им.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
使愛我的承受貨財,並充滿他們的府庫。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
使爱我的承受货财,并充满他们的府库。

箴 言 8:21 Chinese Bible: Union (Traditional)
使 愛 我 的 , 承 受 貨 財 , 並 充 滿 他 們 的 府 庫 。

箴 言 8:21 Chinese Bible: Union (Simplified)
使 爱 我 的 , 承 受 货 财 , 并 充 满 他 们 的 府 库 。

Proverbs 8:21 Croatian Bible
da dadem dobra onima koji me ljube i napunim njihove riznice.

Přísloví 8:21 Czech BKR
Abych těm, kteříž mne milují, přidědila zboží věčné, a poklady jejich naplnila.

Ordsprogene 8:21 Danish
for at tildele dem, der elsker mig, Gods og fylde deres Forraadshuse.

Spreuken 8:21 Dutch Staten Vertaling
Opdat Ik Mijn liefhebbers doe beerven dat bestendig is, en Ik zal hun schatkameren vervullen.

Swete's Septuagint
ἵνα μερίσω τοῖς ἐμὲ ἀγαπῶσιν ὕπαρξιν, καὶ τοὺς θησαυροὺς αὐτῶν ἐμπλήσω ἀγαθῶν. [1] ἐὰν ἀναγγείλω ὑμῖν τὰ καθ᾽ ἡμέραν γινόμενα, μνημονεύσω τὰ ἐξ αἰῶνος ἀριθμῆσαι.

Westminster Leningrad Codex
לְהַנְחִ֖יל אֹהֲבַ֥י ׀ יֵ֑שׁ וְאֹצְרֹ֖תֵיהֶ֣ם אֲמַלֵּֽא׃ פ

WLC (Consonants Only)
להנחיל אהבי ׀ יש ואצרתיהם אמלא׃ פ

Aleppo Codex
כא להנחיל אהבי יש  ואצרתיהם אמלא

Példabeszédek 8:21 Hungarian: Karoli
Hogy az engem szeretõknek valami valóságost adjak örökségül, és erszényeiket megtöltsem.

La sentencoj de Salomono 8:21 Esperanto
Por heredigi al miaj amantoj esencan bonon, Kaj plenigi iliajn trezorejojn.

SANANLASKUT 8:21 Finnish: Bible (1776)
Että minä pysyväisen perinnön saattaisin niille, jotka minua rakastavat, ja täyttäisin heidän tavaransa.

Proverbes 8:21 French: Darby
pour faire heritier les biens reels à ceux qui m'aiment, et pour remplir leurs tresors.

Proverbes 8:21 French: Louis Segond (1910)
Pour donner des biens à ceux qui m'aiment, Et pour remplir leurs trésors.

Proverbes 8:21 French: Martin (1744)
Afin que je fasse hériter des biens permanents à ceux qui m'aiment, et que je remplisse leurs trésors.

Sprueche 8:21 German: Modernized
daß ich wohl berate, die mich lieben und ihre Schätze voll mache.

Sprueche 8:21 German: Luther (1912)
daß ich wohl versorge, die mich lieben, und ihre Schätze vollmache.

Sprueche 8:21 German: Textbibel (1899)
daß ich denen, die mich lieb haben, Besitztum zu eigen gebe und ihre Schatzkammern fülle.

Proverbi 8:21 Italian: Riveduta Bible (1927)
per far eredi di beni reali quelli che m’amano, e per riempire i loro tesori.

Proverbi 8:21 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Per fare eredare il vero essere a quelli che mi amano, Ed empiere i lor tesori.

AMSAL 8:21 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
demikianlah aku mengaruniai orang yang suka akan daku dengan barang yang tetap kekal akan pusakanya, dan akupun memenuhi perbendaharaannya.

잠언 8:21 Korean
이는 나를 사랑하는 자로 재물을 얻어서 그 곳간에 채우게 하려함이니라

Proverbia 8:21 Latin: Vulgata Clementina
ut ditem diligentes me, et thesauros eorum repleam.

Patarliø knyga 8:21 Lithuanian
kad mane mylintiems duočiau paveldėti turtus ir pripildyčiau jų sandėlius.

Proverbs 8:21 Maori
Kia meinga ai e ahau te hunga e aroha ana ki ahau kia whiwhi ki te rawa, kia whakakiia ai e ahau a ratou takotoranga taonga.

Salomos Ordsprog 8:21 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
derfor gir jeg dem som elsker mig, sann rikdom til arv og fyller deres forrådskammere.

Proverbios 8:21 Spanish: La Biblia de las Américas
para otorgar heredad a los que me aman y así llenar sus tesoros.

Proverbios 8:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Para otorgar heredad a los que me aman Y así llenar sus tesoros.

Proverbios 8:21 Spanish: Reina Valera Gómez
Para hacer que los que me aman, hereden hacienda, y yo llenaré sus tesoros.

Proverbios 8:21 Spanish: Reina Valera 1909
Para hacer heredar á mis amigos el ser, Y que yo hincha sus tesoros.

Proverbios 8:21 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
para hacer heredar a mis amigos el ser, y que yo llene sus tesoros.

Provérbios 8:21 Bíblia King James Atualizada Português
outorgando riquezas aos que me amam; oferecendo a estes prosperidade

Provérbios 8:21 Portugese Bible
dotando de bens permanentes os que me amam, e enchendo os seus tesouros.   

Proverbe 8:21 Romanian: Cornilescu
ca să dau o adevărată moştenire celor ce mă iubesc, şi să le umplu visteriile.

Притчи 8:21 Russian: Synodal Translation (1876)
чтобы доставить любящим меня существенное благо, исокровищницы их я наполняю.

Притчи 8:21 Russian koi8r
чтобы доставить любящим меня существенное благо, и сокровищницы их я наполняю.

Ordspråksboken 8:21 Swedish (1917)
till att giva dem som älska mig en rik arvedel och till att fylla deras förrådshus.

Proverbs 8:21 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Upang aking papagmanahin ng pag-aari yaong nagsisiibig sa akin, at upang aking mapuno ang kanilang ingatang-yaman.

สุภาษิต 8:21 Thai: from KJV
ประสาททรัพย์ศฤงคารแก่บรรดาผู้ที่รักเรา บรรจุคลังทรัพย์ทั้งหลายของเขาให้เต็ม

Süleyman'ın Özdeyişleri 8:21 Turkish
Böylelikle, beni sevenleri servet sahibi yapar,
Hazinelerini doldururum.

Chaâm-ngoân 8:21 Vietnamese (1934)
Ðặng làm cho kẻ yêu mến ta hưởng được của cải thật, Và làm cho đầy dẫy các kho tàng của họ.

Proverbs 8:20
Top of Page
Top of Page