Proverbs 8:20
New International Version
I walk in the way of righteousness, along the paths of justice,

New Living Translation
I walk in righteousness, in paths of justice.

English Standard Version
I walk in the way of righteousness, in the paths of justice,

Berean Study Bible
I walk in the way of righteousness, along the paths of justice,

New American Standard Bible
"I walk in the way of righteousness, In the midst of the paths of justice,

King James Bible
I lead in the way of righteousness, in the midst of the paths of judgment:

Holman Christian Standard Bible
I walk in the way of righteousness, along the paths of justice,

International Standard Version
I walk on the way of righteousness, along paths that are just,

NET Bible
I walk in the path of righteousness, in the pathway of justice,

Aramaic Bible in Plain English
“I walk in the way of righteousness and within the streets of judgment”

GOD'S WORD® Translation
I walk in the way of righteousness, on the paths of justice,

Jubilee Bible 2000
I shall lead in the way of righteousness in the midst of the paths of judgment,

King James 2000 Bible
I lead in the way of righteousness, in the midst of the paths of justice:

American King James Version
I lead in the way of righteousness, in the middle of the paths of judgment:

American Standard Version
I walk in the way of righteousness, In the midst of the paths of justice;

Douay-Rheims Bible
I walk in the way of justice, in the midst of the paths of judgment,

Darby Bible Translation
I walk in the path of righteousness, in the midst of the paths of judgment:

English Revised Version
I walk in the way of righteousness, in the midst of the paths of judgment:

Webster's Bible Translation
I lead in the way of righteousness, in the midst of the paths of judgment.

World English Bible
I walk in the way of righteousness, in the midst of the paths of justice;

Young's Literal Translation
In a path of righteousness I cause to walk, In midst of paths of judgment,

Spreuke 8:20 Afrikaans PWL
Ek lei op die pad van onpartydige opregtheid, te midde van die paaie van regverdige oordeel,

Fjalët e urta 8:20 Albanian
Unë eci në rrugën e drejtësisë, në mes të shtigjeve të drejtësisë,

ﺃﻣﺜﺎﻝ 8:20 Arabic: Smith & Van Dyke
في طريق العدل اتمشى في وسط سبل الحق

D Sprüch 8:20 Bavarian
I wo bin, daa geet s gerecht zue. Mir taet nie öbbs Anders einfalln.

Притчи 8:20 Bulgarian
Ходя по пътя на правдата. Всред пътеките на правосъдието,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我在公義的道上走,在公平的路中行,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我在公义的道上走,在公平的路中行,

箴 言 8:20 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 在 公 義 的 道 上 走 , 在 公 平 的 路 中 行 ,

箴 言 8:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 在 公 义 的 道 上 走 , 在 公 平 的 路 中 行 ,

Proverbs 8:20 Croatian Bible
Ja kročim putem pravde, sred pravičnih staza,

Přísloví 8:20 Czech BKR
Stezkou spravedlnosti vodím, prostředkem stezek soudu,

Ordsprogene 8:20 Danish
Jeg vandrer paa Retfærds Vej, midt hen ad Rettens Stier

Spreuken 8:20 Dutch Staten Vertaling
Ik doe wandelen op den weg der gerechtigheid, in het midden van de paden des rechts;

Swete's Septuagint
ἐν ὁδοῖς δικαιοσύνης περιπατῶ, καὶ ἀνὰ μέσον τρίβων δικαιώματος ἀναστρέφομαι,

Westminster Leningrad Codex
בְּאֹֽרַח־צְדָקָ֥ה אֲהַלֵּ֑ך בְּ֝תֹ֗וךְ נְתִיבֹ֥ות מִשְׁפָּֽט׃

WLC (Consonants Only)
בארח־צדקה אהלך בתוך נתיבות משפט׃

Aleppo Codex
כ בארח-צדקה אהלך  בתוך נתיבות משפט

Példabeszédek 8:20 Hungarian: Karoli
Az igazságnak útán járok, és az igazság ösvényének közepén.

La sentencoj de Salomono 8:20 Esperanto
Laux la vojo de vero mi iras, Laux la vojstreko de la justo;

SANANLASKUT 8:20 Finnish: Bible (1776)
Minä vaellan vanhurskaudentietä ja oikeuden askeleilla,

Proverbes 8:20 French: Darby
Je marche dans le chemin de la justice, au milieu des sentiers de juste jugement,

Proverbes 8:20 French: Louis Segond (1910)
Je marche dans le chemin de la justice, Au milieu des sentiers de la droiture,

Proverbes 8:20 French: Martin (1744)
Je fais marcher par le chemin de la justice, et par le milieu des sentiers de la droiture;

Sprueche 8:20 German: Modernized
Ich wandle auf dem rechten Wege, auf der Straße des Rechts,

Sprueche 8:20 German: Luther (1912)
Ich wandle auf dem rechten Wege, auf der Straße des Rechts,

Sprueche 8:20 German: Textbibel (1899)
Auf dem Pfade der Gerechtigkeit wandle ich, mitten auf den Steigen des Rechts,

Proverbi 8:20 Italian: Riveduta Bible (1927)
Io cammino per la via della giustizia, per i sentieri dell’equità,

Proverbi 8:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Io cammino per la via della giustizia, In mezzo de’ sentieri della dirittura;

AMSAL 8:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka aku mengajar orang berjalan pada jalan kebenaran, pada tengah-tengah jalan keadilan;

잠언 8:20 Korean
나는 의로운 길로 행하며 공평한 길 가운데로 다니나니

Proverbia 8:20 Latin: Vulgata Clementina
In viis justitiæ ambulo, in medio semitarum judicii,

Patarliø knyga 8:20 Lithuanian
Aš vedu teisumo keliu, viduriu teisingumo tako,

Proverbs 8:20 Maori
Kei nga ara o te tika ahau e haere ana, kei waenganui i nga huarahi o te whakawa:

Salomos Ordsprog 8:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
På rettferds vei vandrer jeg, midt på rettens stier;

Proverbios 8:20 Spanish: La Biblia de las Américas
Yo ando por el camino de la justicia, por en medio de las sendas del derecho,

Proverbios 8:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Yo ando por el camino de la justicia, Por en medio de las sendas del derecho,

Proverbios 8:20 Spanish: Reina Valera Gómez
Por vereda de justicia guiaré, por en medio de sendas de juicio;

Proverbios 8:20 Spanish: Reina Valera 1909
Por vereda de justicia guiaré, Por en medio de sendas de juicio;

Proverbios 8:20 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Por vereda de justicia guiaré, por en medio de veredas de juicio;

Provérbios 8:20 Bíblia King James Atualizada Português
Ando pelo caminho da retidão, em meio às veredas da justiça,

Provérbios 8:20 Portugese Bible
Ando pelo caminho da retidão, no meio das veredas da justiça,   

Proverbe 8:20 Romanian: Cornilescu
Eu umblu pe calea nevinovăţiei, pe mijlocul cărărilor neprihănirii,

Притчи 8:20 Russian: Synodal Translation (1876)
Я хожу по пути правды, по стезям правосудия,

Притчи 8:20 Russian koi8r
Я хожу по пути правды, по стезям правосудия,

Ordspråksboken 8:20 Swedish (1917)
På rättfärdighetens väg går jag fram, mitt på det rättas stigar,

Proverbs 8:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ako'y lumalakad sa daan ng katuwiran, sa gitna ng mga landas ng kahatulan:

สุภาษิต 8:20 Thai: from KJV
เรานำในทางแห่งความชอบธรรม ในวิถีทั้งหลายของความยุติธรรม

Süleyman'ın Özdeyişleri 8:20 Turkish
Doğruluk yolunda,
Adaletin izinden yürürüm.

Chaâm-ngoân 8:20 Vietnamese (1934)
Ta đi trong con đường công bình, Giữa các lối ngay thẳng,

Proverbs 8:19
Top of Page
Top of Page