Proverbs 30:30
New International Version
a lion, mighty among beasts, who retreats before nothing;

New Living Translation
the lion, king of animals, who won't turn aside for anything,

English Standard Version
the lion, which is mightiest among beasts and does not turn back before any;

New American Standard Bible
The lion which is mighty among beasts And does not retreat before any,

King James Bible
A lion which is strongest among beasts, and turneth not away for any;

Holman Christian Standard Bible
a lion, which is mightiest among beasts and doesn't retreat before anything,

International Standard Version
The lion, mighty among the beasts, retreats before nothing.

NET Bible
a lion, mightiest of the beasts, who does not retreat from anything;

Aramaic Bible in Plain English
The whelp of a lion is champion of all beasts, neither is he afraid nor does he turn from any beast,

GOD'S WORD® Translation
a lion, mightiest among animals, which turns away from nothing,

Jubilee Bible 2000
The lion which is strongest among beasts and does not turn away for any;

King James 2000 Bible
A lion which is strongest among beasts, and turns not away from any;

American King James Version
A lion which is strongest among beasts, and turns not away for any;

American Standard Version
The lion, which is mightiest among beasts, And turneth not away for any;

Douay-Rheims Bible
A lion, the strongest of beasts, who hath no fear of any thing he meeteth:

Darby Bible Translation
The lion, mighty among beasts, which turneth not away for any;

English Revised Version
The lion, which is mightiest among beasts, and turneth not away for any;

Webster's Bible Translation
A lion, which is strongest among beasts, and turneth not away for any;

World English Bible
The lion, which is mightiest among animals, and doesn't turn away for any;

Young's Literal Translation
An old lion -- mighty among beasts, That turneth not back from the face of any,

Spreuke 30:30 Afrikaans PWL
die leeu wat die magtigste is onder diere en wat nie vrees of omdraai voor enige wilde dier nie;

Fjalët e urta 30:30 Albanian
luani, kafsha më e fortë, që nuk zmprapset para askujt,

ﺃﻣﺜﺎﻝ 30:30 Arabic: Smith & Van Dyke
الاسد جبار الوحوش ولا يرجع من قدام احد

D Sprüch 30:30 Bavarian
Dyr Leeb, dyr Höld der Tierer; der keert vor niemdd um,

Притчи 30:30 Bulgarian
Лъвът, който е най-силен от животните, И не се връща надире пред никого;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
就是獅子,乃百獸中最為猛烈、無所躲避的,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
就是狮子,乃百兽中最为猛烈、无所躲避的,

箴 言 30:30 Chinese Bible: Union (Traditional)
就 是 獅 子 ─ 乃 百 獸 中 最 為 猛 烈 、 無 所 躲 避 的 ,

箴 言 30:30 Chinese Bible: Union (Simplified)
就 是 狮 子 ─ 乃 百 兽 中 最 为 猛 烈 、 无 所 躲 避 的 ,

Proverbs 30:30 Croatian Bible
lav, junak među zvijerima, koji ni pred kim ne uzmiče;

Přísloví 30:30 Czech BKR
Lev nejsilnější mezi zvířaty, kterýž neustupuje před žádným;

Ordsprogene 30:30 Danish
Løven, Kongen blandt Dyrene, som ikke viger for nogen;

Spreuken 30:30 Dutch Staten Vertaling
De oude leeuw geweldig onder de gedierten, die voor niemand zal wederkeren;

Westminster Leningrad Codex
לַ֭יִשׁ גִּבֹּ֣ור בַּבְּהֵמָ֑ה וְלֹא־יָ֝שׁ֗וּב מִפְּנֵי־כֹֽל׃

WLC (Consonants Only)
ליש גבור בבהמה ולא־ישוב מפני־כל׃

Aleppo Codex
ל ליש גבור בבהמה  ולא-ישוב מפני-כל

Példabeszédek 30:30 Hungarian: Karoli
Az oroszlán, a hõs a vadak között, mely el nem fut senki elõl;

La sentencoj de Salomono 30:30 Esperanto
La leono, plej forta el la bestoj, Cedas al neniu;

SANANLASKUT 30:30 Finnish: Bible (1776)
Jalopeura, voimallinen petoin seassa, joka ei palaja kenenkään edestä;

Proverbes 30:30 French: Darby
le lion, le fort parmi les betes, et qui ne se detourne devant qui que ce soit;

Proverbes 30:30 French: Louis Segond (1910)
Le lion, le héros des animaux, Ne reculant devant qui que ce soit;

Proverbes 30:30 French: Martin (1744)
Le lion, qui est le plus fort d'entre les bêtes, et qui ne tourne point en arrière pour la rencontre de qui que ce soit;

Sprueche 30:30 German: Modernized
Der Löwe, mächtig unter den Tieren, und kehrt nicht um vor jemand;

Sprueche 30:30 German: Luther (1912)
der Löwe, mächtig unter den Tieren und kehrt nicht um vor jemand;

Sprueche 30:30 German: Textbibel (1899)
Der Löwe, der Held unter den Tieren, der vor keinem Wesen Kehrt macht;

Proverbi 30:30 Italian: Riveduta Bible (1927)
il leone, ch’è il più forte degli animali, e non indietreggia dinanzi ad alcuno;

Proverbi 30:30 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Il leone, la più forte delle bestie, Che non si volge indietro per tema di alcuno;

AMSAL 30:30 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Yaitu singa yang terlebih gagah dari pada segala binatang dan tiada ia mau balik dari sebab barang sesuatu;

잠언 30:30 Korean
곧 짐승 중에 가장 강하여 아무 짐승 앞에서도 물러가지 아니하는 사자와

Proverbia 30:30 Latin: Vulgata Clementina
leo, fortissimus bestiarum, ad nullius pavebit occursum ;

Patarliø knyga 30:30 Lithuanian
liūtas­stipriausias tarp žvėrių, nebijo nieko;

Proverbs 30:30 Maori
Ko te raiona, ko te mea kaha rawa o nga kararehe, e kore nei e tahuri mai i te aroaro o tetahi;

Salomos Ordsprog 30:30 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Løven, som er en helt blandt dyrene, og som ikke vender om for nogen,

Proverbios 30:30 Spanish: La Biblia de las Américas
el león, poderoso entre las fieras, que no retrocede ante ninguna;

Proverbios 30:30 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
El león, poderoso entre las fieras, Que no retrocede ante ninguna,

Proverbios 30:30 Spanish: Reina Valera Gómez
El león, fuerte entre todos los animales, que no vuelve atrás por nada:

Proverbios 30:30 Spanish: Reina Valera 1909
El león, fuerte entre todos los animales, Que no torna atrás por nadie;

Proverbios 30:30 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
El león, fuerte entre todos los animales, que no vuelve atrás por nadie;

Provérbios 30:30 Bíblia King James Atualizada Português
O leão, que é o mais poderoso de todos os animais, e nada o intimida;

Provérbios 30:30 Portugese Bible
o leão, que é o mais forte entre os animais, e que não se desvia diante de ninguém;   

Proverbe 30:30 Romanian: Cornilescu
leul, viteazul dobitoacelor, care nu se dă înapoi dinaintea nimănui,

Притчи 30:30 Russian: Synodal Translation (1876)
лев, силач между зверями, не посторонится ни перед кем;

Притчи 30:30 Russian koi8r
лев, силач между зверями, не посторонится ни перед кем;

Ordspråksboken 30:30 Swedish (1917)
lejonet, hjälten bland djuren, som ej viker tillbaka för någon,

Proverbs 30:30 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang leon na pinaka matapang sa mga hayop, at hindi humihiwalay ng dahil sa kanino man;

สุภาษิต 30:30 Thai: from KJV
คือสิงโต ซึ่งเป็นสัตว์ที่มีกำลังมากที่สุด และไม่ยอมหันหลังกลับเพราะสิ่งใดเลย

Süleyman'ın Özdeyişleri 30:30 Turkish
Hayvanların en güçlüsü olan
Ve hiçbir şeyin önünde pes etmeyen aslan,

Chaâm-ngoân 30:30 Vietnamese (1934)
Sư tử, mạnh hơn hết trong các loài vật, Chẳng lui lại trước mặt loài nào cả;

Proverbs 30:29
Top of Page
Top of Page