Numbers 4:20
New International Version
But the Kohathites must not go in to look at the holy things, even for a moment, or they will die."

New Living Translation
The Kohathites must never enter the sanctuary to look at the sacred objects for even a moment, or they will die."

English Standard Version
but they shall not go in to look on the holy things even for a moment, lest they die.”

Berean Study Bible
But the Kohathites are not to go in and look at the holy objects, even for a moment, or they will die.”

New American Standard Bible
but they shall not go in to see the holy objects even for a moment, or they will die."

King James Bible
But they shall not go in to see when the holy things are covered, lest they die.

Holman Christian Standard Bible
The Kohathites are not to go in and look at the holy objects, even for a moment, or they will die."

International Standard Version
But they are not to go in to see the sanctuary as it is being covered, so they won't die."

NET Bible
But the Kohathites are not to go in to watch while the holy things are being covered, or they will die."

GOD'S WORD® Translation
But the Kohathites must not go in to look at the holy things, even for a moment, or they will die."

Jubilee Bible 2000
They shall not go in to see when the holy things are covered, lest they die.

King James 2000 Bible
But they shall not go in to see when the holy things are covered, lest they die.

American King James Version
But they shall not go in to see when the holy things are covered, lest they die.

American Standard Version
but they shall not go in to see the sanctuary even for a moment, lest they die.

Douay-Rheims Bible
Let not others by any curiosity see the things that are in the sanctuary before they be wrapped up, otherwise they shall die.

Darby Bible Translation
but they shall not go in and see for a moment the holy things, lest they die.

English Revised Version
but they shall not go in to see the sanctuary even for a moment, lest they die.

Webster's Bible Translation
But they shall not go in to see when the holy things are covered, lest they die.

World English Bible
but they shall not go in to see the sanctuary even for a moment, lest they die."

Young's Literal Translation
and they go not in to see when the holy thing is swallowed, that they have died.'

Numeri 4:20 Afrikaans PWL
maar hulle moenie ingaan om te kyk na die afgesonderde dinge nie, selfs nie vir ’n oomblik nie, of hulle sal sterf.”

Numrat 4:20 Albanian
Por ata nuk do të hyjnë për të parë në kohën kur gjërat e shenjta po mbulohen, që të mos vdesin".

ﺍﻟﻌﺪﺩ 4:20 Arabic: Smith & Van Dyke
ولا يدخلوا ليروا القدس لحظة لئلا يموتوا

De Zalrach 4:20 Bavarian
Naacherd kimmt s aau nit vür, däß öbber einhingeet und s Heilige aau grad aynn Augnblik seght, was schoon glangt, däß yr stirbt.

Числа 4:20 Bulgarian
но те да не влизат да видят светите неща ни за минутка, за да не умрат.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
只是他們連片時不可進去觀看聖所,免得他們死亡。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
只是他们连片时不可进去观看圣所,免得他们死亡。”

民 數 記 4:20 Chinese Bible: Union (Traditional)
只 是 他 們 連 片 時 不 可 進 去 觀 看 聖 所 , 免 得 他 們 死 亡 。

民 數 記 4:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
只 是 他 们 连 片 时 不 可 进 去 观 看 圣 所 , 免 得 他 们 死 亡 。

Numbers 4:20 Croatian Bible
Oni neka ne ulaze ni da začas pogledaju Svetište da ne bi poginuli."

Numeri 4:20 Czech BKR
A onino nepřicházejte hleděti na věci svaté, když zavinovány bývají, aby nezemřeli.

4 Mosebog 4:20 Danish
for at de ikke et eneste Øjeblik skal komme til at se de hellige Ting; thi gør de det, skal de dø.

Numberi 4:20 Dutch Staten Vertaling
Doch zij zullen niet inkomen om te zien, als men het heiligdom inwindt, opdat zij niet sterven.

Swete's Septuagint
καὶ οὐ μὴ εἰσέλθωσιν ἰδεῖν ἐξάπινα τὰ ἅγια, καὶ ἀποθανοῦνται.

Westminster Leningrad Codex
וְלֹא־יָבֹ֧אוּ לִרְאֹ֛ות כְּבַלַּ֥ע אֶת־הַקֹּ֖דֶשׁ וָמֵֽתוּ׃ פ

WLC (Consonants Only)
ולא־יבאו לראות כבלע את־הקדש ומתו׃ פ

Aleppo Codex
כ ולא יבאו לראות כבלע את הקדש ומתו  {פ}

4 Mózes 4:20 Hungarian: Karoli
Egy pillanatra se menjenek be, hogy meglássák a szenthelyet, hogy meg ne haljanak.

Moseo 4: Nombroj 4:20 Esperanto
sed ili ne aliru, por rigardi, kiel oni dismetas la sanktajxojn, por ke ili ne mortu.

NELJÄS MOOSEKSEN 4:20 Finnish: Bible (1776)
Vaan ei heidän pidä menemän sinne sisälle, katsomaan pyhää, koska se peitetään, ettei he kuolisi.

Nombres 4:20 French: Darby
Et ils n'entreront pas pour voir, quand on enveloppera les choses saintes, afin qu'ils ne meurent pas.

Nombres 4:20 French: Louis Segond (1910)
Ils n'entreront point pour voir envelopper les choses saintes, de peur qu'ils ne meurent.

Nombres 4:20 French: Martin (1744)
Et ils n'entreront point pour regarder quand on enveloppera les choses saintes, afin qu'ils ne meurent point.

4 Mose 4:20 German: Modernized
Sie aber sollen nicht hineingehen, zu schauen unbedeckt das Heiligtum, daß sie nicht sterben.

4 Mose 4:20 German: Luther (1912)
Sie sollen aber nicht hineingehen, zu schauen das Heiligtum auch nur einen Augenblick, daß sie nicht sterben. {~}

4 Mose 4:20 German: Textbibel (1899)
daß sie nicht etwa hineingehen, um auch nur einen Augenblick die heiligen Dinge zu sehen, da sie sonst sterben müssen.

Numeri 4:20 Italian: Riveduta Bible (1927)
E non entrino quelli a guardare anche per un istante le cose sante, onde non muoiano".

Numeri 4:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ma non vengano per riguardare, quando si copriranno le cose sante, che non muoiano.

BILANGAN 4:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Tetapi janganlah mereka itu datang hendak melihat apabila tempat yang suci itu dibungkus, supaya jangan mereka itu mati.

민수기 4:20 Korean
그들은 잠시라도 들어가서 성소를 보지 말것은 죽을까 함이니라

Numeri 4:20 Latin: Vulgata Clementina
Alii nulla curiositate videant quæ sunt in sanctuario priusquam involvantur, alioquin morientur.

Skaièiø knyga 4:20 Lithuanian
Jiems negalima žiūrėti, kas yra Švenčiausiojoje, kol ji neapdengta, kad nenumirtų”.

Numbers 4:20 Maori
Otiia kaua ratou e haere ki roto ki te matakitaki i te wahi tapu ahakoa he wa poto, kei mate ratou.

4 Mosebok 4:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
men selv må de ikke gå inn og se på de hellige ting, enn ikke et øieblikk, forat de ikke skal dø.

Números 4:20 Spanish: La Biblia de las Américas
pero no entrarán, ni por un momento, a ver los objetos sagrados, para que no mueran.

Números 4:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
pero no entrarán, ni por un momento, a ver los objetos sagrados, para que no mueran."

Números 4:20 Spanish: Reina Valera Gómez
No entrarán para ver cuando cubrieren las cosas santas; no sea que mueran.

Números 4:20 Spanish: Reina Valera 1909
No entrarán para ver, cuando cubrieren las cosas santas; que morirán.

Números 4:20 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
No entrarán para ver, cuando cubrieren las cosas santas; porque morirán.

Números 4:20 Bíblia King James Atualizada Português
Serão assim impedidos de entrar e de contemplar, ainda que por um momento, as coisas sagradas, pois morreriam!”

Números 4:20 Portugese Bible
mas eles não entrarão a ver, nem por um momento, as coisas sagradas, para que não morram.   

Numeri 4:20 Romanian: Cornilescu
Să nu intre ei să învelească lucrurile sfinte, ca să nu moară.``

Числа 4:20 Russian: Synodal Translation (1876)
но сами они не должны подходить смотреть святыню, когда покрывают ее, чтобы не умереть.

Числа 4:20 Russian koi8r
но сами они не должны подходить смотреть святыню, когда покрывают ее, чтобы не умереть.

4 Mosebok 4:20 Swedish (1917)
men själva må de icke gå in och se de heliga föremålen, icke ens ett ögonblick, ty då skola de dö.

Numbers 4:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Nguni't sila'y huwag magsisipasok upang tingnan ang santuario kahit sandali man, baka sila'y mamatay.

กันดารวิถี 4:20 Thai: from KJV
แต่อย่าให้คนโคฮาทเข้าไปมองของบริสุทธิ์แม้แต่อึดใจเดียวเกลือกว่าเขาจะต้องตาย"

Çölde Sayım 4:20 Turkish
Ancak Kehatoğulları içeri girip bir an bile kutsal eşyalara bakmamalı, yoksa ölürler.››

Daân-soá Kyù 4:20 Vietnamese (1934)
Dẫu một lát, chúng nó chớ nên vào đặng xem những vật thánh, e phải chết chăng.

Numbers 4:19
Top of Page
Top of Page