Numbers 3:9
New International Version
Give the Levites to Aaron and his sons; they are the Israelites who are to be given wholly to him.

New Living Translation
Assign the Levites to Aaron and his sons. They have been given from among all the people of Israel to serve as their assistants.

English Standard Version
And you shall give the Levites to Aaron and his sons; they are wholly given to him from among the people of Israel.

Berean Study Bible
Assign the Levites to Aaron and his sons; they have been given exclusively to him from among the Israelites.

New American Standard Bible
"You shall thus give the Levites to Aaron and to his sons; they are wholly given to him from among the sons of Israel.

King James Bible
And thou shalt give the Levites unto Aaron and to his sons: they are wholly given unto him out of the children of Israel.

Holman Christian Standard Bible
Assign the Levites to Aaron and his sons; they have been assigned exclusively to him from the Israelites.

International Standard Version
Assign the descendants of Levi to Aaron and his sons from among the Israelis.

NET Bible
You are to assign the Levites to Aaron and his sons; they will be assigned exclusively to him out of all the Israelites.

GOD'S WORD® Translation
Give the Levites to Aaron and his sons. The Levites will be the only Israelites given to them.

Jubilee Bible 2000
And thou shalt give the Levites unto Aaron and to his sons; they are completely given unto him out of the sons of Israel.

King James 2000 Bible
And you shall give the Levites unto Aaron and to his sons: they are wholly given unto him out of the children of Israel.

American King James Version
And you shall give the Levites to Aaron and to his sons: they are wholly given to him out of the children of Israel.

American Standard Version
And thou shalt give the Levites unto Aaron and to his sons: they are wholly given unto him on the behalf of the children of Israel.

Douay-Rheims Bible
And thou shalt give the Levites for a gift,

Darby Bible Translation
And thou shalt give the Levites to Aaron and to his sons: they are wholly given to him out of the children of Israel.

English Revised Version
And thou shalt give the Levites unto Aaron and to his sons: they are wholly given unto him on the behalf of the children of Israel.

Webster's Bible Translation
And thou shalt give the Levites to Aaron and to his sons: they are wholly given to him out of the children of Israel.

World English Bible
You shall give the Levites to Aaron and to his sons. They are wholly given to him on the behalf of the children of Israel.

Young's Literal Translation
and thou hast given the Levites to Aaron and to his sons; they are surely given to him out of the sons of Israel.

Numeri 3:9 Afrikaans PWL
Jy moet die Leviete aan Aharon en sy seuns gee; hulle is volkome vir hom, vanuit die seuns van Yisra’el, aangewys.

Numrat 3:9 Albanian
Levitët do t'ua japësh Aaronit dhe bijve të tij; ata duhet t'u jepen plotësisht nga gjiri i bijve të Izraelit.

ﺍﻟﻌﺪﺩ 3:9 Arabic: Smith & Van Dyke
فتعطي اللاويين لهرون ولبنيه. انهم موهوبون له هبة من عند بني اسرائيل.

De Zalrach 3:9 Bavarian
De Brender sollst yn n Ärenn und seine Sün unterstölln. Sö sollnd für nix Anders daasein unter de Isryheeler als wie für n Dienst bei n Ärenn.

Числа 3:9 Bulgarian
И да дадеш левитите на Аарона и на синовете му: те са дадени всецяло нему от страна на израилтяните.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你要將利未人給亞倫和他的兒子,因為他們是從以色列人中選出來給他的。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你要将利未人给亚伦和他的儿子,因为他们是从以色列人中选出来给他的。

民 數 記 3:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 要 將 利 未 人 給 亞 倫 和 他 的 兒 子 , 因 為 他 們 是 從 以 色 列 人 中 選 出 來 給 他 的 。

民 數 記 3:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 要 将 利 未 人 给 亚 伦 和 他 的 儿 子 , 因 为 他 们 是 从 以 色 列 人 中 选 出 来 给 他 的 。

Numbers 3:9 Croatian Bible
Podaj levite Aronu i njegovim sinovima. Neka mu ih Izraelci potpuno daruju.

Numeri 3:9 Czech BKR
Dáš tedy Levíty Aronovi i synům jeho; vlastně dáni jsou mu oni z synů Izraelských.

4 Mosebog 3:9 Danish
Altsaa skal du overgive Aron og hans Sønner Leviterne; de er ham overgivet som Gave fra Israeliterne.

Numberi 3:9 Dutch Staten Vertaling
Gij zult dan, aan Aaron en aan zijn zonen, de Levieten geven; zij zijn gegeven, zij zijn hem gegeven uit de kinderen Israels.

Swete's Septuagint
καὶ δώσεις τοὺς Λευείτας Ἀαρὼν καὶ τοῖς υἱοῖς αὐτοῦ τοῖς ἱερεῦσιν· δεδομένοι δόμα οὗτοί μοί εἰσιν ἀπὸ τῶν υἱῶν Ἰσραήλ.

Westminster Leningrad Codex
וְנָתַתָּה֙ אֶת־הַלְוִיִּ֔ם לְאַהֲרֹ֖ן וּלְבָנָ֑יו נְתוּנִ֨ם נְתוּנִ֥ם הֵ֙מָּה֙ לֹ֔ו מֵאֵ֖ת בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃

WLC (Consonants Only)
ונתתה את־הלוים לאהרן ולבניו נתונם נתונם המה לו מאת בני ישראל׃

Aleppo Codex
ט ונתתה את הלוים לאהרן ולבניו  נתונם נתונם המה לו מאת בני ישראל

4 Mózes 3:9 Hungarian: Karoli
És adjad a lévitákat Áronnak és az õ fiainak; mert valóban néki adattak Izráel fiaitól.

Moseo 4: Nombroj 3:9 Esperanto
Kaj donu la Levidojn al Aaron kaj al liaj filoj; ili estu fordonitaj al li el la Izraelidoj.

NELJÄS MOOSEKSEN 3:9 Finnish: Bible (1776)
Ja sinun pitää antaman Aaronille ja hänen pojillensa Leviläiset; he ovat niille lahjaksi annetut Israelin lapsista.

Nombres 3:9 French: Darby
Et tu donneras les Levites à Aaron et à ses fils; ils lui sont absolument donnes d'entre les fils d'Israel.

Nombres 3:9 French: Louis Segond (1910)
Tu donneras les Lévites à Aaron et à ses fils; ils lui seront entièrement donnés, de la part des enfants d'Israël.

Nombres 3:9 French: Martin (1744)
Ainsi tu donneras les Lévites à Aaron et à ses fils; ils lui sont absolument donnés d'entre les enfants d'Israël.

4 Mose 3:9 German: Modernized
Und sollst die Leviten Aaron und seinen Söhnen zuordnen zum Geschenk von den Kindern Israel.

4 Mose 3:9 German: Luther (1912)
Und sollst die Leviten Aaron und seinen Söhnen zuordnen zum Geschenk von den Kindern Israel. {~}

4 Mose 3:9 German: Textbibel (1899)
Und du sollst die Leviten Aaron und seinen Söhnen übergeben; ganz zu eigen seien sie ihm gegeben von Seiten der Iraeliten.

Numeri 3:9 Italian: Riveduta Bible (1927)
Tu darai i Leviti ad Aaronne e ai suoi figliuoli; essi gli sono interamente dati di tra i figliuoli d’Israele.

Numeri 3:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Così da’ i Leviti ad Aaronne, e a’ suoi figliuoli; essi gli sono dati in dono d’infra i figliuoli d’Israele.

BILANGAN 3:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Demikian hendaklah kauberikan segala orang Lewi itu kepada Harun dan kepada anak-anaknya laki-laki, karena mereka itu telah dikaruniakan kepadanya, dari pada segala bani Israel mereka itulah dikaruniakan kepadanya.

민수기 3:9 Korean
너는 레위인을 아론과 그 아들들에게 주라 그들은 이스라엘 자손중에서 아론에게 온전히 돌리운 자니라

Numeri 3:9 Latin: Vulgata Clementina
Dabisque dono Levitas

Skaièiø knyga 3:9 Lithuanian
Atiduok levitus Aaronui ir jo sūnums; jie visi yra atiduoti jam iš Izraelio vaikų.

Numbers 3:9 Maori
A me hoatu e koe nga Riwaiti ki a Arona ratou ko ana tama: e hoatutia katoatia ana ratou ki a ia mo nga tama a Iharaira.

4 Mosebok 3:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Du skal gi levittene til Aron og hans sønner; blandt Israels barn skal de være helt overgitt til ham.

Números 3:9 Spanish: La Biblia de las Américas
Darás, pues, los levitas a Aarón y a sus hijos; le son dedicados por completo de entre los hijos de Israel.

Números 3:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"Darás, pues, los Levitas a Aarón y a sus hijos; le son dedicados por completo de entre los Israelitas.

Números 3:9 Spanish: Reina Valera Gómez
Y darás los levitas a Aarón y a sus hijos; le son enteramente dados de entre los hijos de Israel.

Números 3:9 Spanish: Reina Valera 1909
Y darás los Levitas á Aarón y á sus hijos: le son enteramente dados de entre los hijos de Israel.

Números 3:9 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y darás los levitas a Aarón y a sus hijos; le son enteramente dados de entre los hijos de Israel.

Números 3:9 Bíblia King James Atualizada Português
Darás, pois, os levitas, como servos, a Arão e a seus filhos; eles lhe serão doados pelos filhos de Israel.

Números 3:9 Portugese Bible
Darás, pois, os levitas a Arão e a seus filhos; de todo lhes são dados da parte dos filhos de Israel.   

Numeri 3:9 Romanian: Cornilescu
Să dai pe Leviţi lui Aaron şi fiilor lui; ei să -i fie daţi lui în totul, din partea copiilor lui Israel.

Числа 3:9 Russian: Synodal Translation (1876)
отдай левитов Аарону и сынам его в распоряжение : да будут они отданы ему из сынов Израилевых;

Числа 3:9 Russian koi8r
отдай левитов Аарону и сынам его [в] [распоряжение]: да будут они отданы ему из сынов Израилевых;

4 Mosebok 3:9 Swedish (1917)
Alltså skall du giva leviterna åt Aron och hans söner; de skola vara honom givna såsom gåva av Israels barn.

Numbers 3:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At iyong ibibigay ang mga Levita kay Aaron at sa kaniyang mga anak: sila'y tunay na ibinigay sa kaniya sa ganang mga anak ni Israel.

กันดารวิถี 3:9 Thai: from KJV
จงมอบคนเลวีไว้กับอาโรนและกับบุตรชายทั้งหลายของอาโรน เขาทั้งหลายรับเลือกจากคนอิสราเอลมอบไว้กับอาโรนแล้ว

Çölde Sayım 3:9 Turkish
Levilileri Harunla oğullarının hizmetine ver. İsrailliler arasında tümüyle onun hizmetine ayrılanlar onlardır.

Daân-soá Kyù 3:9 Vietnamese (1934)
Vậy, ngươi phải giao người Lê-vi cho A-rôn và cho các con trai người; vì đã lấy họ từ trong vòng dân Y-sơ-ra-ên mà ban trọn cho A-rôn rồi.

Numbers 3:8
Top of Page
Top of Page