Numbers 10:14
New International Version
The divisions of the camp of Judah went first, under their standard. Nahshon son of Amminadab was in command.

New Living Translation
Judah's troops led the way. They marched behind their banner, and their leader was Nahshon son of Amminadab.

English Standard Version
The standard of the camp of the people of Judah set out first by their companies, and over their company was Nahshon the son of Amminadab.

Berean Study Bible
First, the divisions of the camp of Judah set out under their standard, with Nahshon son of Amminadab in command.

New American Standard Bible
The standard of the camp of the sons of Judah, according to their armies, set out first, with Nahshon the son of Amminadab, over its army,

King James Bible
In the first place went the standard of the camp of the children of Judah according to their armies: and over his host was Nahshon the son of Amminadab.

Holman Christian Standard Bible
The military divisions of the camp of Judah with their banner set out first, and Nahshon son of Amminadab was over Judah's divisions.

International Standard Version
The standard of the camp of Judah was the first to travel, accompanied by its army with Amminadab's son Nahshon in charge.

NET Bible
The standard of the camp of the Judahites set out first according to their companies, and over his company was Nahshon son of Amminadab.

GOD'S WORD® Translation
With their flag in front, the armies led by Judah's descendants broke camp first. Nahshon, son of Amminadab, was in command.

Jubilee Bible 2000
In the first place went the standard of the camp of the sons of Judah according to their armies, and over his host was Nahshon, the son of Amminadab.

King James 2000 Bible
In the first place went the standard of the camp of the children of Judah according to their armies: and over its host was Nahshon the son of Amminadab.

American King James Version
In the first place went the standard of the camp of the children of Judah according to their armies: and over his host was Nahshon the son of Amminadab.

American Standard Version
And in the first place the standard of the camp of the children of Judah set forward according to their hosts: and over his host was Nahshon the son of Amminadab.

Douay-Rheims Bible
The sons of Juda by their troops: whose prince was Nahasson the son of Aminadab.

Darby Bible Translation
The standard of the camp of the children of Judah set forward first according to their hosts, and over his host was Nahshon the son of Amminadab;

English Revised Version
And in the first place the standard of the camp of the children of Judah set forward according to their hosts: and over his host was Nahshon the son of Amminadab.

Webster's Bible Translation
In the first place went the standard of the camp of the children of Judah according to their armies: and over his host was Nahshon the son of Amminadab.

World English Bible
First, the standard of the camp of the children of Judah went forward according to their armies. Nahshon the son of Amminadab was over his army.

Young's Literal Translation
And the standard of the camp of the sons of Judah journeyeth in the first place, by their hosts, and over its host is Nahshon son of Amminadab.

Numeri 10:14 Afrikaans PWL
Die banier van die kamp van die seuns van Y’hudah, volgens hulle leërafdelings het eerste weggetrek, met Nagshon, die seun van `Amminadav, oor sy leërafdeling.

Numrat 10:14 Albanian
I pari lëvizi flamuri i kampit të bijve të Judës, i ndarë simbas formacioneve të tij. Divizionin e Judës e komandonte Nahshoni, bir i Aminadabit.

ﺍﻟﻌﺪﺩ 10:14 Arabic: Smith & Van Dyke
فارتحلت راية محلّة بني يهوذا اولا حسب اجنادهم وعلى جنده نحشون بن عمّيناداب.

De Zalrach 10:14 Bavarian
Als eersts braach s Lager Juden mit seinn Banner und seine Rottn auf. Dös Hör hiet dyr Näxon Ämnydäbsun unter sir.

Числа 10:14 Bulgarian
Първо се дигна знамето на стана на юдейците според устроените им множества; и над множеството му беше Наасон Аминадавовият син.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
按著軍隊首先往前行的是猶大營的纛,統領軍隊的是亞米拿達的兒子拿順。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
按着军队首先往前行的是犹大营的纛,统领军队的是亚米拿达的儿子拿顺。

民 數 記 10:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
按 著 軍 隊 首 先 往 前 行 的 是 猶 大 營 的 纛 。 統 領 軍 隊 的 是 亞 米 拿 達 的 兒 子 拿 順 。

民 數 記 10:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
按 着 军 队 首 先 往 前 行 的 是 犹 大 营 的 纛 。 统 领 军 队 的 是 亚 米 拿 达 的 儿 子 拿 顺 。

Numbers 10:14 Croatian Bible
Prva je krenula zastava tabora Judinih sinova u svojim četama. Nad njihovom vojskom bijaše Nahšon, sin Aminadabov;

Numeri 10:14 Czech BKR
Šla napřed korouhev vojska synů Juda po houfích svých, a nad nimi byl Názon, syn Aminadabův.

4 Mosebog 10:14 Danish
var Judæernes Lejr den første, der brød op under sit Felttegn, Hærafdeling for Hærafdeling; deres Hær førtes af Nahasjon, Amminadabs Søn.

Numberi 10:14 Dutch Staten Vertaling
Want vooreerst toog op de banier van het leger der kinderen van Juda, naar hun heiren; en over zijn heir was Nahesson, de zoon van Amminadab.

Swete's Septuagint
καὶ ἐξῆραν τάγμα παρεμβολῆς υἱῶν Ἰούδα πρῶτοι σὺν δυνάμει αὐτῶν, καὶ ἐπὶ τῆς δυνάμεως αὐτῶν Ναασσὼν υἱὸς Ἀμειναδάβ·

Westminster Leningrad Codex
וַיִּסַּ֞ע דֶּ֣גֶל מַחֲנֵ֧ה בְנֵֽי־יְהוּדָ֛ה בָּרִאשֹׁנָ֖ה לְצִבְאֹתָ֑ם וְעַל־צְבָאֹ֔ו נַחְשֹׁ֖ון בֶּן־עַמִּינָדָֽב׃

WLC (Consonants Only)
ויסע דגל מחנה בני־יהודה בראשנה לצבאתם ועל־צבאו נחשון בן־עמינדב׃

Aleppo Codex
יד ויסע דגל מחנה בני יהודה בראשנה--לצבאתם ועל צבאו--נחשון בן עמינדב

4 Mózes 10:14 Hungarian: Karoli
Elindula pedig elõször a Júda fiai táborának zászlója az õ seregei szerint; és az õ seregének feje vala Naasson, az Amminádáb fia.

Moseo 4: Nombroj 10:14 Esperanto
Kaj unue elmovigxis la standardo de la tendaro de la Jehudaidoj laux iliaj tacxmentoj, kaj super gxia tacxmento estis Nahxsxon, filo de Aminadab.

NELJÄS MOOSEKSEN 10:14 Finnish: Bible (1776)
Nimittäin Juudan lasten leirin lippu läksi ensin matkaan joukkoinensa, ja heidän joukkonsa päällä oli Nahesson Amminadabin poika.

Nombres 10:14 French: Darby
La banniere du camp des fils de Juda partit la premiere, selon leurs armees; et son armee etait sous Nakhshon, fils d'Amminadab;

Nombres 10:14 French: Louis Segond (1910)
La bannière du camp des fils de Juda partit la première, avec ses corps d'armée. Le corps d'armée de Juda était commandé par Nachschon, fils d'Amminadab;

Nombres 10:14 French: Martin (1744)
Et la bannière des compagnies des enfants de Juda partit la première, selon leurs troupes; et Nahasson, fils de Hamminadab, conduisait la bande de Juda;

4 Mose 10:14 German: Modernized
Nämlich das Panier des Lagers der Kinder Juda zog am ersten mit ihrem Heer; und über ihr Heer war Nahesson, der Sohn Amminadabs.

4 Mose 10:14 German: Luther (1912)
nämlich das Panier des Lagers der Kinder Juda zog am ersten mit ihrem Heer, und über ihr Heer war Nahesson, der Sohn Amminadabs;

4 Mose 10:14 German: Textbibel (1899)
Und es brach zuerst auf das Panier des Lagers der Söhne Judas, Heerschar für Heerschar; Anführer des zu ihm gehörenden Heers war Nahasson, der Sohn Amminadabs.

Numeri 10:14 Italian: Riveduta Bible (1927)
La bandiera del campo de’ figliuoli di Giuda, diviso secondo le loro schiere, si mosse la prima. Nahshon, figliuolo di Amminadab comandava l’esercito di Giuda.

Numeri 10:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E la bandiera del campo de’ figliuoli di Giuda si mosse la primiera, distinta per le sue schiere; essendo Naasson figliuolo di Amminadab, capo dell’esercito de’ figliuoli di Giuda;

BILANGAN 10:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka berjalanlah panji tentara bani Yehuda dahulu serta dengan balanya, maka penghulu tentara itu Nahesyon bin Aminadab.

민수기 10:14 Korean
수두로 유다 자손 진기에 속한 자들이 그 군대대로 진행하였으니 유다 군대는 암미나답의 아들 나손이 영솔하였고

Numeri 10:14 Latin: Vulgata Clementina
Filii Juda per turmas suas : quorum princeps erat Nahasson filius Aminadab.

Skaièiø knyga 10:14 Lithuanian
Pirmieji ėjo Judo giminės žmonės tvarkingais būriais. Jų vadas buvo Aminadabo sūnus Naasonas.

Numbers 10:14 Maori
Ko te tuatahi i maunu, ko te kara o te puni o nga tama a Hura, me o ratou ropu: a ko te kaiwhakahaere o tana ope ko Nahahona tama a Aminarapa.

4 Mosebok 10:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Først brøt Judas barns leir op med sitt banner, hær efter hær, og høvdingen for deres hær var Nahson, Amminadabs sønn.

Números 10:14 Spanish: La Biblia de las Américas
La bandera del campamento de los hijos de Judá, según sus ejércitos, partió primero, con Naasón, hijo de Aminadab, al frente de su ejército;

Números 10:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
La bandera del campamento de los hijos de Judá, según sus ejércitos, salió primero, con Naasón, hijo de Aminadab, al frente de su ejército;

Números 10:14 Spanish: Reina Valera Gómez
Y la bandera del campamento de los hijos de Judá comenzó a marchar primero, por sus escuadrones; y Naasón, hijo de Aminadab, estaba sobre su ejército.

Números 10:14 Spanish: Reina Valera 1909
Y la bandera del campo de los hijos de Judá comenzó á marchar primero, por sus escuadrones: y Naasón, hijo de Aminadab, era sobre su ejército.

Números 10:14 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y la bandera del campamento de los hijos de Judá comenzó a marchar primero, por sus escuadrones; y Naasón, hijo de Aminadab, era sobre su ejército.

Números 10:14 Bíblia King James Atualizada Português
Primeiro saíram os que seguiam a bandeira da tribo de Judá, grupo por grupo, comandados por Naassom, filho de Aminadabe.

Números 10:14 Portugese Bible
partiu primeiramente o estandarte do arraial dos filhos de Judá segundo os seus exércitos; sobre o seu exército estava Nasom, filho de Aminadabe;   

Numeri 10:14 Romanian: Cornilescu
Întăi a pornit steagul taberii fiilor lui Iuda, împreună cu oştirile lui. Peste oştirea lui Iuda era mai mare Nahşon, fiul lui Aminadab;

Числа 10:14 Russian: Synodal Translation (1876)
Поднято было во-первых знамя стана сынов Иудиных по ополчениям их; над ополчением их Наассон, сын Аминадава;

Числа 10:14 Russian koi8r
Поднято было во-первых знамя стана сынов Иудиных по ополчениям их; над ополчением их Наассон, сын Аминадава;

4 Mosebok 10:14 Swedish (1917)
var Juda barns läger under sitt baner det första som bröt upp, häravdelning efter häravdelning; och anförare för denna här var Naheson, Amminadabs son.

Numbers 10:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At unang sumulong ang watawat ng kampamento ng mga anak ni Juda ayon sa kanilang mga hukbo; at nangungulo sa kaniyang hukbo si Naason na anak ni Aminadab.

กันดารวิถี 10:14 Thai: from KJV
ธงค่ายของคนยูดาห์ออกเดินไปเป็นกองๆก่อน มีนาโชนบุตรชายอัมมีนาดับเป็นผู้นำพลโยธา

Çölde Sayım 10:14 Turkish
Önce Yahuda sancağı bölükleriyle yola çıktı. Yahuda bölüğüne Amminadav oğlu Nahşon komuta ediyordu.

Daân-soá Kyù 10:14 Vietnamese (1934)
Ngọn cờ của trại quân Giu-đa, tùy theo các đội ngũ mình, đi trước. Na-ha-sôn, con trai A-mi-na-đáp, thống lãnh quân đội Giu-đa.

Numbers 10:13
Top of Page
Top of Page