Matthew 9:26
New International Version
News of this spread through all that region.

New Living Translation
The report of this miracle swept through the entire countryside.

English Standard Version
And the report of this went through all that district.

Berean Study Bible
And the news about this spread throughout that region.

New American Standard Bible
This news spread throughout all that land.

King James Bible
And the fame hereof went abroad into all that land.

Holman Christian Standard Bible
And this news spread throughout that whole area.

International Standard Version
The news of this spread throughout that land.

NET Bible
And the news of this spread throughout that region.

Aramaic Bible in Plain English
And this report went out into all that land.

GOD'S WORD® Translation
The news about this spread throughout that region.

Jubilee Bible 2000
And the fame of this went abroad into all that land.

King James 2000 Bible
And the fame of this went abroad into all that land.

American King James Version
And the fame hereof went abroad into all that land.

American Standard Version
And the fame hereof went forth into all that land.

Douay-Rheims Bible
And the fame hereof went abroad into all that country.

Darby Bible Translation
And the fame of it went out into all that land.

English Revised Version
And the fame hereof went forth into all that land.

Webster's Bible Translation
And the fame of this went abroad into all that land.

Weymouth New Testament
And the report of this spread throughout all that district.

World English Bible
The report of this went out into all that land.

Young's Literal Translation
and the fame of this went forth to all the land.

Mattheus 9:26 Afrikaans PWL
Die gerug hiervan het deur die hele gebied versprei.

Mateu 9:26 Albanian
Fama e kësaj u përhap në mbarë atë vend.

ﻣﺘﻰ 9:26 Arabic: Smith & Van Dyke
فخرج ذلك الخبر الى تلك الارض كلها

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 9:26 Armenian (Western): NT
Այս լուրը տարածուեցաւ ամբողջ երկիրը:

Euangelioa S. Mattheuen araura.  9:26 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Eta laster ceguian fama hunec lur hartan gucian.

Dyr Mathäus 9:26 Bavarian
Dös wurd aft überall umydumverzölt.

Матей 9:26 Bulgarian
И това се разчу по цялата оная страна.

中文標準譯本 (CSB Traditional)
於是,這消息傳遍了那整個地區。

中文标准译本 (CSB Simplified)
于是,这消息传遍了那整个地区。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
於是這風聲傳遍了那地方。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
于是这风声传遍了那地方。

馬 太 福 音 9:26 Chinese Bible: Union (Traditional)
於 是 這 風 聲 傳 遍 了 那 地 方 。

馬 太 福 音 9:26 Chinese Bible: Union (Simplified)
於 是 这 风 声 传 遍 了 那 地 方 。

Evanðelje po Mateju 9:26 Croatian Bible
I razglasi se to po svem onom kraju.

Matouš 9:26 Czech BKR
A roznesla se pověst ta po vší té zemi.

Matthæus 9:26 Danish
Og Rygtet herom kom ud i hele den Egn.

Mattheüs 9:26 Dutch Staten Vertaling
En dit gerucht ging uit door dat gehele land.

Nestle Greek New Testament 1904
καὶ ἐξῆλθεν ἡ φήμη αὕτη εἰς ὅλην τὴν γῆν ἐκείνην.

Westcott and Hort 1881
Καὶ ἐξῆλθεν ἡ φήμη αὕτη εἰς ὅλην τὴν γῆν ἐκείνην.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
Καὶ ἐξῆλθεν ἡ φήμη αὕτη εἰς ὅλην τὴν γῆν ἐκείνην.

RP Byzantine Majority Text 2005
Καὶ ἐξῆλθεν ἡ φήμη αὕτη εἰς ὅλην τὴν γῆν ἐκείνην.

Greek Orthodox Church 1904
καὶ ἐξῆλθεν ἡ φήμη αὕτη εἰς ὅλην τὴν γῆν ἐκείνην.

Tischendorf 8th Edition
καὶ ἐξῆλθεν ἡ φήμη αὕτη εἰς ὅλην τὴν γῆν ἐκείνην.

Scrivener's Textus Receptus 1894
καὶ ἐξῆλθεν ἡ φήμη αὕτη εἰς ὅλην τὴν γῆν ἐκείνην.

Stephanus Textus Receptus 1550
καὶ ἐξῆλθεν ἡ φήμη αὕτη εἰς ὅλην τὴν γῆν ἐκείνην

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
και εξηλθεν η φημη αυτη εις ολην την γην εκεινην

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
και εξηλθεν η φημη αυτη εις ολην την γην εκεινην

Stephanus Textus Receptus 1550
και εξηλθεν η φημη αυτη εις ολην την γην εκεινην

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
και εξηλθεν η φημη αυτη εις ολην την γην εκεινην.

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
και εξηλθεν η φημη αυτη εις ολην την γην εκεινην

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
και εξηλθεν η φημη αυτη εις ολην την γην εκεινην

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
kai exēlthen hē phēmē hautē eis holēn tēn gēn ekeinēn.

kai exelthen he pheme haute eis holen ten gen ekeinen.

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
Kai exēlthen hē phēmē hautē eis holēn tēn gēn ekeinēn.

Kai exelthen he pheme haute eis holen ten gen ekeinen.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:26 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
kai exēlthen ē phēmē autē eis olēn tēn gēn ekeinēn

kai exElthen E phEmE autE eis olEn tEn gEn ekeinEn

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:26 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
kai exēlthen ē phēmē autē eis olēn tēn gēn ekeinēn

kai exElthen E phEmE autE eis olEn tEn gEn ekeinEn

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:26 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
kai exēlthen ē phēmē autē eis olēn tēn gēn ekeinēn

kai exElthen E phEmE autE eis olEn tEn gEn ekeinEn

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:26 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
kai exēlthen ē phēmē autē eis olēn tēn gēn ekeinēn

kai exElthen E phEmE autE eis olEn tEn gEn ekeinEn

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:26 Westcott/Hort - Transliterated
kai exēlthen ē phēmē autē eis olēn tēn gēn ekeinēn

kai exElthen E phEmE autE eis olEn tEn gEn ekeinEn

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:26 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
kai exēlthen ē phēmē autē eis olēn tēn gēn ekeinēn

kai exElthen E phEmE autE eis olEn tEn gEn ekeinEn

Máté 9:26 Hungarian: Karoli
És elterjede ez a hír abban az egész tartományban.

La evangelio laŭ Mateo 9:26 Esperanto
Kaj disiris tiu famo en tiun tutan regionon.

Evankeliumi Matteuksen mukaan 9:26 Finnish: Bible (1776)
Ja sen sanoma kuului kaikkeen siihen maahan.

Matthieu 9:26 French: Darby
Et le bruit s'en repandit par tout ce pays-là.

Matthieu 9:26 French: Louis Segond (1910)
Le bruit s'en répandit dans toute la contrée.

Matthieu 9:26 French: Martin (1744)
Et le bruit s'en répandit par tout ce pays-là.

Matthaeus 9:26 German: Modernized
Und dies Gerücht erscholl in dasselbige ganze Land.

Matthaeus 9:26 German: Luther (1912)
Und dies Gerücht erscholl in dasselbe ganze Land.

Matthaeus 9:26 German: Textbibel (1899)
Und die Kunde hievon gieng aus in das ganze Land daselbst.

Matteo 9:26 Italian: Riveduta Bible (1927)
E se ne divulgò la fama per tutto quel paese.

Matteo 9:26 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E la fama di ciò andò per tutto quel paese.

MATIUS 9:26 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka pecahlah kabarnya di seluruh tanah itu.

Matthew 9:26 Kabyle: NT
Yeffeɣ lexbaṛ-agi di tmurt meṛṛa.

마태복음 9:26 Korean
그 소문이 그 온 땅에 퍼지더라

Matthaeus 9:26 Latin: Vulgata Clementina
Et exiit fama hæc in universam terram illam.

Sv. Matejs 9:26 Latvian New Testament
Un šī ziņa izplatījās visā tanī zemē.

Evangelija pagal Matà 9:26 Lithuanian
Garsas apie tai pasklido po visą aną kraštą.

Matthew 9:26 Maori
A paku ana tenei rongo puta noa i taua whenua.

Matteus 9:26 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og ryktet om dette kom ut i hele landet deromkring.

Mateo 9:26 Spanish: La Biblia de las Américas
Y esta noticia se difundió por toda aquella tierra.

Mateo 9:26 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Y esta noticia (fama) se difundió por toda aquella tierra.

Mateo 9:26 Spanish: Reina Valera Gómez
Y la fama de esto salió por toda aquella tierra.

Mateo 9:26 Spanish: Reina Valera 1909
Y salió esta fama por toda aquella tierra.

Mateo 9:26 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y se difundió esta fama por toda aquella tierra.

Mateus 9:26 Bíblia King James Atualizada Português
Então a notícia desse acontecimento espalhou-se por toda aquela região. Os cegos passam a ver

Mateus 9:26 Portugese Bible
E espalhou-se a notícia disso por toda aquela terra.   

Matei 9:26 Romanian: Cornilescu
Şi s'a dus vestea despre această minune în tot ţinutul acela.

От Матфея 9:26 Russian: Synodal Translation (1876)
И разнесся слух о сем по всей земле той.

От Матфея 9:26 Russian koi8r
И разнесся слух о сем по всей земле той.

Matthew 9:26 Shuar New Testament
Nu T·ramu Ashφ nu nunkanam etsernarmiayi.

Matteus 9:26 Swedish (1917)
Och ryktet härom gick ut över hela det landet.

Matayo 9:26 Swahili NT
Habari hiyo ikavuma sana katika nchi ile yote.

Mateo 9:26 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At kumalat ang pagkabantog na ito sa buong lupang yaon.

Ǝlinjil wa n Matta 9:26 Tawallamat Tamajaq NT
Wazawazan salan n awa igan den, daɣ akal ketnet.

มัทธิว 9:26 Thai: from KJV
แล้วกิตติศัพท์นี้ก็ลือไปทั่วแคว้นนั้น

Matta 9:26 Turkish
Bu haber bütün bölgeye yayıldı.

Матей 9:26 Ukrainian: NT
І рознеслась про се чутка широко по всій землі тій.

Matthew 9:26 Uma New Testament
Kareba toe molele-mi hobo' hi ngata toe pai' hi hawe'ea ngata to mohu'.

Ma-thi-ô 9:26 Vietnamese (1934)
Tin nầy đồn ra khắp cả xứ đó.

Matthew 9:25
Top of Page
Top of Page