New International Version "But when the tenants saw the son, they said to each other, 'This is the heir. Come, let's kill him and take his inheritance.' New Living Translation "But when the tenant farmers saw his son coming, they said to one another, 'Here comes the heir to this estate. Come on, let's kill him and get the estate for ourselves!' English Standard Version But when the tenants saw the son, they said to themselves, ‘This is the heir. Come, let us kill him and have his inheritance.’ Berean Study Bible But when the tenants saw the son, they said to one another, ‘This is the heir. Come, let us kill him and take his inheritance.’ New American Standard Bible "But when the vine-growers saw the son, they said among themselves, 'This is the heir; come, let us kill him and seize his inheritance.' King James Bible But when the husbandmen saw the son, they said among themselves, This is the heir; come, let us kill him, and let us seize on his inheritance. Holman Christian Standard Bible "But when the tenant farmers saw the son, they said among themselves, This is the heir. Come, let's kill him and take his inheritance!' International Standard Version But when the tenant farmers saw his son, they told one another, 'This is the heir. Come on, let's kill him and get his inheritance!' NET Bible But when the tenants saw the son, they said to themselves, 'This is the heir. Come, let's kill him and get his inheritance!' Aramaic Bible in Plain English “But when the laborers saw the son, they said among themselves, 'This is the heir, come, let us kill him and seize his inheritance.'” GOD'S WORD® Translation "When the workers saw his son, they said to one another, 'This is the heir. Let's kill him and get his inheritance.' Jubilee Bible 2000 But when the husbandmen saw the son, they said among themselves, This is the heir; come, let us kill him, and let us take his inheritance. King James 2000 Bible But when the tenants saw the son, they said among themselves, This is the heir; come, let us kill him, and let us seize his inheritance. American King James Version But when the farmers saw the son, they said among themselves, This is the heir; come, let us kill him, and let us seize on his inheritance. American Standard Version But the husbandmen, when they saw the son, said among themselves, This is the heir; come, let us kill him, and take his inheritance. Douay-Rheims Bible But the husbandmen seeing the son, said among themselves: This is the heir: come, let us kill him, and we shall have his inheritance. Darby Bible Translation But the husbandmen, seeing the son, said among themselves, This is the heir; come, let us kill him and possess his inheritance. English Revised Version But the husbandmen, when they saw the son, said among themselves, This is the heir; come, let us kill him, and take his inheritance. Webster's Bible Translation But when the husbandmen saw the son, they said among themselves, This is the heir; come, let us kill him, and let us seize on his inheritance. Weymouth New Testament "But the vine-dressers, when they saw the son, said to one another, "'Here is the heir: come, let us kill him and get his inheritance.' World English Bible But the farmers, when they saw the son, said among themselves, 'This is the heir. Come, let's kill him, and seize his inheritance.' Young's Literal Translation and the husbandmen having seen the son, said among themselves, This is the heir, come, we may kill him, and may possess his inheritance; Mattheus 21:38 Afrikaans PWL Mateu 21:38 Albanian ﻣﺘﻰ 21:38 Arabic: Smith & Van Dyke ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 21:38 Armenian (Western): NT Euangelioa S. Mattheuen araura. 21:38 Basque (Navarro-Labourdin): NT Dyr Mathäus 21:38 Bavarian Матей 21:38 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 馬 太 福 音 21:38 Chinese Bible: Union (Traditional) 馬 太 福 音 21:38 Chinese Bible: Union (Simplified) Evanðelje po Mateju 21:38 Croatian Bible Matouš 21:38 Czech BKR Matthæus 21:38 Danish Mattheüs 21:38 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 οἱ δὲ γεωργοὶ ἰδόντες τὸν υἱὸν εἶπον ἐν ἑαυτοῖς Οὗτός ἐστιν ὁ κληρονόμος· δεῦτε ἀποκτείνωμεν αὐτὸν καὶ σχῶμεν τὴν κληρονομίαν αὐτοῦ· Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated hoi de georgoi idontes ton huion eipon en heautois Houtos estin ho kleronomos; deute apokteinomen auton kai schomen ten kleronomian autou; Westcott and Hort 1881 - Transliterated hoi de georgoi idontes ton huion eipon en heautois Houtos estin ho kleronomos; deute apokteinomen auton kai schomen ten kleronomian autou; ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 21:38 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated oi de geOrgoi idontes ton uion eipon en eautois outos estin o klEronomos deute apokteinOmen auton kai schOmen tEn klEronomian autou ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 21:38 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated oi de geOrgoi idontes ton uion eipon en eautois outos estin o klEronomos deute apokteinOmen auton kai kataschOmen tEn klEronomian autou ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 21:38 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated oi de geOrgoi idontes ton uion eipon en eautois outos estin o klEronomos deute apokteinOmen auton kai kataschOmen tEn klEronomian autou ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 21:38 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated oi de geOrgoi idontes ton uion eipon en eautois outos estin o klEronomos deute apokteinOmen auton kai kataschOmen tEn klEronomian autou ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 21:38 Westcott/Hort - Transliterated oi de geOrgoi idontes ton uion eipon en eautois outos estin o klEronomos deute apokteinOmen auton kai schOmen tEn klEronomian autou ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 21:38 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated oi de geOrgoi idontes ton uion eipon en eautois outos estin o klEronomos deute apokteinOmen auton kai schOmen tEn klEronomian autou Máté 21:38 Hungarian: Karoli La evangelio laŭ Mateo 21:38 Esperanto Evankeliumi Matteuksen mukaan 21:38 Finnish: Bible (1776) Matthieu 21:38 French: Darby Matthieu 21:38 French: Louis Segond (1910) Matthieu 21:38 French: Martin (1744) Matthaeus 21:38 German: Modernized Matthaeus 21:38 German: Luther (1912) Matthaeus 21:38 German: Textbibel (1899) Matteo 21:38 Italian: Riveduta Bible (1927) Matteo 21:38 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) MATIUS 21:38 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Matthew 21:38 Kabyle: NT 마태복음 21:38 Korean Matthaeus 21:38 Latin: Vulgata Clementina Sv. Matejs 21:38 Latvian New Testament Evangelija pagal Matà 21:38 Lithuanian Matthew 21:38 Maori Matteus 21:38 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Mateo 21:38 Spanish: La Biblia de las Américas Pero cuando los labradores vieron al hijo, dijeron entre sí: ``Este es el heredero; venid, matémoslo y apoderémonos de su heredad. Mateo 21:38 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Mateo 21:38 Spanish: Reina Valera Gómez Mateo 21:38 Spanish: Reina Valera 1909 Mateo 21:38 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Mateus 21:38 Bíblia King James Atualizada Português Mateus 21:38 Portugese Bible Matei 21:38 Romanian: Cornilescu От Матфея 21:38 Russian: Synodal Translation (1876) От Матфея 21:38 Russian koi8r Matthew 21:38 Shuar New Testament Matteus 21:38 Swedish (1917) Matayo 21:38 Swahili NT Mateo 21:38 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ǝlinjil wa n Matta 21:38 Tawallamat Tamajaq NT มัทธิว 21:38 Thai: from KJV Matta 21:38 Turkish Матей 21:38 Ukrainian: NT Matthew 21:38 Uma New Testament Ma-thi-ô 21:38 Vietnamese (1934) |