New International Version Peter took him aside and began to rebuke him. "Never, Lord!" he said. "This shall never happen to you!" New Living Translation But Peter took him aside and began to reprimand him for saying such things. "Heaven forbid, Lord," he said. "This will never happen to you!" English Standard Version And Peter took him aside and began to rebuke him, saying, “Far be it from you, Lord! This shall never happen to you.” Berean Study Bible Peter took Him aside and began to rebuke Him. “Far be it from You, Lord!” he said. “This shall never happen to You!” New American Standard Bible Peter took Him aside and began to rebuke Him, saying, "God forbid it, Lord! This shall never happen to You." King James Bible Then Peter took him, and began to rebuke him, saying, Be it far from thee, Lord: this shall not be unto thee. Holman Christian Standard Bible Then Peter took Him aside and began to rebuke Him, "Oh no, Lord! This will never happen to You!" International Standard Version Peter took him aside and began to rebuke him, saying, "God be merciful to you, Lord! This must never happen to you!" NET Bible So Peter took him aside and began to rebuke him: "God forbid, Lord! This must not happen to you!" Aramaic Bible in Plain English And Kaypha took him aside and he began to rebuke him, and he said, “ Far be it from you, my Lord, that this should happen to you.” GOD'S WORD® Translation Peter took him aside and objected to this. He said, "Heaven forbid, Lord! This must never happen to you!" Jubilee Bible 2000 Then Peter, taking him aside, began to rebuke him, saying, Lord, be it far from thee; in no wise shall this happen unto thee. King James 2000 Bible Then Peter took him, and began to rebuke him, saying, Be it far from you, Lord: this shall not be unto you. American King James Version Then Peter took him, and began to rebuke him, saying, Be it far from you, Lord: this shall not be to you. American Standard Version And Peter took him, and began to rebuke him, saying, Be it far from thee, Lord: this shall never be unto thee. Douay-Rheims Bible And Peter taking him, began to rebuke him, saying: Lord, be it far from thee, this shall not be unto thee. Darby Bible Translation And Peter taking him to [him] began to rebuke him, saying, [God] be favourable to thee, Lord; this shall in no wise be unto thee. English Revised Version And Peter took him, and began to rebuke him, saying, Be it far from thee, Lord: this shall never be unto thee. Webster's Bible Translation Then Peter took him, and began to rebuke him, saying, Be it far from thee, Lord: this shall not be to thee. Weymouth New Testament Then Peter took Him aside and began taking Him to task. "Master," he said, "God forbid; this will not be your lot." World English Bible Peter took him aside, and began to rebuke him, saying, "Far be it from you, Lord! This will never be done to you." Young's Literal Translation And having taken him aside, Peter began to rebuke him, saying, 'Be kind to thyself, sir; this shall not be to thee;' Mattheus 16:22 Afrikaans PWL Mateu 16:22 Albanian ﻣﺘﻰ 16:22 Arabic: Smith & Van Dyke ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 16:22 Armenian (Western): NT Euangelioa S. Mattheuen araura. 16:22 Basque (Navarro-Labourdin): NT Dyr Mathäus 16:22 Bavarian Матей 16:22 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 馬 太 福 音 16:22 Chinese Bible: Union (Traditional) 馬 太 福 音 16:22 Chinese Bible: Union (Simplified) Evanðelje po Mateju 16:22 Croatian Bible Matouš 16:22 Czech BKR Matthæus 16:22 Danish Mattheüs 16:22 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 καὶ προσλαβόμενος αὐτὸν ὁ Πέτρος ἤρξατο ἐπιτιμᾶν αὐτῷ λέγων Ἵλεώς σοι, Κύριε· οὐ μὴ ἔσται σοι τοῦτο. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated kai proslabomenos auton ho Petros erxato epitiman auto legon Hileos soi, Kyrie; ou me estai soi touto. Westcott and Hort 1881 - Transliterated kai proslabomenos auton ho Petros erxato epitiman auto legon Hileos soi, kyrie; ou me estai soi touto. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 16:22 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated kai proslabomenos auton o petros Erxato epitiman autO legOn ileOs soi kurie ou mE estai soi touto ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 16:22 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated kai proslabomenos auton o petros Erxato epitiman autO legOn ileOs soi kurie ou mE estai soi touto ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 16:22 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated kai proslabomenos auton o petros Erxato epitiman autO legOn ileOs soi kurie ou mE estai soi touto ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 16:22 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated kai proslabomenos auton o petros Erxato epitiman autO legOn ileOs soi kurie ou mE estai soi touto ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 16:22 Westcott/Hort - Transliterated kai proslabomenos auton o petros Erxato epitiman autO legOn ileOs soi kurie ou mE estai soi touto ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 16:22 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated kai proslabomenos auton o petros Erxato epitiman autO legOn ileOs soi kurie ou mE estai soi touto Máté 16:22 Hungarian: Karoli La evangelio laŭ Mateo 16:22 Esperanto Evankeliumi Matteuksen mukaan 16:22 Finnish: Bible (1776) Matthieu 16:22 French: Darby Matthieu 16:22 French: Louis Segond (1910) Matthieu 16:22 French: Martin (1744) Matthaeus 16:22 German: Modernized Matthaeus 16:22 German: Luther (1912) Matthaeus 16:22 German: Textbibel (1899) Matteo 16:22 Italian: Riveduta Bible (1927) Matteo 16:22 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) MATIUS 16:22 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Matthew 16:22 Kabyle: NT 마태복음 16:22 Korean Matthaeus 16:22 Latin: Vulgata Clementina Sv. Matejs 16:22 Latvian New Testament Evangelija pagal Matà 16:22 Lithuanian Matthew 16:22 Maori Matteus 16:22 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Mateo 16:22 Spanish: La Biblia de las Américas Y tomándole aparte, Pedro comenzó a reprenderle, diciendo: ¡No lo permita Dios, Señor! Eso nunca te acontecerá. Mateo 16:22 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Mateo 16:22 Spanish: Reina Valera Gómez Mateo 16:22 Spanish: Reina Valera 1909 Mateo 16:22 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Mateus 16:22 Bíblia King James Atualizada Português Mateus 16:22 Portugese Bible Matei 16:22 Romanian: Cornilescu От Матфея 16:22 Russian: Synodal Translation (1876) От Матфея 16:22 Russian koi8r Matthew 16:22 Shuar New Testament Matteus 16:22 Swedish (1917) Matayo 16:22 Swahili NT Mateo 16:22 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ǝlinjil wa n Matta 16:22 Tawallamat Tamajaq NT มัทธิว 16:22 Thai: from KJV Matta 16:22 Turkish Матей 16:22 Ukrainian: NT Matthew 16:22 Uma New Testament Ma-thi-ô 16:22 Vietnamese (1934) |