New International Version But if we say, 'Of human origin' . . . " (They feared the people, for everyone held that John really was a prophet.) New Living Translation But do we dare say it was merely human?" For they were afraid of what the people would do, because everyone believed that John was a prophet. English Standard Version But shall we say, ‘From man’?”—they were afraid of the people, for they all held that John really was a prophet. Berean Study Bible But if we say, ‘From men’...” they were afraid of the people, for they all held that John truly was a prophet. New American Standard Bible "But shall we say, 'From men '?"-- they were afraid of the people, for everyone considered John to have been a real prophet. King James Bible But if we shall say, Of men; they feared the people: for all men counted John, that he was a prophet indeed. Holman Christian Standard Bible But if we say, 'From men"--they were afraid of the crowd, because everyone thought that John was a genuine prophet. International Standard Version But if we say, 'From humans'…?" They were afraid of the crowd, because everyone really thought John was a prophet. NET Bible But if we say, 'From people--'" (they feared the crowd, for they all considered John to be truly a prophet). Aramaic Bible in Plain English “And that we should say, 'From the sons of men', there is the fear of the people, for they all are holding that Yohannan was truly a Prophet.” GOD'S WORD® Translation But if we say, 'from humans,' [then what will happen]?" They were afraid of the people. All the people thought of John as a true prophet. Jubilee Bible 2000 But if we shall say, Of men, we fear the people, for everyone judged regarding John that he truly was a prophet. King James 2000 Bible But if we shall say, Of men; they feared the people: for all men counted John, that he was a prophet indeed. American King James Version But if we shall say, Of men; they feared the people: for all men counted John, that he was a prophet indeed. American Standard Version But should we say, From men--they feared the people: for all verily held John to be a prophet. Douay-Rheims Bible If we say, From men, we fear the people. For all men counted John that he was a prophet indeed. Darby Bible Translation but should we say, Of men -- they feared the people; for all held of John that he was truly a prophet. English Revised Version But should we say, From men--they feared the people: for all verily held John to be a prophet. Webster's Bible Translation But if we shall say, from men; they feared the people: for all men counted John that he was a prophet indeed. Weymouth New Testament Or should we say, 'human?'" They were afraid of the people; for all agreed in holding John to have been really a Prophet. World English Bible If we should say, 'From men'"--they feared the people, for all held John to really be a prophet. Young's Literal Translation But if we may say, From men,' -- they were fearing the people, for all were holding John that he was indeed a prophet; Markus 11:32 Afrikaans PWL Marku 11:32 Albanian ﻣﺮﻗﺲ 11:32 Arabic: Smith & Van Dyke ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՐԿՈՍՒ 11:32 Armenian (Western): NT Euangelioa S. Marc-en araura. 11:32 Basque (Navarro-Labourdin): NT Dyr Marx 11:32 Bavarian Марко 11:32 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 馬 可 福 音 11:32 Chinese Bible: Union (Traditional) 馬 可 福 音 11:32 Chinese Bible: Union (Simplified) Evanðelje po Marku 11:32 Croatian Bible Marek 11:32 Czech BKR Markus 11:32 Danish Markus 11:32 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 ἀλλὰ εἴπωμεν Ἐξ ἀνθρώπων;— ἐφοβοῦντο τὸν ὄχλον· ἅπαντες γὰρ εἶχον τὸν Ἰωάνην ὄντως ὅτι προφήτης ἦν. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated alla eipomen Ex anthropon?— ephobounto ton ochlon; hapantes gar eichon ton Ioanen ontos hoti prophetes en. Westcott and Hort 1881 - Transliterated alla eipomen Ex anthropon? ephobounto ton ochlon, hapantes gar eichon ton Ioanen ontos hoti prophetes en. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:32 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated alla eipOmen ex anthrOpOn ephobounto ton laon apantes gar eichon ton iOannEn ontOs oti prophEtEs En ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:32 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated all eipOmen ex anthrOpOn ephobounto ton laon apantes gar eichon ton iOannEn oti ontOs prophEtEs En ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:32 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated all ean eipOmen ex anthrOpOn ephobounto ton laon apantes gar eichon ton iOannEn oti ontOs prophEtEs En ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:32 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated all ean eipOmen ex anthrOpOn ephobounto ton laon apantes gar eichon ton iOannEn oti ontOs prophEtEs En ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:32 Westcott/Hort - Transliterated alla eipOmen ex anthrOpOn ephobounto ton ochlon apantes gar eichon ton iOannEn ontOs oti prophEtEs En ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:32 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated alla eipOmen ex anthrOpOn ephobounto ton ochlon apantes gar eichon ton iOannEn ontOs oti prophEtEs En Márk 11:32 Hungarian: Karoli La evangelio laŭ Marko 11:32 Esperanto Evankeliumi Markuksen mukaan 11:32 Finnish: Bible (1776) Marc 11:32 French: Darby Marc 11:32 French: Louis Segond (1910) Marc 11:32 French: Martin (1744) Markus 11:32 German: Modernized Markus 11:32 German: Luther (1912) Markus 11:32 German: Textbibel (1899) Marco 11:32 Italian: Riveduta Bible (1927) Marco 11:32 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) MARKUS 11:32 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Mark 11:32 Kabyle: NT 마가복음 11:32 Korean Marcus 11:32 Latin: Vulgata Clementina Sv. Marks 11:32 Latvian New Testament Evangelija pagal Morkø 11:32 Lithuanian Mark 11:32 Maori Markus 11:32 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Marcos 11:32 Spanish: La Biblia de las Américas ¿Mas si decimos: ``De los hombres? Pero temían a la multitud, porque todos consideraban que Juan verdaderamente había sido un profeta. Marcos 11:32 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Marcos 11:32 Spanish: Reina Valera Gómez Marcos 11:32 Spanish: Reina Valera 1909 Marcos 11:32 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Marcos 11:32 Bíblia King James Atualizada Português Marcos 11:32 Portugese Bible Marcu 11:32 Romanian: Cornilescu От Марка 11:32 Russian: Synodal Translation (1876) От Марка 11:32 Russian koi8r Mark 11:32 Shuar New Testament Markus 11:32 Swedish (1917) Marko 11:32 Swahili NT Marcos 11:32 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ǝlinjil wa n Markus 11:32 Tawallamat Tamajaq NT มาระโก 11:32 Thai: from KJV Markos 11:32 Turkish Марко 11:32 Ukrainian: NT Mark 11:32 Uma New Testament Maùc 11:32 Vietnamese (1934) |