Luke 8:26
New International Version
They sailed to the region of the Gerasenes, which is across the lake from Galilee.

New Living Translation
So they arrived in the region of the Gerasenes, across the lake from Galilee.

English Standard Version
Then they sailed to the country of the Gerasenes, which is opposite Galilee.

New American Standard Bible
Then they sailed to the country of the Gerasenes, which is opposite Galilee.

King James Bible
And they arrived at the country of the Gadarenes, which is over against Galilee.

Holman Christian Standard Bible
Then they sailed to the region of the Gerasenes, which is opposite Galilee.

International Standard Version
They landed in the region of the Gerasenes, which is just across the lake from Galilee.

NET Bible
So they sailed over to the region of the Gerasenes, which is opposite Galilee.

Aramaic Bible in Plain English
And they sailed and they came to the region of the Gadarenes which is on the other side next to Galilee.

GOD'S WORD® Translation
They landed in the region of the Gerasenes across from Galilee.

Jubilee Bible 2000
And they arrived at the country of the Gadarenes, which is over against Galilee.

King James 2000 Bible
And they arrived at the country of the Gadarenes, which is opposite Galilee.

American King James Version
And they arrived at the country of the Gadarenes, which is over against Galilee.

American Standard Version
And they arrived at the country of the Gerasenes, which is over against Galilee.

Douay-Rheims Bible
And they sailed to the country of the Gerasens, which is over against Galilee.

Darby Bible Translation
And they arrived in the country of the Gadarenes, which is over against Galilee.

English Revised Version
And they arrived at the country of the Gerasenes, which is over against Galilee.

Webster's Bible Translation
And they arrived at the country of the Gadarenes, which is over against Galilee.

Weymouth New Testament
Then they put in to shore in the country of the Gerasenes, which lies opposite to Galilee.

World English Bible
They arrived at the country of the Gadarenes, which is opposite Galilee.

Young's Literal Translation
And they sailed down to the region of the Gadarenes, that is over-against Galilee,

Lukas 8:26 Afrikaans PWL
Hulle het geseil en aangekom in die gebied van die Gadareners, wat oorkant die Galil is.

Luka 8:26 Albanian
Pastaj lundruan drejt krahinës së Gadareasve, që ndodhet përballë Galilesë;

ﻟﻮﻗﺎ 8:26 Arabic: Smith & Van Dyke
وساروا الى كورة الجدريين التي هي مقابل الجليل.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 8:26 Armenian (Western): NT
Նաւարկելով իջան Գադարացիներուն երկիրը, որ Գալիլեայի դիմացն է:

Euangelioa S. Luc-en araura.  8:26 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Guero tira ceçaten Gadarenoen comarcarát, cein baita Galilearen aurkaz aurk.

Dyr Laux 8:26 Bavarian
Aft fuernd s weiter eyn n Gersergau sträck enterhalb Gälau.

Лука 8:26 Bulgarian
И пристигнаха в герасинската страна, която е срещу Галилея.

中文標準譯本 (CSB Traditional)
他們行船到了格拉森人的地方,就是加利利的對岸。

中文标准译本 (CSB Simplified)
他们行船到了格拉森人的地方,就是加利利的对岸。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他們到了格拉森人的地方,就是加利利的對面。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他们到了格拉森人的地方,就是加利利的对面。

路 加 福 音 8:26 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 們 到 了 格 拉 森 ( 有 古 卷 : 加 大 拉 ) 人 的 地 方 , 就 是 加 利 利 的 對 面 。

路 加 福 音 8:26 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 们 到 了 格 拉 森 ( 有 古 卷 : 加 大 拉 ) 人 的 地 方 , 就 是 加 利 利 的 对 面 。

Evanðelje po Luki 8:26 Croatian Bible
Doploviše u gergezenski kraj koji je nasuprot Galileji.

Lukáš 8:26 Czech BKR
I plavili se do krajiny Gadarenské, kteráž jest proti Galilei.

Lukas 8:26 Danish
Og de sejlede ind til Gadarenernes Land, som ligger lige over for Galilæa.

Lukas 8:26 Dutch Staten Vertaling
En zij voeren voort naar het land der Gadarenen, hetwelk is tegenover Galilea.

Nestle Greek New Testament 1904
Καὶ κατέπλευσαν εἰς τὴν χώραν τῶν Γερασηνῶν, ἥτις ἐστὶν ἀντιπέρα τῆς Γαλιλαίας.

Westcott and Hort 1881
Καὶ κατέπλευσαν εἰς τὴν χώραν τῶν Γερασηνῶν, ἥτις ἐστὶν ἀντίπερα τῆς Γαλιλαίας.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
Καὶ κατέπλευσαν εἰς τὴν χώραν τῶν Γερασηνῶν, ἥτις ἐστὶν ἀντίπερα τῆς Γαλιλαίας.

RP Byzantine Majority Text 2005
Καὶ κατέπλευσαν εἰς τὴν χώραν τῶν Γαδαρηνῶν, ἥτις ἐστὶν ἀντιπέραν τῆς Γαλιλαίας.

Greek Orthodox Church 1904
Καὶ κατέπλευσεν εἰς τὴν χώραν τῶν Γαδαρηνῶν, ἥτις ἐστὶν ἀντίπερα τῆς Γαλιλαίας.

Tischendorf 8th Edition
Καὶ κατέπλευσαν εἰς τὴν χώραν τῶν Γεργεσηνῶν, ἥτις ἐστὶν ἀντιπέρα τῆς Γαλιλαίας.

Scrivener's Textus Receptus 1894
Καὶ κατέπλευσαν εἰς τὴν χώραν τῶν Γαδαρηνῶν, ἥτις ἐστὶν ἀντιπέραν τῆς Γαλιλαίας.

Stephanus Textus Receptus 1550
Καὶ κατέπλευσαν εἰς τὴν χώραν τῶν Γαδαρηνῶν, ἥτις ἐστὶν ἀντιπέραν τῆς Γαλιλαίας

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
και κατεπλευσαν εις την χωραν των γερασηνων ητις εστιν αντιπερα της γαλιλαιας

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
και κατεπλευσαν εις την χωραν των γερασηνων ητις εστιν αντιπερα της γαλιλαιας

Stephanus Textus Receptus 1550
και κατεπλευσαν εις την χωραν των γαδαρηνων ητις εστιν αντιπεραν της γαλιλαιας

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
Και κατεπλευσαν εις την χωραν των Γαδαρηνων, ητις εστιν αντιπεραν της Γαλιλαιας.

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
και κατεπλευσαν εις την χωραν των γαδαρηνων ητις εστιν αντιπεραν της γαλιλαιας

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
και κατεπλευσαν εις την χωραν των γερασηνων ητις εστιν αντιπερα της γαλιλαιας

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
Kai katepleusan eis tēn chōran tōn Gerasēnōn, hētis estin antipera tēs Galilaias.

Kai katepleusan eis ten choran ton Gerasenon, hetis estin antipera tes Galilaias.

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
Kai katepleusan eis tēn chōran tōn Gerasēnōn, hētis estin antipera tēs Galilaias.

Kai katepleusan eis ten choran ton Gerasenon, hetis estin antipera tes Galilaias.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 8:26 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
kai katepleusan eis tēn chōran tōn gerasēnōn ētis estin antipera tēs galilaias

kai katepleusan eis tEn chOran tOn gerasEnOn Etis estin antipera tEs galilaias

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 8:26 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
kai katepleusan eis tēn chōran tōn gadarēnōn ētis estin antiperan tēs galilaias

kai katepleusan eis tEn chOran tOn gadarEnOn Etis estin antiperan tEs galilaias

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 8:26 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
kai katepleusan eis tēn chōran tōn gadarēnōn ētis estin antiperan tēs galilaias

kai katepleusan eis tEn chOran tOn gadarEnOn Etis estin antiperan tEs galilaias

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 8:26 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
kai katepleusan eis tēn chōran tōn gadarēnōn ētis estin antiperan tēs galilaias

kai katepleusan eis tEn chOran tOn gadarEnOn Etis estin antiperan tEs galilaias

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 8:26 Westcott/Hort - Transliterated
kai katepleusan eis tēn chōran tōn gerasēnōn ētis estin antipera tēs galilaias

kai katepleusan eis tEn chOran tOn gerasEnOn Etis estin antipera tEs galilaias

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 8:26 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
kai katepleusan eis tēn chōran tōn gerasēnōn ētis estin antipera tēs galilaias

kai katepleusan eis tEn chOran tOn gerasEnOn Etis estin antipera tEs galilaias

Lukács 8:26 Hungarian: Karoli
És evezének a Gaderénusok tartományaiba, mely Galileával átellenben van.

La evangelio laŭ Luko 8:26 Esperanto
Kaj ili sxipveturis al la lando de la Gerasenoj, kiu estas kontraux Galileo.

Evankeliumi Luukkaan mukaan 8:26 Finnish: Bible (1776)
Ja he purjehtivat Gadaralaisten maan puoleen, ja joka on Galilean kohdalla.

Luc 8:26 French: Darby
Et ils aborderent dans le pays des Gadareniens, qui est vis-à-vis de la Galilee.

Luc 8:26 French: Louis Segond (1910)
Ils abordèrent dans le pays des Géraséniens, qui est vis-à-vis de la Galilée.

Luc 8:26 French: Martin (1744)
Puis ils naviguèrent vers le pays des Gadaréniens, qui est vis-à-vis de la Galilée.

Lukas 8:26 German: Modernized
Und sie schifften fort in die Gegend der Gadarener, welche ist Galiläa gegenüber.

Lukas 8:26 German: Luther (1912)
Und sie schifften fort in die Gegend der Gadarener, welche ist Galiläa gegenüber.

Lukas 8:26 German: Textbibel (1899)
Und sie fuhren zum Land der Gerasener, welches gegenüber von Galiläa liegt.

Luca 8:26 Italian: Riveduta Bible (1927)
E navigarono verso il paese dei Geraseni che è dirimpetto alla Galilea.

Luca 8:26 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E NAVIGARONO alla contrada de’ Gadareni, ch’è di rincontro alla Galilea.

LUKAS 8:26 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka berlayarlah mereka itu sampai ke tanah orang Gerasa, yang berseberangan dengan Galilea.

Luke 8:26 Kabyle: NT
Wwḍen ɣer tama nniḍen n lebḥeṛ, ɣer tmurt n ijiṛaziyen iqublen tamurt n Jlili.

누가복음 8:26 Korean
갈릴리 맞은편 거라사인의 땅에 이르러

Lucas 8:26 Latin: Vulgata Clementina
Et navigaverunt ad regionem Gerasenorum, quæ est contra Galilæam.

Sv. Lūkass 8:26 Latvian New Testament
Un viņi pārcēlās uz geraziešu apgabalu, kas iepretim Galilejai.

Evangelija pagal Lukà 8:26 Lithuanian
Jie atplaukė į gadariečių kraštą, kuris yra priešingame Galilėjai krante.

Luke 8:26 Maori
na ka tae ratou ki te whenua o nga Kararini, ki tawahi atu o Kariri.

Lukas 8:26 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og de seilte frem til gergesenernes bygd, som er rett imot Galilea.

Lucas 8:26 Spanish: La Biblia de las Américas
Navegaron hacia la tierra de los gadarenos que está al lado opuesto de Galilea;

Lucas 8:26 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Entonces navegaron hacia la tierra de los Gadarenos que está al lado opuesto de Galilea.

Lucas 8:26 Spanish: Reina Valera Gómez
Y arribaron a la tierra de los gadarenos, que está al lado opuesto de Galilea.

Lucas 8:26 Spanish: Reina Valera 1909
Y navegaron á la tierra de los Gadarenos, que está delante de Galilea.

Lucas 8:26 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y navegaron a la tierra de los gadarenos, que está delante de Galilea.

Lucas 8:26 Bíblia King James Atualizada Português
Zarparam então, para a região dos gerasenos, que se localiza do outro lado do lago, na fronteira da Galiléia.

Lucas 8:26 Portugese Bible
Apontaram à terra dos gerasenos, que está defronte da Galiléia.   

Luca 8:26 Romanian: Cornilescu
Au venit cu corabia în ţinutul Gherghesenilor, care este în dreptul Galileii.

От Луки 8:26 Russian: Synodal Translation (1876)
И приплыли в страну Гадаринскую, лежащую против Галилеи.

От Луки 8:26 Russian koi8r
И приплыли в страну Гадаринскую, лежащую против Галилеи.

Luke 8:26 Shuar New Testament
KarirΘa nunka amaini Jatara nunkanam jeawarmiayi.

Lukas 8:26 Swedish (1917)
Så foro de över till gerasenernas land, som ligger mitt emot Galileen.

Luka 8:26 Swahili NT
Wakaendelea na safari, wakafika pwani ya nchi ya Wagerase inayokabiliana na Galilaya, ng'ambo ya ziwa.

Lucas 8:26 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At sila'y nagsidating sa lupain ng mga Gadareno, na nasa tapat ng Galilea.

ลูกา 8:26 Thai: from KJV
เขาแล่นไปถึงแขวงชาวเมืองกาดาราที่อยู่ตรงข้ามกาลิลี

Luka 8:26 Turkish
Celilenin karşısında bulunan Gerasalıların memleketine vardılar.

Лука 8:26 Ukrainian: NT
І переплюш в землю Гадаринську, що по тім боцї Галилеї.

Luke 8:26 Uma New Testament
Kaliliu-ramo mosakaya, duu' -na rata hi tana' Gerasa to hi dipo rano ngkai tana' Galilea.

Lu-ca 8:26 Vietnamese (1934)
Kế đó, ghé vào đất của dân Giê-ra-sê, ngang xứ Ga-li-lê.

Luke 8:25
Top of Page
Top of Page