Luke 7:5
New International Version
because he loves our nation and has built our synagogue."

New Living Translation
"for he loves the Jewish people and even built a synagogue for us."

English Standard Version
for he loves our nation, and he is the one who built us our synagogue.”

New American Standard Bible
for he loves our nation and it was he who built us our synagogue."

King James Bible
For he loveth our nation, and he hath built us a synagogue.

Holman Christian Standard Bible
because he loves our nation and has built us a synagogue."

International Standard Version
because he loves our people and built our synagogue for us."

NET Bible
because he loves our nation, and even built our synagogue."

Aramaic Bible in Plain English
“For he loves our nation and also has built a synagogue for us.”

GOD'S WORD® Translation
He loves our people and built our synagogue at his own expense."

Jubilee Bible 2000
for he loves our nation and he has built us a synagogue.

King James 2000 Bible
For he loves our nation, and he has built us a synagogue.

American King James Version
For he loves our nation, and he has built us a synagogue.

American Standard Version
for he loveth our nation, and himself built us our synagogue.

Douay-Rheims Bible
For he loveth our nation; and he hath built us a synagogue.

Darby Bible Translation
for he loves our nation, and himself has built the synagogue for us.

English Revised Version
for he loveth our nation, and himself built us our synagogue.

Webster's Bible Translation
For he loveth our nation, and he hath built us a synagogue.

Weymouth New Testament
for he loves our nation, and at his own expense he built our synagogue for us."

World English Bible
for he loves our nation, and he built our synagogue for us."

Young's Literal Translation
for he doth love our nation, and the synagogue he did build to us.'

Lukas 7:5 Afrikaans PWL
want hy het ons volk lief en het self die bymekaarkomplek vir ons gebou.”

Luka 7:5 Albanian
sepse ai e do popullin tonë dhe ai na e ndërtoi sinagogën''.

ﻟﻮﻗﺎ 7:5 Arabic: Smith & Van Dyke
لانه يحب امتنا وهو بنى لنا المجمع.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 7:5 Armenian (Western): NT
որովհետեւ կը սիրէ մեր ազգը, եւ ի՛նք կառուցանեց ժողովարանը մեզի համար»:

Euangelioa S. Luc-en araura.  7:5 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Ecen maite dic, cioiten, gure nationea eta synagogabat harc edificatu diraucuc.

Dyr Laux 7:5 Bavarian
der haat eerlich öbbs übrig für ünser Volk und haat üns aau d Samnung baut."

Лука 7:5 Bulgarian
защото обича нашия народ, и той ни е построил синагогата.

中文標準譯本 (CSB Traditional)
因為他愛我們的同胞,還為我們建了會堂。」

中文标准译本 (CSB Simplified)
因为他爱我们的同胞,还为我们建了会堂。”

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
因為他愛我們的百姓,給我們建造會堂。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
因为他爱我们的百姓,给我们建造会堂。”

路 加 福 音 7:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
因 為 他 愛 我 們 的 百 姓 , 給 我 們 建 造 會 堂 。

路 加 福 音 7:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
因 为 他 爱 我 们 的 百 姓 , 给 我 们 建 造 会 堂 。

Evanðelje po Luki 7:5 Croatian Bible
jer voli naš narod, i sinagogu nam je sagradio.

Lukáš 7:5 Czech BKR
Nebo miluje národ náš, a školu on nám vystavěl.

Lukas 7:5 Danish
thi han elsker vort Folk, og han har bygget Synagogen for os.«

Lukas 7:5 Dutch Staten Vertaling
Want hij heeft ons volk lief, en heeft zelf ons de synagoge gebouwd.

Nestle Greek New Testament 1904
ἀγαπᾷ γὰρ τὸ ἔθνος ἡμῶν καὶ τὴν συναγωγὴν αὐτὸς ᾠκοδόμησεν ἡμῖν.

Westcott and Hort 1881
ἀγαπᾷ γὰρ τὸ ἔθνος ἡμῶν καὶ τὴν συναγωγὴν αὐτὸς ᾠκοδόμησεν ἡμῖν.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
ἀγαπᾷ γὰρ τὸ ἔθνος ἡμῶν καὶ τὴν συναγωγὴν αὐτὸς ᾠκοδόμησεν ἡμῖν.

RP Byzantine Majority Text 2005
ἀγαπᾷ γὰρ τὸ ἔθνος ἡμῶν, καὶ τὴν συναγωγὴν αὐτὸς ᾠκοδόμησεν ἡμῖν.

Greek Orthodox Church 1904
ἀγαπᾷ γὰρ τὸ ἔθνος ἡμῶν, καὶ τὴν συναγωγὴν αὐτὸς ᾠκοδόμησεν ἡμῖν.

Tischendorf 8th Edition
ἀγαπᾷ γὰρ τὸ ἔθνος ἡμῶν, καὶ τὴν συναγωγὴν αὐτὸς ᾠκοδόμησεν ἡμῖν.

Scrivener's Textus Receptus 1894
ἀγαπᾷ γὰρ τὸ ἔθνος ἡμῶν, καὶ τὴν συναγωγὴν αὐτὸς ᾠκοδόμησεν ἡμῖν.

Stephanus Textus Receptus 1550
ἀγαπᾷ γὰρ τὸ ἔθνος ἡμῶν καὶ τὴν συναγωγὴν αὐτὸς ᾠκοδόμησεν ἡμῖν

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
αγαπα γαρ το εθνος ημων και την συναγωγην αυτος ωκοδομησεν ημιν

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
αγαπα γαρ το εθνος ημων και την συναγωγην αυτος ωκοδομησεν ημιν

Stephanus Textus Receptus 1550
αγαπα γαρ το εθνος ημων και την συναγωγην αυτος ωκοδομησεν ημιν

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
αγαπα γαρ το εθνος ημων, και την συναγωγην αυτος ωκοδομησεν ημιν.

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
αγαπα γαρ το εθνος ημων και την συναγωγην αυτος ωκοδομησεν ημιν

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
αγαπα γαρ το εθνος ημων και την συναγωγην αυτος ωκοδομησεν ημιν

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
agapa gar to ethnos hēmōn kai tēn synagōgēn autos ōkodomēsen hēmin.

agapa gar to ethnos hemon kai ten synagogen autos okodomesen hemin.

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
agapa gar to ethnos hēmōn kai tēn synagōgēn autos ōkodomēsen hēmin.

agapa gar to ethnos hemon kai ten synagogen autos okodomesen hemin.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 7:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
agapa gar to ethnos ēmōn kai tēn sunagōgēn autos ōkodomēsen ēmin

agapa gar to ethnos EmOn kai tEn sunagOgEn autos OkodomEsen Emin

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 7:5 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
agapa gar to ethnos ēmōn kai tēn sunagōgēn autos ōkodomēsen ēmin

agapa gar to ethnos EmOn kai tEn sunagOgEn autos OkodomEsen Emin

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 7:5 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
agapa gar to ethnos ēmōn kai tēn sunagōgēn autos ōkodomēsen ēmin

agapa gar to ethnos EmOn kai tEn sunagOgEn autos OkodomEsen Emin

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 7:5 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
agapa gar to ethnos ēmōn kai tēn sunagōgēn autos ōkodomēsen ēmin

agapa gar to ethnos EmOn kai tEn sunagOgEn autos OkodomEsen Emin

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 7:5 Westcott/Hort - Transliterated
agapa gar to ethnos ēmōn kai tēn sunagōgēn autos ōkodomēsen ēmin

agapa gar to ethnos EmOn kai tEn sunagOgEn autos OkodomEsen Emin

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 7:5 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
agapa gar to ethnos ēmōn kai tēn sunagōgēn autos ōkodomēsen ēmin

agapa gar to ethnos EmOn kai tEn sunagOgEn autos OkodomEsen Emin

Lukács 7:5 Hungarian: Karoli
Mert szereti a mi nemzetünket, és a zsinagógát [is] õ építtette nékünk.

La evangelio laŭ Luko 7:5 Esperanto
cxar li amas nian nacion, kaj li mem konstruigis por ni la sinagogon.

Evankeliumi Luukkaan mukaan 7:5 Finnish: Bible (1776)
Sillä hän rakastaa meidän kansaamme ja rakensi meille synagogan.

Luc 7:5 French: Darby
car il aime notre nation et nous a lui-meme bati la synagogue.

Luc 7:5 French: Louis Segond (1910)
car il aime notre nation, et c'est lui qui a bâti notre synagogue.

Luc 7:5 French: Martin (1744)
Car, [disaient-ils], il aime notre nation, et il nous a bâti la Synagogue.

Lukas 7:5 German: Modernized
denn er hat unser Volk lieb, und die Schule hat er uns erbauet.

Lukas 7:5 German: Luther (1912)
denn er hat unser Volk lieb, und die Schule hat er uns erbaut.

Lukas 7:5 German: Textbibel (1899)
denn er hat Liebe zu unserem Volk und hat uns sogar unsere Synagoge gebaut.

Luca 7:5 Italian: Riveduta Bible (1927)
perché ama la nostra nazione, ed è lui che ci ha edificata la sinagoga.

Luca 7:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
perciocchè egli ama la nostra nazione, ed egli è quel che ci ha edificata la sinagoga.

LUKAS 7:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
karena ia mengasihi bangsa kita, dan ialah yang mendirikan rumah sembahyang kita."

Luke 7:5 Kabyle: NT
axaṭer iḥemmel agdud nneɣ ; d nețța i gebnan lǧameɛ-nneɣ.

누가복음 7:5 Korean
저가 우리 민족을 사랑하고 또한 우리를 위하여 회당을 지었나이다' 하니

Lucas 7:5 Latin: Vulgata Clementina
diligit enim gentem nostram, et synagogam ipse ædificavit nobis.

Sv. Lūkass 7:5 Latvian New Testament
Jo viņš mīl mūsu tautu, un viņš arī uzcēla mums sinagogu.

Evangelija pagal Lukà 7:5 Lithuanian
nes jis myli mūsų tautą ir mums yra pastatęs sinagogą”.

Luke 7:5 Maori
E aroha ana hoki ia ki to tatou iwi, nana hoki i hanga te whare karakia mo matou.

Lukas 7:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
for han elsker vårt folk, og det er han som har bygget synagogen for oss.

Lucas 7:5 Spanish: La Biblia de las Américas
porque él ama a nuestro pueblo y fue él quien nos edificó la sinagoga.

Lucas 7:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
porque él ama a nuestro pueblo (nuestra nación) y fue él quien nos edificó la sinagoga."

Lucas 7:5 Spanish: Reina Valera Gómez
porque ama a nuestra nación, y él nos edificó una sinagoga.

Lucas 7:5 Spanish: Reina Valera 1909
Que ama nuestra nación, y él nos edificó una sinagoga.

Lucas 7:5 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
que ama nuestra nación, y él nos edificó una sinagoga.

Lucas 7:5 Bíblia King James Atualizada Português
pois trata nosso povo com elevada consideração, e ele mesmo construiu nossa sinagoga”.

Lucas 7:5 Portugese Bible
porque ama à nossa nação, e ele mesmo nos edificou a sinagoga.   

Luca 7:5 Romanian: Cornilescu
căci iubeşte neamul nostru, şi el ne -a zidit sinagoga.``

От Луки 7:5 Russian: Synodal Translation (1876)
ибо он любит народ наш и построил нам синагогу.

От Луки 7:5 Russian koi8r
ибо он любит народ наш и построил нам синагогу.

Luke 7:5 Shuar New Testament
Niisha yajaya apachitiat iin shiir Enentßimturmaji. Tura iruntai jean jeamtinniasha ninki chicharkaiti, tura yayawai."

Lukas 7:5 Swedish (1917)
ty han har vårt folk kärt, och det är han som har byggt synagogan åt oss.»

Luka 7:5 Swahili NT
maana analipenda taifa letu, na ndiye aliyetujengea lile sunagogi."

Lucas 7:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sapagka't iniibig niya ang ating bansa, at ipinagtayo niya tayo ng ating sinagoga.

ลูกา 7:5 Thai: from KJV
เพราะว่าท่านรักชนชาติของเราและท่านได้สร้างธรรมศาลาให้เรา"

Luka 7:5 Turkish
Çünkü ulusumuzu seviyor. Havramızı yaptıran da kendisidir.››

Лука 7:5 Ukrainian: NT
любить бо нарід наш, і шкоду він збудував нам.

Luke 7:5 Uma New Testament
apa' napoka'ahi' -ta kita' to Yahudi, pai' ria-i mpowai' -kai doi mpowangu tomi posampayaa-kai."

Lu-ca 7:5 Vietnamese (1934)
vì người yêu dân ta, và đã cất nhà hội cho chúng tôi.

Luke 7:4
Top of Page
Top of Page