New International Version They are like children sitting in the marketplace and calling out to each other: "'We played the pipe for you, and you did not dance; we sang a dirge, and you did not cry.' New Living Translation They are like children playing a game in the public square. They complain to their friends, We played wedding songs, and you didn't dance, so we played funeral songs, and you didn't weep.' English Standard Version They are like children sitting in the marketplace and calling to one another, “‘We played the flute for you, and you did not dance; we sang a dirge, and you did not weep.’ Berean Study Bible They are like children sitting in the marketplace and calling out to one another: ‘We played the flute for you, and you did not dance; we sang a dirge, and you did not weep.’ New American Standard Bible "They are like children who sit in the market place and call to one another, and they say, 'We played the flute for you, and you did not dance; we sang a dirge, and you did not weep.' King James Bible They are like unto children sitting in the marketplace, and calling one to another, and saying, We have piped unto you, and ye have not danced; we have mourned to you, and ye have not wept. Holman Christian Standard Bible They are like children sitting in the marketplace and calling to each other: We played the flute for you, but you didn't dance; we sang a lament, but you didn't weep! International Standard Version They're like little children who sit in the marketplace and shout to each other, 'A wedding song we played for you, the dance you all did scorn. A woeful dirge we chanted, too, but then you would not mourn.' NET Bible They are like children sitting in the marketplace and calling out to one another, 'We played the flute for you, yet you did not dance; we wailed in mourning, yet you did not weep.' Aramaic Bible in Plain English “It is like boys sitting in the street and calling their friends and saying, 'We sang to you and you did not dance, and we howled to you and you did not cry.'” GOD'S WORD® Translation They are like children who sit in the marketplace and shout to each other, 'We played music for you, but you didn't dance. We sang a funeral song, but you didn't cry.' Jubilee Bible 2000 They are like unto children sitting in the marketplace and calling one to another and saying, We have piped unto you, and ye have not danced; we have mourned to you, and ye have not wept. King James 2000 Bible They are like unto children sitting in the marketplace, and calling one to another, and saying, We have piped unto you, and you have not danced; we have mourned to you, and you have not wept. American King James Version They are like to children sitting in the marketplace, and calling one to another, and saying, We have piped to you, and you have not danced; we have mourned to you, and you have not wept. American Standard Version They are like unto children that sit in the marketplace, and call one to another; who say, We piped unto you, and ye did not dance; we wailed, and ye did not weep. Douay-Rheims Bible They are like to children sitting in the marketplace, and speaking one to another, and saying: We have piped to you, and you have not danced: we have mourned, and you have not wept. Darby Bible Translation They are like children sitting in the market-place, and calling one to another and saying, We have piped to you, and ye have not danced; we have mourned to you, and ye have not wept. English Revised Version They are like unto children that sit in the marketplace, and call one to another; which say, We piped unto you, and ye did not dance; we wailed, and ye did not weep. Webster's Bible Translation They are like children sitting in the market-place, and calling one to another, and saying, We have piped to you, and ye have not danced; we have mourned to you, and ye have not wept. Weymouth New Testament They are like children sitting in the public square and calling out to one another, 'We have played the flute to you, and you have not danced: we have sung dirges, and you have not shown sorrow.' World English Bible They are like children who sit in the marketplace, and call one to another, saying, 'We piped to you, and you didn't dance. We mourned, and you didn't weep.' Young's Literal Translation they are like to children, to those sitting in a market-place, and calling one to another, and saying, We piped to you, and ye did not dance, we mourned to you, and ye did not weep! Lukas 7:32 Afrikaans PWL Luka 7:32 Albanian ﻟﻮﻗﺎ 7:32 Arabic: Smith & Van Dyke ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 7:32 Armenian (Western): NT Euangelioa S. Luc-en araura. 7:32 Basque (Navarro-Labourdin): NT Dyr Laux 7:32 Bavarian Лука 7:32 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 路 加 福 音 7:32 Chinese Bible: Union (Traditional) 路 加 福 音 7:32 Chinese Bible: Union (Simplified) Evanðelje po Luki 7:32 Croatian Bible Lukáš 7:32 Czech BKR Lukas 7:32 Danish Lukas 7:32 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 ὅμοιοί εἰσιν παιδίοις τοῖς ἐν ἀγορᾷ καθημένοις καὶ προσφωνοῦσιν ἀλλήλοις ἃ λέγει Ηὐλήσαμεν ὑμῖν καὶ οὐκ ὠρχήσασθε· ἐθρηνήσαμεν καὶ οὐκ ἐκλαύσατε. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated homoioi eisin paidiois tois en agora kathemenois kai prosphonousin allelois ha legei eulesamen hymin kai ouk orchesasthe; ethrenesamen kai ouk eklausate. Westcott and Hort 1881 - Transliterated homoioi eisin paidiois tois en agora kathemenois kai prosphonousin allelois, ha legei eulesamen hymin kai ouk orchesasthe; ethrenesamen kai ouk eklausate; ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 7:32 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated omoioi eisin paidiois tois en agora kathEmenois kai prosphOnousin allElois legontes EulEsamen umin kai ouk OrchEsasthe ethrEnEsamen kai ouk eklausate ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 7:32 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated omoioi eisin paidiois tois en agora kathEmenois kai prosphOnousin allElois kai legousin EulEsamen umin kai ouk OrchEsasthe ethrEnEsamen umin kai ouk eklausate ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 7:32 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated omoioi eisin paidiois tois en agora kathEmenois kai prosphOnousin allElois kai legousin EulEsamen umin kai ouk OrchEsasthe ethrEnEsamen umin kai ouk eklausate ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 7:32 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated omoioi eisin paidiois tois en agora kathEmenois kai prosphOnousin allElois kai legousin EulEsamen umin kai ouk OrchEsasthe ethrEnEsamen umin kai ouk eklausate ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 7:32 Westcott/Hort - Transliterated omoioi eisin paidiois tois en agora kathEmenois kai prosphOnousin allElois a legei EulEsamen umin kai ouk OrchEsasthe ethrEnEsamen kai ouk eklausate ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 7:32 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated omoioi eisin paidiois tois en agora kathEmenois kai prosphOnousin allElois a legei EulEsamen umin kai ouk OrchEsasthe ethrEnEsamen kai ouk eklausate Lukács 7:32 Hungarian: Karoli La evangelio laŭ Luko 7:32 Esperanto Evankeliumi Luukkaan mukaan 7:32 Finnish: Bible (1776) Luc 7:32 French: Darby Luc 7:32 French: Louis Segond (1910) Luc 7:32 French: Martin (1744) Lukas 7:32 German: Modernized Lukas 7:32 German: Luther (1912) Lukas 7:32 German: Textbibel (1899) Luca 7:32 Italian: Riveduta Bible (1927) Luca 7:32 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) LUKAS 7:32 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Luke 7:32 Kabyle: NT 누가복음 7:32 Korean Lucas 7:32 Latin: Vulgata Clementina Sv. Lūkass 7:32 Latvian New Testament Evangelija pagal Lukà 7:32 Lithuanian Luke 7:32 Maori Lukas 7:32 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Lucas 7:32 Spanish: La Biblia de las Américas Son semejantes a los muchachos que se sientan en la plaza y se llaman unos a otros, y dicen: ``Os tocamos la flauta, y no bailasteis; entonamos endechas, y no llorasteis. Lucas 7:32 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Lucas 7:32 Spanish: Reina Valera Gómez Lucas 7:32 Spanish: Reina Valera 1909 Lucas 7:32 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Lucas 7:32 Bíblia King James Atualizada Português Lucas 7:32 Portugese Bible Luca 7:32 Romanian: Cornilescu От Луки 7:32 Russian: Synodal Translation (1876) От Луки 7:32 Russian koi8r Luke 7:32 Shuar New Testament Lukas 7:32 Swedish (1917) Luka 7:32 Swahili NT Lucas 7:32 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ǝlinjil wa n Luqa 7:32 Tawallamat Tamajaq NT Nǝwat-awan tende, mišan wǝr tǝweɣam! Nǝg-awan isakkan ǝn tǝfǝyyawt, mišan wǝr tǝlem!» ลูกา 7:32 Thai: from KJV Luka 7:32 Turkish Лука 7:32 Ukrainian: NT Luke 7:32 Uma New Testament Lu-ca 7:32 Vietnamese (1934) |