New International Version They discussed it among themselves and said, "If we say, 'From heaven,' he will ask, 'Why didn't you believe him?' New Living Translation They talked it over among themselves. "If we say it was from heaven, he will ask why we didn't believe John. English Standard Version And they discussed it with one another, saying, “If we say, ‘From heaven,’ he will say, ‘Why did you not believe him?’ Berean Study Bible They deliberated among themselves and said, “If we say, ‘From heaven,’ He will ask, ‘Why did you not believe him?’ New American Standard Bible They reasoned among themselves, saying, "If we say, 'From heaven,' He will say, 'Why did you not believe him?' King James Bible And they reasoned with themselves, saying, If we shall say, From heaven; he will say, Why then believed ye him not? Holman Christian Standard Bible They discussed it among themselves: "If we say, 'From heaven,' He will say, 'Why didn't you believe him?' International Standard Version They discussed this among themselves: "If we say, 'From heaven,' he will ask, 'Then why didn't you believe him?' NET Bible So they discussed it with one another, saying, "If we say, 'From heaven,' he will say, 'Why did you not believe him?' Aramaic Bible in Plain English But they were counseling among themselves and they were saying, “If we say, 'From Heaven', he will say to us, 'And why did you not believe him?' “ GOD'S WORD® Translation They talked about this among themselves. They said, "If we say, 'from heaven,' he will ask, 'Why didn't you believe him?' Jubilee Bible 2000 And they reasoned with themselves, saying, If we shall say, From heaven, he will say, Why then did ye not believe him? King James 2000 Bible And they reasoned among themselves, saying, If we shall say, From heaven; he will say, Why then did you not believe him? American King James Version And they reasoned with themselves, saying, If we shall say, From heaven; he will say, Why then believed you him not? American Standard Version And they reasoned with themselves, saying, If we shall say, From heaven; he will say, Why did ye not believe him? Douay-Rheims Bible But they thought within themselves, saying: If we shall say, From heaven: he will say: Why then did you not believe him? Darby Bible Translation And they reasoned among themselves, saying, If we should say, Of heaven, he will say, Why have ye not believed him? English Revised Version And they reasoned with themselves, saying, If we shall say, From heaven; he will say, Why did ye not believe him? Webster's Bible Translation And they reasoned with themselves, saying, If we shall say, From heaven; he will say, Why then believed ye him not? Weymouth New Testament So they debated the matter with one another. "If we say 'Heavenly,'" they argued, "he will say, 'Why did you not believe him?' World English Bible They reasoned with themselves, saying, "If we say, 'From heaven,' he will say, 'Why didn't you believe him?' Young's Literal Translation And they reasoned with themselves, saying -- 'If we may say, From heaven, he will say, Wherefore, then, did ye not believe him? Lukas 20:5 Afrikaans PWL Luka 20:5 Albanian ﻟﻮﻗﺎ 20:5 Arabic: Smith & Van Dyke ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 20:5 Armenian (Western): NT Euangelioa S. Luc-en araura. 20:5 Basque (Navarro-Labourdin): NT Dyr Laux 20:5 Bavarian Лука 20:5 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 路 加 福 音 20:5 Chinese Bible: Union (Traditional) 路 加 福 音 20:5 Chinese Bible: Union (Simplified) Evanðelje po Luki 20:5 Croatian Bible Lukáš 20:5 Czech BKR Lukas 20:5 Danish Lukas 20:5 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 οἱ δὲ συνελογίσαντο πρὸς ἑαυτοὺς λέγοντες ὅτι Ἐὰν εἴπωμεν Ἐξ οὐρανοῦ, ἐρεῖ Διὰ τί οὐκ ἐπιστεύσατε αὐτῷ; Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated hoi de synelogisanto pros heautous legontes hoti Ean eipomen Ex ouranou, erei Dia ti ouk episteusate auto? Westcott and Hort 1881 - Transliterated hoi de synelogisanto pros heautous legontes hoti Ean eipomen Ex ouranou, erei Dia ti ouk episteusate auto? ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 20:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated oi de sunelogisanto pros eautous legontes oti ean eipOmen ex ouranou erei diati ouk episteusate autO ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 20:5 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated oi de sunelogisanto pros eautous legontes oti ean eipOmen ex ouranou erei dia ti ouk episteusate autO ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 20:5 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated oi de sunelogisanto pros eautous legontes oti ean eipOmen ex ouranou erei dia ti oun ouk episteusate autO ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 20:5 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated oi de sunelogisanto pros eautous legontes oti ean eipOmen ex ouranou erei dia ti oun ouk episteusate autO ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 20:5 Westcott/Hort - Transliterated oi de sunelogisanto pros eautous legontes oti ean eipOmen ex ouranou erei dia ti ouk episteusate autO ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 20:5 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated oi de sunelogisanto pros eautous legontes oti ean eipOmen ex ouranou erei dia ti ouk episteusate autO Lukács 20:5 Hungarian: Karoli La evangelio laŭ Luko 20:5 Esperanto Evankeliumi Luukkaan mukaan 20:5 Finnish: Bible (1776) Luc 20:5 French: Darby Luc 20:5 French: Louis Segond (1910) Luc 20:5 French: Martin (1744) Lukas 20:5 German: Modernized Lukas 20:5 German: Luther (1912) Lukas 20:5 German: Textbibel (1899) Luca 20:5 Italian: Riveduta Bible (1927) Luca 20:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) LUKAS 20:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Luke 20:5 Kabyle: NT 누가복음 20:5 Korean Lucas 20:5 Latin: Vulgata Clementina Sv. Lūkass 20:5 Latvian New Testament Evangelija pagal Lukà 20:5 Lithuanian Luke 20:5 Maori Lukas 20:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Lucas 20:5 Spanish: La Biblia de las Américas Y ellos discurrían entre sí, diciendo: Si decimos: ``Del cielo, El dirá: ``¿Por qué no le creísteis? Lucas 20:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Lucas 20:5 Spanish: Reina Valera Gómez Lucas 20:5 Spanish: Reina Valera 1909 Lucas 20:5 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Lucas 20:5 Bíblia King James Atualizada Português Lucas 20:5 Portugese Bible Luca 20:5 Romanian: Cornilescu От Луки 20:5 Russian: Synodal Translation (1876) От Луки 20:5 Russian koi8r Luke 20:5 Shuar New Testament Lukas 20:5 Swedish (1917) Luka 20:5 Swahili NT Lucas 20:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ǝlinjil wa n Luqa 20:5 Tawallamat Tamajaq NT ลูกา 20:5 Thai: from KJV Luka 20:5 Turkish Лука 20:5 Ukrainian: NT Luke 20:5 Uma New Testament Lu-ca 20:5 Vietnamese (1934) |