Leviticus 4:8
New International Version
He shall remove all the fat from the bull of the sin offering--all the fat that is connected to the internal organs,

New Living Translation
Then the priest must remove all the fat of the bull to be offered as a sin offering. This includes all the fat around the internal organs,

English Standard Version
And all the fat of the bull of the sin offering he shall remove from it, the fat that covers the entrails and all the fat that is on the entrails

Berean Study Bible
Then he shall remove all the fat from the bull of the sin offering—the fat that covers the entrails, all the fat that is on them,

New American Standard Bible
'He shall remove from it all the fat of the bull of the sin offering: the fat that covers the entrails, and all the fat which is on the entrails,

King James Bible
And he shall take off from it all the fat of the bullock for the sin offering; the fat that covereth the inwards, and all the fat that is upon the inwards,

Holman Christian Standard Bible
He is to remove all the fat from the bull of the sin offering: the fat surrounding the entrails, all the fat that is on the entrails,

International Standard Version
Then he is to remove all the fat from the bull for a sin offering—that is, the fat that covers the internal organs, all of the fat that is inside the internal organs,

NET Bible
"'Then he must take up all the fat from the sin offering bull: the fat covering the entrails and all the fat surrounding the entrails,

GOD'S WORD® Translation
He will remove all of the fat from the bull that is the offering for sin, the fat that covers the internal organs,

Jubilee Bible 2000
And he shall take off all the fat of the bullock for the sin: the fat that covers the intestines and all the fat that is upon the inwards,

King James 2000 Bible
And he shall take off from it all the fat of the bullock for the sin offering; the fat that covers the entrails, and all the fat that is upon the entrails,

American King James Version
And he shall take off from it all the fat of the bullock for the sin offering; the fat that covers the inwards, and all the fat that is on the inwards,

American Standard Version
And all the fat of the bullock of the sin-offering he shall take off from it; the fat that covereth the inwards, and all the fat that is upon the inwards,

Douay-Rheims Bible
And he shall take off the fat of the calf for the sin offering, as well that which covereth the entrails, as all the inwards:

Darby Bible Translation
And all the fat of the bullock of the sin-offering shall he take off from it; the fat that covereth the inwards, and all the fat that is on the inwards,

English Revised Version
And all the fat of the bullock of the sin offering he shall take off from it; the fat that covereth the inwards, and all the fat that is upon the inwards,

Webster's Bible Translation
And he shall take off from it all the fat of the bullock for the sin-offering; the fat that covereth the inwards, and all the fat that is upon the inwards,

World English Bible
He shall take all the fat of the bull of the sin offering off of it; the fat that covers the innards, and all the fat that is on the innards,

Young's Literal Translation
And all the fat of the bullock of the sin-offering he doth lift up from it, the fat which is covering over the inwards, and all the fat which is on the inwards,

Levitikus 4:8 Afrikaans PWL
en al die vet van die sondofferbul moet hy van hom af wegvat: die vet wat die binnegoed toemaak en al die vet wat aan die binnegoed is,

Levitiku 4:8 Albanian
Do të heqë prej tij tërë dhjamin e flisë së mëkatit të demit të vogël: dhjamin që mbulon zorrët dhe tërë dhjamin që rri ngjitur me zorrët,

ﺍﻟﻼﻭﻳﻲ 4:8 Arabic: Smith & Van Dyke
وجميع شحم ثور الخطية ينزعه عنه. الشحم الذي يغشّي الاحشاء وسائر الشحم الذي على الاحشاء

S Brendertuem 4:8 Bavarian
Dann verweitert yr de gantze Fäistn von n Sündopferstiern, und zwaar d Fäistn eyn n Ingwaid dran und drauf,

Левит 4:8 Bulgarian
И да извади всичката тлъстина на принесения за грях юнец: тлъстината, която покрива вътрешностите, и всичката тлъстина, която е върху вътрешностите,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
要把贖罪祭公牛所有的脂油,乃是蓋臟的脂油和臟上所有的脂油,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
要把赎罪祭公牛所有的脂油,乃是盖脏的脂油和脏上所有的脂油,

利 未 記 4:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
要 把 贖 罪 祭 公 牛 所 有 的 脂 油 , 乃 是 蓋 臟 的 脂 油 和 臟 上 所 有 的 脂 油 ,

利 未 記 4:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
要 把 赎 罪 祭 公 牛 所 有 的 脂 油 , 乃 是 盖 脏 的 脂 油 和 脏 上 所 有 的 脂 油 ,

Leviticus 4:8 Croatian Bible
Iz junca što ga prinosi kao žrtvu okajnicu neka izvadi: loj što omotava drobinu, sav loj što je oko drobine;

Leviticus 4:8 Czech BKR
Všecken pak tuk volka toho za hřích vyjme z něho, totiž tuk přikrývající střeva a všecken tuk, kterýž jest na nich,

3 Mosebog 4:8 Danish
Men alt Syndoffertyrens Fedt skal han tage ud Fedtet, som dækker Indvoldene, og alt Fedtet paa Indvoldene,

Leviticus 4:8 Dutch Staten Vertaling
Verder, al het vet van den var des zondoffers zal hij daarvan opnemen; het vet bedekkende het ingewand, en al het vet, dat aan het ingewand is;

Swete's Septuagint
καὶ πᾶν τὸ στέαρ τοῦ μόσχου τοῦ τῆς ἁμαρτίας περιελεῖ ἀπ᾽ αὐτοῦ, τὸ στέαρ τὸ κατακαλύπτον τὰ ἐνδόσθια καὶ πᾶν τὸ στέαρ τὸ ἐπὶ τῶν ἐνδοσθίων,

Westminster Leningrad Codex
וְאֶת־כָּל־חֵ֛לֶב פַּ֥ר הַֽחַטָּ֖את יָרִ֣ים מִמֶּ֑נּוּ אֶת־הַחֵ֙לֶב֙ הַֽמְכַסֶּ֣ה עַל־הַקֶּ֔רֶב וְאֵת֙ כָּל־הַחֵ֔לֶב אֲשֶׁ֖ר עַל־הַקֶּֽרֶב׃

WLC (Consonants Only)
ואת־כל־חלב פר החטאת ירים ממנו את־החלב המכסה על־הקרב ואת כל־החלב אשר על־הקרב׃

Aleppo Codex
ח ואת כל חלב פר החטאת ירים ממנו--את החלב המכסה על הקרב ואת כל החלב אשר על הקרב

3 Mózes 4:8 Hungarian: Karoli
Azután a tuloknak, a mely bûnáldozatra való, minden kövérjét szedje ki belõle: azt a kövérjét, amely betakarja a belet, és mindazt a kövérjét, a mi a belek között van.

Moseo 3: Levidoj 4:8 Esperanto
Kaj la tutan sebon de la propeka bovido li forlevu el gxi, la sebon, kiu kovras la internajxojn, kaj la tutan sebon, kiu estas sur la internajxoj,

KOLMAS MOOSEKSEN 4:8 Finnish: Bible (1776)
Ja kaiken rikosuhrin mullin lihavuuden pitää hänen ylentämän: nimittäin sen lihavuuden joka sisällykset peittää, ja kaiken sisällysten lihavuuden,

Lévitique 4:8 French: Darby
Et toute la graisse du taureau du sacrifice pour le peche, il la levera: la graisse qui couvre l'interieur, et toute la graisse qui est sur l'interieur,

Lévitique 4:8 French: Louis Segond (1910)
Il enlèvera toute la graisse du taureau expiatoire, la graisse qui couvre les entrailles et toute celle qui y est attachée,

Lévitique 4:8 French: Martin (1744)
Et il lèvera toute la graisse du veau de l'offrande pour le péché, [savoir], la graisse qui couvre les entrailles, et toute la graisse qui est sur les entrailles.

3 Mose 4:8 German: Modernized
Und alles Fett des Sündopfers soll er heben, nämlich das Fett am Eingeweide,

3 Mose 4:8 German: Luther (1912)
Und alles Fett des Sündopfers soll er abheben, nämlich das Fett, welches das Eingeweide bedeckt, und alles Fett am Eingeweide,

3 Mose 4:8 German: Textbibel (1899)
Sodann aber soll er von dem Sündopfer-Farren das ganze Fett abheben - das Fett, welches die Eingeweide bedeckt, und alles Fett an den Eingeweiden,

Levitico 4:8 Italian: Riveduta Bible (1927)
E torrà dal giovenco del sacrifizio per il peccato tutto il grasso: il grasso che copre le interiora e tutto il grasso che aderisce alle interiora,

Levitico 4:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E levi dal giovenco del sacrificio per lo peccato tutto il grasso di esso; il grasso che copre l’interiora, e tutto il grasso che è sopra l’interiora;

IMAMAT 4:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka segala lemak yang pada lembu muda korban karena dosa itu akan diambilnya dari padanya, yaitu lemak yang menudungi isi perut dan segala lemak yang ada pada isi perut itu.

레위기 4:8 Korean
또 그 속죄 제물 된 수송아지의 모든 기름을 취할지니 곧 내장에 덮인 기름과, 내장에 붙은 모든 기름과,

Leviticus 4:8 Latin: Vulgata Clementina
Et adipem vituli auferet pro peccato, tam eum qui vitalia operit quam omnia quæ intrinsecus sunt :

Kunigø knyga 4:8 Lithuanian
Už nuodėmę jis aukos veršio vidurių taukus,

Leviticus 4:8 Maori
A me tango e ia nga ngako katoa o te puru whakahere hara; te ngako e whiwhiwhiwhi ana ki nga whekau, me nga ngako katoa o nga whekau,

3 Mosebok 4:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Alt fettet på syndoffer-oksen skal han ta ut av den, både fettet som dekker innvollene, og alt det fett som er på innvollene,

Levítico 4:8 Spanish: La Biblia de las Américas
``Y quitará toda la grasa del novillo de la ofrenda por el pecado: la grasa que cubre las entrañas, toda la grasa que está sobre las entrañas,

Levítico 4:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
'Y quitará toda la grasa del novillo de la ofrenda por el pecado: la grasa que cubre las entrañas, toda la grasa que está sobre las entrañas,

Levítico 4:8 Spanish: Reina Valera Gómez
Y tomará del becerro para la expiación toda la grosura, la grosura que cubre los intestinos, y toda la grosura que está sobre las entrañas,

Levítico 4:8 Spanish: Reina Valera 1909
Y tomará del becerro para la expiación todo su sebo, el sebo que cubre los intestinos, y todo el sebo que está sobre las entrañas,

Levítico 4:8 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y tomará del novillo para la expiación todo su sebo, el sebo que cubre los intestinos, y todo el sebo que está sobre las entrañas,

Levítico 4:8 Bíblia King James Atualizada Português
De toda a gordura desse novilho oferecido em sacrifício pelo pecado, eis o que ele reservará: a gordura que cobre as vísceras e está ligada a elas,

Levítico 4:8 Portugese Bible
E tirará toda a gordura do novilho da oferta pelo pecado; a gordura que cobre a fressura, sim, toda a gordura que está sobre ela,   

Levitic 4:8 Romanian: Cornilescu
Să ia toată grăsimea viţelului adus ca jertfă de ispăşire, şi anume: grăsimea care acopere măruntaiele şi toată grăsimea care ţine de ele,

Левит 4:8 Russian: Synodal Translation (1876)
и вынет из тельца за грех весь тук его, тук, покрывающий внутренности, и весь тук, который на внутренностях,

Левит 4:8 Russian koi8r
и вынет из тельца за грех весь тук его, тук, покрывающий внутренности, и весь тук, который на внутренностях,

3 Mosebok 4:8 Swedish (1917)
Och allt syndofferstjurens fett skall han taga ut ur honom -- det fett som omsluter inälvorna, och allt det fett som sitter på inälvorna,

Leviticus 4:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At aalisin ang lahat ng taba ng toro na handog dahil sa kasalanan; ang tabang nakakatakip sa lamang loob, at ang lahat ng tabang nasa ibabaw ng lamang loob,

เลวีนิติ 4:8 Thai: from KJV
และเขาจะเอาไขมันทั้งหมดออกเสียจากวัวตัวที่เป็นเครื่องบูชาไถ่บาปนี้ คือไขมันที่หุ้มเครื่องในและไขมันที่ติดอยู่กับเครื่องในทั้งหมด

Levililer 4:8 Turkish
Günah sunusu olarak adanan boğanın bütün yağını alacak. Bağırsak ve işkembe yağlarını,

Leâ-vi Kyù 4:8 Vietnamese (1934)
Người phải gỡ những mỡ của con bò dùng làm của lễ chuộc tội, tức là mỡ chài và mỡ bộ lòng,

Leviticus 4:7
Top of Page
Top of Page