Leviticus 3:7
New International Version
If you offer a lamb, you are to present it before the LORD,

New Living Translation
If you present a sheep as your offering, bring it to the LORD,

English Standard Version
If he offers a lamb for his offering, then he shall offer it before the LORD,

Berean Study Bible
If he is presenting a lamb for his offering, he must present it before the LORD.

New American Standard Bible
'If he is going to offer a lamb for his offering, then he shall offer it before the LORD,

King James Bible
If he offer a lamb for his offering, then shall he offer it before the LORD.

Holman Christian Standard Bible
If he is presenting a lamb for his offering, he is to present it before the LORD.

International Standard Version
If the offering that he is bringing is a lamb, then he is to bring it to the LORD.

NET Bible
If he presents a sheep as his offering, he must present it before the LORD.

GOD'S WORD® Translation
If your offering is a lamb, you must bring it to the LORD.

Jubilee Bible 2000
If he offers a lamb for his offering, he shall offer it before the LORD;

King James 2000 Bible
If he offers a lamb for his offering, then shall he offer it before the LORD.

American King James Version
If he offer a lamb for his offering, then shall he offer it before the LORD.

American Standard Version
If he offer a lamb for his oblation, then shall he offer it before Jehovah;

Douay-Rheims Bible
If he offer a lamb before the Lord,

Darby Bible Translation
If he present a sheep for his offering, then shall he present it before Jehovah,

English Revised Version
If he offer a lamb for his oblation, then shall he offer it before the LORD:

Webster's Bible Translation
If he shall offer a lamb for his offering, then shall he offer it before the LORD.

World English Bible
If he offers a lamb for his offering, then he shall offer it before Yahweh;

Young's Literal Translation
if a sheep he is bringing near for his offering, then he hath brought it near before Jehovah,

Levitikus 3:7 Afrikaans PWL
As hy ’n skaaplam bring as sy offer, moet hy dit voor יהוה offer

Levitiku 3:7 Albanian
Në rast se paraqet si flijm e tij një qengj, do ta ofrojë përpara Zotit.

ﺍﻟﻼﻭﻳﻲ 3:7 Arabic: Smith & Van Dyke
ان قرّب قربانه من الضأن يقدمه امام الرب.

S Brendertuem 3:7 Bavarian
Ist s ayn Schaaf, bringt yr s vor n Herrn,

Левит 3:7 Bulgarian
Ако принесе агне, нека го принесе пред Господа.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
若獻一隻羊羔為供物,必在耶和華面前獻上,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
若献一只羊羔为供物,必在耶和华面前献上,

利 未 記 3:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
若 獻 一 隻 羊 羔 為 供 物 , 必 在 耶 和 華 面 前 獻 上 ,

利 未 記 3:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
若 献 一 只 羊 羔 为 供 物 , 必 在 耶 和 华 面 前 献 上 ,

Leviticus 3:7 Croatian Bible
Ako na dar prinosi ovcu, neka je prinese pred Jahvom.

Leviticus 3:7 Czech BKR
Jestliže by obětoval beránka, obět svou, tedy obětovati jej bude před tváří Hospodinovou.

3 Mosebog 3:7 Danish
Er den Offergave, han vil bringe, et Lam, skal han bringe det hen for HERRENS Aasyn

Leviticus 3:7 Dutch Staten Vertaling
Indien hij een lam tot zijn offerande offert, zo zal hij het offeren voor het aangezicht des HEEREN.

Swete's Septuagint
ἐὰν ἄρνα προσαγάγῃ τὸ δῶρον αὐτοῦ, προσάξει αὐτὸ ἔναντι Κυρίου·

Westminster Leningrad Codex
אִם־כֶּ֥שֶׂב הֽוּא־מַקְרִ֖יב אֶת־קָרְבָּנֹ֑ו וְהִקְרִ֥יב אֹתֹ֖ו לִפְנֵ֥י יְהוָֽה׃

WLC (Consonants Only)
אם־כשב הוא־מקריב את־קרבנו והקריב אתו לפני יהוה׃

Aleppo Codex
ז אם כשב הוא מקריב את קרבנו--והקריב אתו לפני יהוה

3 Mózes 3:7 Hungarian: Karoli
Ha bárányt visz õ az õ áldozatául, vigye azt az Úr elébe.

Moseo 3: Levidoj 3:7 Esperanto
Se sxafidon li alportas kiel sian oferon, li alportu gxin antaux la Eternulon;

KOLMAS MOOSEKSEN 3:7 Finnish: Bible (1776)
Jos hän uhraa karitsan, niin hänen pitää sen tuoman Herran eteen,

Lévitique 3:7 French: Darby
Si c'est un agneau qu'il presente pour son offrande, il le presentera devant l'Eternel;

Lévitique 3:7 French: Louis Segond (1910)
S'il offre en sacrifice un agneau, il le présentera devant l'Eternel.

Lévitique 3:7 French: Martin (1744)
S'il offre un agneau pour son offrande, il l'offrira devant l'Eternel.

3 Mose 3:7 German: Modernized
Ist's ein Lämmlein soll er's vor den HERRN bringen

3 Mose 3:7 German: Luther (1912)
Ist's ein Lämmlein, soll er's vor den HERRN bringen{~} {~}

3 Mose 3:7 German: Textbibel (1899)
Will er ein Lamm als Opfergabe darbringen, so bringe er sie vor Jahwe,

Levitico 3:7 Italian: Riveduta Bible (1927)
Se presenta come offerta un agnello, l’offrirà davanti all’Eterno.

Levitico 3:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
S’egli offerisce per sua offerta una pecora, offeriscala nel cospetto del Signore.

IMAMAT 3:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka jikalau anak domba yang dipersembahkannya akan korban, maka hendaklah ia itu dibawanya ke hadapan hadirat Tuhan.

레위기 3:7 Korean
만일 예물로 드리는 것이 어린 양이면 그것을 여호와 앞으로 끌어다가

Leviticus 3:7 Latin: Vulgata Clementina
Si agnum obtulerit coram Domino,

Kunigø knyga 3:7 Lithuanian
Jei kas aukotų Viešpaties akivaizdoje ėriuką,

Leviticus 3:7 Maori
Ki te tapaea e ia he reme hei whakahere mana, me tapae ki te aroaro o Ihowa:

3 Mosebok 3:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Er det et får han vil ofre, så skal han føre det frem for Herrens åsyn

Levítico 3:7 Spanish: La Biblia de las Américas
``Si ha de presentar un cordero como su ofrenda, lo ofrecerá delante del SEÑOR.

Levítico 3:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
'Si va a presentar un cordero como su ofrenda, lo ofrecerá delante del SEÑOR.

Levítico 3:7 Spanish: Reina Valera Gómez
Si ofreciere cordero por su ofrenda, ha de ofrecerlo delante de Jehová:

Levítico 3:7 Spanish: Reina Valera 1909
Si ofreciere cordero por su ofrenda, ha de ofrecerlo delante de Jehová:

Levítico 3:7 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Si ofreciere cordero por su ofrenda, lo ofrecerá delante del SEÑOR;

Levítico 3:7 Bíblia King James Atualizada Português
Se oferecer um carneiro, ele o oferecerá perante o SENHOR,

Levítico 3:7 Portugese Bible
Se oferecer um cordeiro por sua oferta, oferecê-lo-á perante o Senhor;   

Levitic 3:7 Romanian: Cornilescu
Dacă va aduce jertfă un miel, să -l aducă înaintea Domnului.

Левит 3:7 Russian: Synodal Translation (1876)
Если из овец приносит он жертву свою, пусть представит ее пред Господа,

Левит 3:7 Russian koi8r
Если из овец приносит он жертву свою, пусть представит ее пред Господа,

3 Mosebok 3:7 Swedish (1917)
Om det är ett får som han vill offra, så skall han ställa fram det inför HERRENS ansikte.

Leviticus 3:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Kung isang kordero ang kaniyang ihahandog na pinakaalay niya, ay ihahandog nga niya sa harap ng Panginoon:

เลวีนิติ 3:7 Thai: from KJV
ถ้าเขาจะถวายลูกแกะเป็นเครื่องบูชาก็ให้เขานำมาถวายต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์

Levililer 3:7 Turkish
Eğer kuzu sunmak istiyorsa, RABbin önünde sunmalı.

Leâ-vi Kyù 3:7 Vietnamese (1934)
Vì của lễ bằng chiên con thì phải dâng nó lên trước mặt Ðức Giê-hô-va,

Leviticus 3:6
Top of Page
Top of Page