Leviticus 22:15
New International Version
The priests must not desecrate the sacred offerings the Israelites present to the LORD

New Living Translation
The priests must not let the Israelites defile the sacred offerings brought to the LORD

English Standard Version
They shall not profane the holy things of the people of Israel, which they contribute to the LORD,

Berean Study Bible
The priests must not profane the sacred offerings that the Israelites present to the LORD

New American Standard Bible
They shall not profane the holy gifts of the sons of Israel which they offer to the LORD,

King James Bible
And they shall not profane the holy things of the children of Israel, which they offer unto the LORD;

Holman Christian Standard Bible
The priests must not profane the holy offerings the Israelites give to the LORD

International Standard Version
They are not to defile the sacred things of the Israelis that they have offered to the LORD,

NET Bible
They must not profane the holy offerings which the Israelites contribute to the LORD,

GOD'S WORD® Translation
Priests must not dishonor the holy offerings that the Israelites contribute to the LORD.

Jubilee Bible 2000
And they shall not profane the holy things of the sons of Israel, which they set apart unto the LORD,

King James 2000 Bible
And they shall not profane the holy things of the children of Israel, which they offer unto the LORD;

American King James Version
And they shall not profane the holy things of the children of Israel, which they offer to the LORD;

American Standard Version
And they shall not profane the holy things of the children of Israel, which they offer unto Jehovah,

Douay-Rheims Bible
And they shall not profane the sanctified things of the children of Israel, which they offer to the Lord:

Darby Bible Translation
And they shall not profane the holy things of the children of Israel which they offer unto Jehovah,

English Revised Version
And they shall not profane the holy things of the children of Israel, which they offer unto the LORD;

Webster's Bible Translation
And they shall not profane the holy things of the children of Israel which they offer to the LORD;

World English Bible
The priests shall not profane the holy things of the children of Israel, which they offer to Yahweh,

Young's Literal Translation
and they do not pollute the holy things of the sons of Israel -- that which they lift up to Jehovah,

Levitikus 22:15 Afrikaans PWL
Hulle moenie die afgesonderde gawes wat die seuns van Yisra’el aan יהוה afgee, onteer nie

Levitiku 22:15 Albanian
Priftërinjtë nuk do të përdhosin, pra, gjërat e shenjta të bijve të Izraelit, që ata i ofrojnë Zotit për ngritje,

ﺍﻟﻼﻭﻳﻲ 22:15 Arabic: Smith & Van Dyke
فلا يدنسون اقداس بني اسرائيل التي يرفعونها للرب

S Brendertuem 22:15 Bavarian
De Priester derffend de heilignen Gaabn von de Isryheeler, die wo s yn n Herrn darbringend, nit entweihen.

Левит 22:15 Bulgarian
[Свещениците] да се не отнасят със светите неща, които израилтяните принасят Господу, като с просто нещо,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
祭司不可褻瀆以色列人所獻給耶和華的聖物,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
祭司不可亵渎以色列人所献给耶和华的圣物,

利 未 記 22:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
祭 司 不 可 褻 瀆 以 色 列 人 所 獻 給 耶 和 華 的 聖 物 ,

利 未 記 22:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
祭 司 不 可 亵 渎 以 色 列 人 所 献 给 耶 和 华 的 圣 物 ,

Leviticus 22:15 Croatian Bible
Neka ne oskvrnjuju svetih prinosa što ih Izraelci Jahvi podižu.

Leviticus 22:15 Czech BKR
Aby nepoškvrňovali věcí svatých, kteréž by synové Izraelští obětovali Hospodinu,

3 Mosebog 22:15 Danish
Præsterne maa ikke vanhellige de Helliggaver, Israeliterne yder HERREN,

Leviticus 22:15 Dutch Staten Vertaling
Zo zullen zij niet ontheiligen de heilige dingen der kinderen Israels, die zij den HEERE zullen gegeven hebben;

Swete's Septuagint
καὶ οὐ βεβηλώσουσιν τὰ ἅγια τῶν υἱῶν Ἰσραὴλ ἃ αὐτοὶ ἀφαιροῦσιν τῷ κυρίῳ,

Westminster Leningrad Codex
וְלֹ֣א יְחַלְּל֔וּ אֶת־קָדְשֵׁ֖י בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל אֵ֥ת אֲשֶׁר־יָרִ֖ימוּ לַיהוָֽה׃

WLC (Consonants Only)
ולא יחללו את־קדשי בני ישראל את אשר־ירימו ליהוה׃

Aleppo Codex
טו ולא יחללו את קדשי בני ישראל--את אשר ירימו ליהוה

3 Mózes 22:15 Hungarian: Karoli
És meg ne fertõztessék Izráel fiainak szent dolgait, a melyeket áldoznak az Úrnak,

Moseo 3: Levidoj 22:15 Esperanto
Ili ne malhonoru la sanktajxojn de la Izraelidoj, kiujn ili oferlevas al la Eternulo.

KOLMAS MOOSEKSEN 22:15 Finnish: Bible (1776)
Ettei heidän pitäisi saastuttaman Israelin lasten pyhitettyjä, joita he ylentävät Herralle,

Lévitique 22:15 French: Darby
Et on ne profanera pas les choses saintes des fils d'Israel, qu'ils offrent en offrande elevee à l'Eternel,

Lévitique 22:15 French: Louis Segond (1910)
Les sacrificateurs ne profaneront point les choses saintes qui sont présentées par les enfants d'Israël, et qu'ils ont offertes par élévation à l'Eternel;

Lévitique 22:15 French: Martin (1744)
Et ils ne souilleront point les choses sanctifiées des enfants d'Israël, qu'ils auront offertes à l'Eternel.

3 Mose 22:15 German: Modernized
auf daß sie nicht entheiligen das Heilige der Kinder Israel, das sie dem HERRN heben,

3 Mose 22:15 German: Luther (1912)
auf daß sie nicht entheiligen das Heilige der Kinder Israel, das sie dem HERRN heben,

3 Mose 22:15 German: Textbibel (1899)
Und die Priester sollen die heiligen Gaben der Israeliten nicht entweihen - was sie als Hebe für Jahwe hinwegnehmen -,

Levitico 22:15 Italian: Riveduta Bible (1927)
I sacerdoti non profaneranno dunque le cose sante dei figliuoli d’Israele, ch’essi offrono per elevazione all’Eterno,

Levitico 22:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Non profanino adunque le cose sacre de’ figliuoli d’Israele, le quali essi avranno offerte al Signore.

IMAMAT 22:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka demikian tiada mereka itu akan menghinakan barang yang suci, yang dipersembahkan oleh bani Israel kepada Tuhan akan persembahan tatangan;

레위기 22:15 Korean
이스라엘 자손이 여호와께 드리는 성물을 그들은 더럽히지 말지니

Leviticus 22:15 Latin: Vulgata Clementina
Nec contaminabunt sanctificata filiorum Israël, quæ offerunt Domino :

Kunigø knyga 22:15 Lithuanian
Kunigai tenesutepa izraelitų šventų aukų, kurias jie aukoja Viešpačiui,

Leviticus 22:15 Maori
Kei whakanoatia e ratou nga mea tapu a nga tama a Iharaira, e whakaherea ana ma Ihowa;

3 Mosebok 22:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Prestene skal ikke vanhellige de hellige gaver som Israels barn ofrer til Herren,

Levítico 22:15 Spanish: La Biblia de las Américas
`` Los sacerdotes no profanarán las cosas sagradas que los hijos de Israel ofrecen al SEÑOR,

Levítico 22:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
'Los sacerdotes no profanarán las cosas sagradas que los Israelitas ofrecen al SEÑOR,

Levítico 22:15 Spanish: Reina Valera Gómez
No profanarán, pues, las cosas santas de los hijos de Israel, las cuales apartan para Jehová:

Levítico 22:15 Spanish: Reina Valera 1909
No profanarán, pues, las cosas santas de los hijos de Israel, las cuales apartan para Jehová:

Levítico 22:15 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
No contaminarán, pues, las santificaciones de los hijos de Israel, las cuales apartan para el SEÑOR;

Levítico 22:15 Bíblia King James Atualizada Português
Não profanarão as santas oferendas destinadas pelos filhos de Israel a Yahweh.

Levítico 22:15 Portugese Bible
Assim não profanarão as coisas sagradas dos filhos de Israel, que eles oferecem ao Senhor,   

Levitic 22:15 Romanian: Cornilescu
Preoţii să nu necinstească lucrurile sfinte aduse de copiii lui Israel, pe cari le-au adus ei Domnului ca jertfă prin ridicare;

Левит 22:15 Russian: Synodal Translation (1876)
Священники сами не должны порочить святыни сынов Израилевых, которые они приносят Господу,

Левит 22:15 Russian koi8r
[Священники] сами не должны порочить святыни сынов Израилевых, которые они приносят Господу,

3 Mosebok 22:15 Swedish (1917)
Prästerna skola icke ohelga de heliga gåvorna, det som Israels barn göra såsom gärd åt HERREN,

Leviticus 22:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At huwag nilang dudumhan ang mga banal na bagay ng mga anak ni Israel, na inihahandog sa Panginoon;

เลวีนิติ 22:15 Thai: from KJV
อย่าให้ปุโรหิตกระทำสิ่งบริสุทธิ์ของคนอิสราเอลที่นำมาถวายแด่พระเยโฮวาห์ให้เป็นมลทิน

Levililer 22:15 Turkish
Kâhinler İsrail halkının RABbe sunduğu kutsal sunuları bayağılaştırmayacaklar.

Leâ-vi Kyù 22:15 Vietnamese (1934)
Thầy tế lễ chớ làm ô uế của lễ mà dân Y-sơ-ra-ên dâng giơ lên cho Ðức Giê-hô-va.

Leviticus 22:14
Top of Page
Top of Page