Leviticus 18:16
New International Version
"'Do not have sexual relations with your brother's wife; that would dishonor your brother.

New Living Translation
"Do not have sexual relations with your brother's wife, for this would violate your brother.

English Standard Version
You shall not uncover the nakedness of your brother’s wife; it is your brother’s nakedness.

Berean Study Bible
You must not have sexual relations with your brother’s wife; that would shame your brother.

New American Standard Bible
'You shall not uncover the nakedness of your brother's wife; it is your brother's nakedness.

King James Bible
Thou shalt not uncover the nakedness of thy brother's wife: it is thy brother's nakedness.

Holman Christian Standard Bible
You are not to have sexual intercourse with your brother's wife; it will shame your brother.

International Standard Version
"You are not to have sexual relations with your brother's wife. She's the nakedness of your brother.

NET Bible
You must not have sexual intercourse with your brother's wife; she is your brother's nakedness.

GOD'S WORD® Translation
Never have sexual intercourse with your sister-in-law. She is your brother's wife.

Jubilee Bible 2000
Thou shalt not uncover the nakedness of thy brother's wife; it is thy brother's nakedness.

King James 2000 Bible
You shall not uncover the nakedness of your brother's wife: it is your brother's nakedness.

American King James Version
You shall not uncover the nakedness of your brother's wife: it is your brother's nakedness.

American Standard Version
Thou shalt not uncover the nakedness of thy brother's wife: it is thy brother's nakedness.

Douay-Rheims Bible
Thou shalt not uncover the nakedness of thy brother's wife: because it is the nakedness of thy brother.

Darby Bible Translation
The nakedness of thy brother's wife shalt thou not uncover: it is thy brother's nakedness.

English Revised Version
Thou shalt not uncover the nakedness of thy brother's wife: it is thy brother's nakedness.

Webster's Bible Translation
Thou shalt not uncover the nakedness of thy brother's wife: it is thy brother's nakedness.

World English Bible
"'You shall not uncover the nakedness of your brother's wife: it is your brother's nakedness.

Young's Literal Translation
The nakedness of thy brother's wife thou dost not uncover; it is thy brother's nakedness.

Levitikus 18:16 Afrikaans PWL
Jy mag die naaktheid van jou broer se vrou nie ontbloot nie; dit is die naaktheid van jou broer.

Levitiku 18:16 Albanian
Nuk do të zbulosh lakuriqësinë e gruas së vëllait tënd; është lakuriqësia e vëllait tënd.

ﺍﻟﻼﻭﻳﻲ 18:16 Arabic: Smith & Van Dyke
عورة امرأة اخيك لا تكشف. انها عورة اخيك.

S Brendertuem 18:16 Bavarian
Hab nix mit dyr Schwaegerinn, und tue yn deinn Bruedern dö Schandd nit an!

Левит 18:16 Bulgarian
Голотата на братовата си жена да не откриеш; тя е голотата на брата ти.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
不可露你弟兄妻子的下體,這本是你弟兄的下體。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
不可露你弟兄妻子的下体,这本是你弟兄的下体。

利 未 記 18:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
不 可 露 你 弟 兄 妻 子 的 下 體 ; 這 本 是 你 弟 兄 的 下 體 。

利 未 記 18:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
不 可 露 你 弟 兄 妻 子 的 下 体 ; 这 本 是 你 弟 兄 的 下 体 。

Leviticus 18:16 Croatian Bible
Ne otkrivaj golotinje žene svoga brata! Ta to je golotinja tvoga brata.

Leviticus 18:16 Czech BKR
Hanby manželky bratra svého neodkryješ; nebo hanba bratra tvého jest.

3 Mosebog 18:16 Danish
Din Broders Hustrus Blusel maa du ikke blotte, det er din Broders Blusel.

Leviticus 18:16 Dutch Staten Vertaling
Gij zult de schaamte der huisvrouw uws broeders niet ontdekken; het is de schaamte uws broeders.

Swete's Septuagint
ἀσχημοσύνην γυναικὸς ἀδελφοῦ σου οὐκ ἀποκαλύψεις· ἀσχημοσύνη ἀδελφοῦ σού ἐστιν.

Westminster Leningrad Codex
עֶרְוַ֥ת אֵֽשֶׁת־אָחִ֖יךָ לֹ֣א תְגַלֵּ֑ה עֶרְוַ֥ת אָחִ֖יךָ הִֽוא׃ ס

WLC (Consonants Only)
ערות אשת־אחיך לא תגלה ערות אחיך הוא׃ ס

Aleppo Codex
טז ערות אשת אחיך לא תגלה  ערות אחיך הוא  {ס}

3 Mózes 18:16 Hungarian: Karoli
A te fiútestvéred feleségének szemérmét fel ne fedd; a te fiútestvérednek szemérme az.

Moseo 3: Levidoj 18:16 Esperanto
La nudecon de edzino de via frato ne malkovru:gxi estas nudeco de via frato.

KOLMAS MOOSEKSEN 18:16 Finnish: Bible (1776)
Ei sinun pidä paljastaman veljes emännän häpyä; sillä se on sinun veljes häpy.

Lévitique 18:16 French: Darby
Tu ne decouvriras point la nudite de la femme de ton frere; c'est la nudite de ton frere.

Lévitique 18:16 French: Louis Segond (1910)
Tu ne découvriras point la nudité de la femme de ton frère. C'est la nudité de ton frère.

Lévitique 18:16 French: Martin (1744)
Tu ne découvriras point la nudité de la femme de ton frère, c'est la nudité de ton frère.

3 Mose 18:16 German: Modernized
Du sollst deines Bruders Weibes Scham nicht blößen; denn sie ist deines Bruders Scham.

3 Mose 18:16 German: Luther (1912)
Du sollst deines Bruders Weibes Blöße nicht aufdecken; denn sie ist deines Bruders Blöße.

3 Mose 18:16 German: Textbibel (1899)
Die Scham des Weibes deines Bruders darfst du nicht entblößen, es ist deines Bruders Scham.

Levitico 18:16 Italian: Riveduta Bible (1927)
Non scoprirai la nudità della moglie di tuo fratello: è la nudità di tuo fratello.

Levitico 18:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Non iscoprir le vergogne della moglie del tuo fratello; esse son le vergogne del tuo fratello.

IMAMAT 18:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Jangan kamu kawin dengan bini saudaramu, sebab telah seketiduran ia dengan saudaramu.

레위기 18:16 Korean
너는 형제의 아내의 하체를 범치 말라 이는 네 형제의 하체니라

Leviticus 18:16 Latin: Vulgata Clementina
Turpitudinem uxoris fratris tui non revelabis : quia turpitudo fratris tui est.

Kunigø knyga 18:16 Lithuanian
Neatidenk savo brolio žmonos nuogumo, nes tai tavo brolio nuogumas.

Leviticus 18:16 Maori
Kei hurahia e koe kia takoto tahanga te wahine a tou tuakana, teina ranei; no tou tuakana, teina ranei, taua wahi i takoto tahanga na.

3 Mosebok 18:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Din brors hustru skal du ikke ha omgang med - ikke vanære din brors leie.

Levítico 18:16 Spanish: La Biblia de las Américas
``No descubrirás la desnudez de la mujer de tu hermano; es la desnudez de tu hermano.

Levítico 18:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
'No descubrirás la desnudez de la mujer de tu hermano; es la desnudez de tu hermano.

Levítico 18:16 Spanish: Reina Valera Gómez
La desnudez de la esposa de tu hermano no descubrirás; es la desnudez de tu hermano.

Levítico 18:16 Spanish: Reina Valera 1909
La desnudez de la mujer de tu hermano no descubrirás: es la desnudez de tu hermano.

Levítico 18:16 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
La desnudez de la mujer de tu hermano no descubrirás; es la desnudez de tu hermano.

Levítico 18:16 Bíblia King James Atualizada Português
Não descobrirás a nudez da mulher de teu irmão, pois é a própria nudez de teu irmão.

Levítico 18:16 Portugese Bible
Não descobrirás a nudez da mulher de teu irmão; é a nudez de teu irmão.   

Levitic 18:16 Romanian: Cornilescu
Să nu descoperi goliciunea nevestei fratelui tău. Este goliciunea fratelui tău.

Левит 18:16 Russian: Synodal Translation (1876)
Наготы жены брата твоего не открывай, это нагота брата твоего.

Левит 18:16 Russian koi8r
Наготы жены брата твоего не открывай, это нагота брата твоего.

3 Mosebok 18:16 Swedish (1917)
Du skall icke blotta din broders hustrus blygd, ty det är din broders blygd.

Leviticus 18:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang kahubaran ng asawa ng iyong kapatid na lalake ay huwag mong ililitaw: kahubaran nga ng iyong kapatid na lalake.

เลวีนิติ 18:16 Thai: from KJV
เจ้าอย่าเปิดกายที่เปลือยเปล่าของภรรยาของพี่ชายหรือน้องชายของเจ้า เพราะเป็นกายที่เปลือยเปล่าของพี่น้องผู้ชายของเจ้า

Levililer 18:16 Turkish
Kardeşinin karısıyla cinsel ilişki kurmayacaksın. Çünkü o kardeşinin namusudur.

Leâ-vi Kyù 18:16 Vietnamese (1934)
Chớ cấu hiệp cùng chị dâu hay em dâu ngươi; nếu cấu hiệp, ấy làm nhục cho anh em ngươi vậy.

Leviticus 18:15
Top of Page
Top of Page