Lamentations 3:42
New International Version
"We have sinned and rebelled and you have not forgiven.

New Living Translation
"We have sinned and rebelled, and you have not forgiven us.

English Standard Version
“We have transgressed and rebelled, and you have not forgiven.

Berean Study Bible
“We have sinned and rebelled; You have not forgiven.”

New American Standard Bible
We have transgressed and rebelled, You have not pardoned.

King James Bible
We have transgressed and have rebelled: thou hast not pardoned.

Holman Christian Standard Bible
We have sinned and rebelled; You have not forgiven.

International Standard Version
As for us, we have sinned and rebelled; but you have not pardoned us.

NET Bible
"We have blatantly rebelled; you have not forgiven."

GOD'S WORD® Translation
"We have been disobedient and rebellious. You haven't forgiven us.

Jubilee Bible 2000
Nun We have rebelled and been disloyal; therefore thou hast not forgiven.

King James 2000 Bible
We have transgressed and have rebelled: you have not pardoned.

American King James Version
We have transgressed and have rebelled: you have not pardoned.

American Standard Version
We have transgressed and have rebelled; thou hast not pardoned.

Douay-Rheims Bible
Nun. We have done wickedly, and provoked thee to wrath: therefore thou art inexorable.

Darby Bible Translation
We have transgressed and have rebelled: thou hast not pardoned.

English Revised Version
We have transgressed and have rebelled; thou hast not pardoned.

Webster's Bible Translation
We have transgressed and have rebelled: thou hast not pardoned.

World English Bible
We have transgressed and have rebelled; you have not pardoned.

Young's Literal Translation
We -- we have transgressed and rebelled, Thou -- Thou hast not forgiven.

Klaagliedere 3:42 Afrikaans PWL
Ons het oortree en gerebelleer en U het nie vrygespreek nie.

Vajtimet 3:42 Albanian
Ne kemi kryer mëkate, kemi qënë rebelë dhe ti nuk na ke falur.

ﻣﺮﺍﺛﻲ ﺇﺭﻣﻴﺎ 3:42 Arabic: Smith & Van Dyke
نحن اذنبنا وعصينا. انت لم تغفر.

De Klaglieder 3:42 Bavarian
Mir habnd gsündigt und dir trutzt; daa haast freilich nit vergöbn.

Плач Еремиев 3:42 Bulgarian
Съгрешихме и отстъпихме; Ти не си ни простил.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
「我們犯罪悖逆,你並不赦免。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
“我们犯罪悖逆,你并不赦免。

耶 利 米 哀 歌 3:42 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 們 犯 罪 背 逆 , 你 並 不 赦 免 。

耶 利 米 哀 歌 3:42 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 们 犯 罪 背 逆 , 你 并 不 赦 免 。

Lamentations 3:42 Croatian Bible
Da, mi smo se odmetali, bili nepokorni, a ti, ti nisi praštao!

Pláč Jeremiášův 3:42 Czech BKR
Myť jsme se zpronevěřili, a zpurní jsme byli, protož ty neodpouštíš.

Klagesangene 3:42 Danish
vi syndede og stod imod, du tilgav ikke,

Klaagliederen 3:42 Dutch Staten Vertaling
Nun. Wij hebben overtreden, en wij zijn wederspannig geweest, daarom hebt Gij niet gespaard.

Swete's Septuagint
ἡμαρτήσαμεν, ἠσεβήσαμεν, καὶ οὐχ ἱλάσθης.

Westminster Leningrad Codex
נַ֤חְנוּ פָשַׁ֙עְנוּ֙ וּמָרִ֔ינוּ אַתָּ֖ה לֹ֥א סָלָֽחְתָּ׃ ס

WLC (Consonants Only)
נחנו פשענו ומרינו אתה לא סלחת׃ ס

Aleppo Codex
מב נחנו פשענו ומרינו אתה לא סלחת  {ס}

Jeremiás sir 3:42 Hungarian: Karoli
Mi voltunk gonoszok és pártütõk, azért nem bocsátottál meg.

Plorkanto de Jeremia 3:42 Esperanto
Ni pekis kaj malobeis, kaj Vi ne pardonis.

VALITUSVIRRET 3:42 Finnish: Bible (1776)
Me, me olemme syntiä tehneet ja kovakorvaiset olleet; (sentähden) et sinä säästänytkään.

Lamentations 3:42 French: Darby
Nous avons desobei et nous avons ete rebelles; tu n'as pas pardonne.

Lamentations 3:42 French: Louis Segond (1910)
Nous avons péché, nous avons été rebelles! Tu n'as point pardonné!

Lamentations 3:42 French: Martin (1744)
Nous avons péché, nous avons été rebelles, tu n’as point pardonné.

Klagelieder 3:42 German: Modernized
Wir, wir haben gesündiget und sind ungehorsam gewesen. Darum hast du billig nicht verschonet,

Klagelieder 3:42 German: Luther (1912)
Wir, wir haben gesündigt und sind ungehorsam gewesen; darum hast du billig nicht verschont;

Klagelieder 3:42 German: Textbibel (1899)
Wir haben gesündigt und sind ungehorsam gewesen, du hast nicht vergeben,

Lamentazioni 3:42 Italian: Riveduta Bible (1927)
Noi abbiam peccato, siamo stati ribelli, e tu non hai perdonato.

Lamentazioni 3:42 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Noi abbiam misfatto, e siamo stati ribelli; E tu non hai perdonato.

RATAPAN 3:42 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahwa kami sudah bersalah dan kamipun sudah mendurhaka; maka tiada Engkau mengampuni.

예레미아애가 3:42 Korean
우리의 범죄함과 패역함을 주께서 사하지 아니하시고

Lamentationes 3:42 Latin: Vulgata Clementina
NUN. Nos inique egimus, et ad iracundiam provocavimus ; idcirco tu inexorabilis es.

Raudø knyga 3:42 Lithuanian
Mes nusikaltome ir maištavome, ir Tu mums neatleidai.

Lamentations 3:42 Maori
I he matou, i whakakeke; kihai ano koe i muru i to matou he.

Klagesangene 3:42 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Vi har syndet og vært gjenstridige; du har ikke tilgitt.

Lamentaciones 3:42 Spanish: La Biblia de las Américas
Nosotros hemos transgredido y nos hemos rebelado; tú no has perdonado.

Lamentaciones 3:42 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Nosotros hemos transgredido y nos hemos rebelado; Tú no has perdonado.

Lamentaciones 3:42 Spanish: Reina Valera Gómez
Nosotros nos hemos rebelado, y fuimos desleales; tú no perdonaste.

Lamentaciones 3:42 Spanish: Reina Valera 1909
Nosotros nos hemos rebelado, y fuimos desleales; tú no perdonaste.

Lamentaciones 3:42 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Nun : Nosotros nos hemos rebelado, y fuimos desleales; por tanto tú no perdonaste.

Lamentaçôes de Jeremias 3:42 Bíblia King James Atualizada Português
“Pecamos! Eis que nós transgredimos e agimos com rebeldia, e tu não deixaste de apontar nosso erro, e não nos perdoaste.

Lamentaçôes de Jeremias 3:42 Portugese Bible
Nós transgredimos, e fomos rebeldes, e não perdoaste,   

Plangerile lui Ieremia 3:42 Romanian: Cornilescu
,,Am păcătuit, am fost îndărătnici, şi nu ne-ai iertat!``

Плач Иеремии 3:42 Russian: Synodal Translation (1876)
мы отпали и упорствовали; Ты не пощадил.

Плач Иеремии 3:42 Russian koi8r
мы отпали и упорствовали; Ты не пощадил.

Klagovisorna 3:42 Swedish (1917)
Vi hava varit avfälliga och gensträviga, och du har icke förlåtit det.

Lamentations 3:42 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Kami ay sumalangsang at nanghimagsik; ikaw ay hindi nagpatawad.

เพลงคร่ำครวญ 3:42 Thai: from KJV
พวกข้าพระองค์ได้ทรยศและได้กบฏแล้ว และพระองค์ยังไม่ได้ทรงอภัยโทษ

Ağıtlar 3:42 Turkish
‹‹Biz karşı çıkıp başkaldırdık,
Sen bağışlamadın.

Ca-thöông 3:42 Vietnamese (1934)
Chúng tôi đã phạm phép, đã bạn nghịch; Ngài đã chẳng dung thứ!

Lamentations 3:41
Top of Page
Top of Page