Judges 9:41
New International Version
Then Abimelek stayed in Arumah, and Zebul drove Gaal and his clan out of Shechem.

New Living Translation
Abimelech returned to Arumah, and Zebul drove Gaal and his brothers out of Shechem.

English Standard Version
And Abimelech lived at Arumah, and Zebul drove out Gaal and his relatives, so that they could not dwell at Shechem.

New American Standard Bible
Then Abimelech remained at Arumah, but Zebul drove out Gaal and his relatives so that they could not remain in Shechem.

King James Bible
And Abimelech dwelt at Arumah: and Zebul thrust out Gaal and his brethren, that they should not dwell in Shechem.

Holman Christian Standard Bible
Abimelech stayed in Arumah, and Zebul drove Gaal and his brothers from Shechem.

International Standard Version
Afterwards, Abimelech remained at Arumah, but Zebul expelled Gaal and his family so they couldn't remain in Shechem.

NET Bible
Abimelech went back to Arumah; Zebul drove Gaal and his brothers out of Shechem.

GOD'S WORD® Translation
Abimelech continued to live at Arumah. Zebul threw Gaal and his brothers out and would not let them live in Shechem.

Jubilee Bible 2000
And Abimelech dwelt at Arumah; and Zebul thrust out Gaal and his brethren that they should not dwell in Shechem.

King James 2000 Bible
And Abimelech dwelt at Arumah: and Zebul thrust out Gaal and his brethren, that they should not dwell in Shechem.

American King James Version
And Abimelech dwelled at Arumah: and Zebul thrust out Gaal and his brothers, that they should not dwell in Shechem.

American Standard Version
And Abimelech dwelt at Arumah: and Zebul drove out Gaal and his brethren, that they should not dwell in Shechem.

Douay-Rheims Bible
And Abimelech sat down in Ruma: but Zebul drove Gaal, and his companions out of the city, and would not suffer them to abide in it.

Darby Bible Translation
And Abimelech dwelt at Arumah. And Zebul drove out Gaal and his brethren, that they might not dwell in Shechem.

English Revised Version
And Abimelech dwelt at Arumah: and Zebul drave out Gaal and his brethren, that they should not dwell in Shechem.

Webster's Bible Translation
And Abimelech dwelt at Arumah: and Zebul thrust out Gaal and his brethren, that they should not dwell in Shechem.

World English Bible
Abimelech lived at Arumah: and Zebul drove out Gaal and his brothers, that they should not dwell in Shechem.

Young's Literal Translation
And Abimelech abideth in Arumah, and Zebul casteth out Gaal and his brethren from dwelling in Shechem.

Rigters 9:41 Afrikaans PWL
Toe het Avimelekh in Arumah gebly, maar Z’vul het Ga’al en sy familielede uitgedryf sodat hulle nie in Sh’khem kon bly nie.

Gjyqtarët 9:41 Albanian
Abimeleku u ndal pastaj në Arumah, dhe Zebuli dëboi Gaalin dhe vëllezërit e tij, që nuk qëndruan dot më në Sikem.

ﺍﻟﻘﻀﺎﺓ 9:41 Arabic: Smith & Van Dyke
فاقام ابيمالك في ارومة. وطرد زبول جعلا واخوته عن الاقامة في شكيم

D Richter 9:41 Bavarian
Dyr Äbimelech afer gakeert auf Äraum zrugg, und dyr Sebul schmiß önn Gägl zamt seiner Blaasn aus Sichham aushin.

Съдии 9:41 Bulgarian
И Авимелех остана в Арума; а Зевул изпъди Гаала и братята му, за да не живеят в Сихем.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
亞比米勒住在亞魯瑪。西布勒趕出迦勒和他弟兄,不准他們住在示劍。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
亚比米勒住在亚鲁玛。西布勒赶出迦勒和他弟兄,不准他们住在示剑。

士 師 記 9:41 Chinese Bible: Union (Traditional)
亞 比 米 勒 住 在 亞 魯 瑪 。 西 布 勒 趕 出 迦 勒 和 他 弟 兄 , 不 准 他 們 住 在 示 劍 。

士 師 記 9:41 Chinese Bible: Union (Simplified)
亚 比 米 勒 住 在 亚 鲁 玛 。 西 布 勒 赶 出 迦 勒 和 他 弟 兄 , 不 准 他 们 住 在 示 剑 。

Judges 9:41 Croatian Bible
Abimelek se tada vrati u Arumu, a Zebul potjera Gaala i njegovu braću i nije im više dao da ostanu u Šekemu.

Soudců 9:41 Czech BKR
Zůstal pak Abimelech v Aruma, a Zebul vyhnal Gále i bratří jeho, aby nezůstávali v Sichem.

Dommer 9:41 Danish
Abimelek tog saa Ophold i Aruma; og Zebul jog Ga'al og hans Brødre bort fra Sikem.

Richtere 9:41 Dutch Staten Vertaling
Abimelech nu bleef te Aruma; en Zebul verdreef Gaal en zijn broederen, dat zij te Sichem niet mochten wonen.

Westminster Leningrad Codex
וַיֵּ֥שֶׁב אֲבִימֶ֖לֶךְ בָּארוּמָ֑ה וַיְגָ֧רֶשׁ זְבֻ֛ל אֶת־גַּ֥עַל וְאֶת־אֶחָ֖יו מִשֶּׁ֥בֶת בִּשְׁכֶֽם׃

WLC (Consonants Only)
וישב אבימלך בארומה ויגרש זבל את־געל ואת־אחיו משבת בשכם׃

Aleppo Codex
מא וישב אבימלך בארומה ויגרש זבל את געל ואת אחיו משבת בשכם  {ס}

Birák 9:41 Hungarian: Karoli
Abimélek pedig Arumában maradt, és Zebul elûzte Gaált és atyjafiait, hogy ne lakjanak Sikemben.

Juĝistoj 9:41 Esperanto
Kaj Abimelehx restis en Aruma; kaj Zebul elpelis Gaalon kaj liajn fratojn, ke ili ne logxu en SXehxem.

TUOMARIEN KIRJA 9:41 Finnish: Bible (1776)
Ja AbiMelek oli Arumassa; mutta Sebul ajoi Gaalin ja veljensä ulos, niin ettei he saaneet olla Sikemissä.

Juges 9:41 French: Darby
Et Abimelec resta à Aruma; et Zebul chassa Gaal et ses freres, de sorte qu'ils ne demeurerent plus à Sichem.

Juges 9:41 French: Louis Segond (1910)
Abimélec s'arrêta à Aruma. Et Zebul chassa Gaal et ses frères, qui ne purent rester à Sichem.

Juges 9:41 French: Martin (1744)
Et Abimélec s'arrêta à Aruma; et Zébul repoussa Gahal et ses frères, afin qu'ils ne demeurassent plus dans Sichem.

Richter 9:41 German: Modernized

Richter 9:41 German: Luther (1912)
Und Abimelech blieb zu Aruma. Sebul aber verjagte den Gaal und seine Brüder, die zu Sichem nicht durften bleiben.

Richter 9:41 German: Textbibel (1899)
Dann verweilte Abimelech in Aruma, während Sebul Gaal und seine Stammesgenossen verjagte, so daß für sie in Sichem kein Bleiben mehr war.

Giudici 9:41 Italian: Riveduta Bible (1927)
E Abimelec si fermò ad Aruma, e Zebul cacciò Gaal e i suoi fratelli, che non poteron più rimanere a Sichem.

Giudici 9:41 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E Abimelec si fermò in Aruma; e Zebul cacciò di Sichem Gaal, e i suoi fratelli; talchè non poterono più stare in Sichem.

HAKIM-HAKIM 9:41 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka Abimelekhpun tinggal di Aruma dan Zebulpun menghalaukan Gaal dan segala saudaranya, tiada boleh mereka itu diam lagi di Sikhem.

사사기 9:41 Korean
아비멜렉은 아루마에 거하고 스불은 가알과 그 형제를 쫓아내어 세겜에 거하지 못하게 하더니

Iudicum 9:41 Latin: Vulgata Clementina
Et Abimelech sedit in Ruma : Zebul autem, Gaal, et socios ejus expulit de urbe, nec in ea passus est commorari.

Teisëjø knyga 9:41 Lithuanian
Abimelechas sustojo Arumoje, o Zebulas išvarė Gaalą ir jo brolius iš Sichemo.

Judges 9:41 Maori
Na ka noho a Apimereke ki Aruma: a ka peia a Kaara ratou ko ona teina e Tepuru, kei noho ki Hekeme.

Dommernes 9:41 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og Abimelek gav sig til i Aruma, og Sebul drev Ga'al og hans brødre bort, så de ikke blev boende lenger i Sikem.

Jueces 9:41 Spanish: La Biblia de las Américas
Y Abimelec se quedó en Aruma, pero Zebul expulsó a Gaal y a sus parientes para que no se quedaran en Siquem.

Jueces 9:41 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Y Abimelec se quedó en Aruma, pero Zebul expulsó a Gaal y a sus parientes para que no se quedaran en Siquem.

Jueces 9:41 Spanish: Reina Valera Gómez
Y Abimelec se quedó en Aruma; y Zebul echó fuera a Gaal y a sus hermanos, para que no morasen en Siquem.

Jueces 9:41 Spanish: Reina Valera 1909
Y Abimilech se quedó en Aruma; y Zebul echó fuera á Gaal y á sus hermanos, para que no morasen en Sichêm.

Jueces 9:41 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y Abimelec se quedó en Aruma; y Zebul echó fuera a Gaal y a sus hermanos, para que no morasen en Siquem.

Juízes 9:41 Bíblia King James Atualizada Português
Abimeleque retornou para Arumá, e Zebul, perseguindo a Gaal e seus parentes, impediu-lhes que habitassem em Siquém.

Juízes 9:41 Portugese Bible
Abimeleque ficou em Arumá. E Zebul expulsou Gaal e seus irmãos, para que não habitassem em Siquém.   

Judecatori 9:41 Romanian: Cornilescu
Abimelec s'a oprit la Aruma. Şi Zebul a izgonit pe Gaal şi pe fraţii lui, cari n'au putut să rămînă la Sihem.

Книга Судей 9:41 Russian: Synodal Translation (1876)
И остался Авимелех в Аруме, а Гаала и братьев его Зевул выгнал, чтоб они не жили в Сихеме.

Книга Судей 9:41 Russian koi8r
И остался Авимелех в Аруме, а Гаала и братьев его Зевул выгнал, чтоб они не жили в Сихеме.

Domarboken 9:41 Swedish (1917)
Och Abimelek stannade i Aruma; men Sebul drev bort Gaal och hans bröder och lät dem icke längre stanna i Sikem.

Judges 9:41 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At si Abimelech ay tumahan sa Aruma: at pinalayas ni Zebul si Gaal at ang kaniyang mga kapatid, upang sila'y huwag tumahan sa Sichem.

ผู้วินิจฉัย 9:41 Thai: from KJV
ฝ่ายอาบีเมเลคก็อาศัยอยู่ที่อารูมาห์ และเศบุลก็ขับไล่กาอัลกับญาติของเขาออกไปไม่ให้อยู่ที่เชเคมต่อไป

Hakimler 9:41 Turkish
Avimelek Arumada kaldı. Zevul ise Gaalı ve kardeşlerini Şekemden kovdu, kentte yaşamalarına izin vermedi.

Caùc Quan Xeùt 9:41 Vietnamese (1934)
A-bi-mê-léc đi ở tại A-ru-ma. Còn Xê-bun đuổi Ga-anh và anh em người đi, không cho ở tại Si-chem nữa.

Judges 9:40
Top of Page
Top of Page