Judges 9:14
New International Version
"Finally all the trees said to the thornbush, 'Come and be our king.'

New Living Translation
"Then all the trees finally turned to the thornbush and said, 'Come, you be our king!'

English Standard Version
Then all the trees said to the bramble, ‘You come and reign over us.’

Berean Study Bible
Finally all the trees said to the thornbush, ‘Come and reign over us.’

New American Standard Bible
"Finally all the trees said to the bramble, 'You come, reign over us!'

King James Bible
Then said all the trees unto the bramble, Come thou, and reign over us.

Holman Christian Standard Bible
Finally, all the trees said to the bramble," Come and reign over us."

International Standard Version
"So all the trees told the bramble bush, 'Hey you! Come and reign over us!'

NET Bible
"So all the trees said to the thornbush, 'You come and be our king!'

GOD'S WORD® Translation
Then all the trees said to the thornbush, 'You come and be our king!'

Jubilee Bible 2000
Then all the trees said unto the bramble, Come thou and reign over us.

King James 2000 Bible
Then said all the trees unto the bramble, Come you, and reign over us.

American King James Version
Then said all the trees to the bramble, Come you, and reign over us.

American Standard Version
Then said all the trees unto the bramble, Come thou, and reign over us.

Douay-Rheims Bible
And all the trees said to the bramble: Come thou and reign over us.

Darby Bible Translation
Then said all the trees to the thorn-bush, Come thou, reign over us.

English Revised Version
Then said all the trees unto the bramble, Come thou, and reign over us.

Webster's Bible Translation
Then said all the trees to the bramble, Come thou, and reign over us.

World English Bible
"Then all the trees said to the bramble, 'Come and reign over us.'

Young's Literal Translation
And all the trees say unto the bramble, Come thou, reign over us.

Rigters 9:14 Afrikaans PWL
Ten einde sê al die bome vir die doringboom: ‘Kom jy, heers oor ons!’

Gjyqtarët 9:14 Albanian
Atëherë tërë drurët i thanë ferrës: "Eja ti të mbretërosh mbi ne".

ﺍﻟﻘﻀﺎﺓ 9:14 Arabic: Smith & Van Dyke
ثم قالت جميع الاشجار للعوسج تعال انت واملك علينا.

D Richter 9:14 Bavarian
Daa gsagnd de Baeum zo n Dernbusch: 'Ä, bi halt +du ünser Künig!'

Съдии 9:14 Bulgarian
Сетне всичките дървета рекли на тръна: Дойди ти, та царувай над нас.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
眾樹對荊棘說:『請你來做我們的王。』

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
众树对荆棘说:‘请你来做我们的王。’

士 師 記 9:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
眾 樹 對 荊 棘 說 : 請 你 來 作 我 們 的 王 。

士 師 記 9:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
众 树 对 荆 棘 说 : 请 你 来 作 我 们 的 王 。

Judges 9:14 Croatian Bible
Sva stabla rekoše tad glogu: 'Dođi, budi nam kraljem!'

Soudců 9:14 Czech BKR
Naposledy řeklo všecko dříví bodláku: Poď ale ty a kraluj nad námi.

Dommer 9:14 Danish
Da sagde alle Træerne til Tornebusken: Kom du og vær vor Konge!

Richtere 9:14 Dutch Staten Vertaling
Toen zeiden al de bomen tot den doornenbos: Kom gij, wees koning over ons.

Swete's Septuagint
καὶ εἶπαν πάντα τὰ ξύλα τῇ ῥάμνῳ Δεῦρο σὺ βασίλευσον ἐφ᾽ ἡμῶν.

Westminster Leningrad Codex
וַיֹּאמְר֥וּ כָל־הָעֵצִ֖ים אֶל־הָאָטָ֑ד לֵ֥ךְ אַתָּ֖ה מְלָךְ־עָלֵֽינוּ׃

WLC (Consonants Only)
ויאמרו כל־העצים אל־האטד לך אתה מלך־עלינו׃

Aleppo Codex
יד ויאמרו כל העצים אל האטד  לך אתה מלך עלינו

Birák 9:14 Hungarian: Karoli
Mondának végre a fák mindnyájan a galagonyabokornak: Jer el te, uralkodjál mi rajtunk.

Juĝistoj 9:14 Esperanto
Tiam cxiuj arboj diris al la dornarbusto:Iru vi, regxu super ni.

TUOMARIEN KIRJA 9:14 Finnish: Bible (1776)
Niin sanoivat kaikki puut orjantappuralle: tule sinä ja ole meidän kuninkaamme.

Juges 9:14 French: Darby
Et tous les arbres dirent à l'epine: Viens, toi, regne sur nous.

Juges 9:14 French: Louis Segond (1910)
Alors tous les arbres dirent au buisson d'épines: Viens, toi, règne sur nous.

Juges 9:14 French: Martin (1744)
Alors tous les arbres dirent à l'épine : Viens toi, et règne sur nous.

Richter 9:14 German: Modernized

Richter 9:14 German: Luther (1912)
Da sprachen die Bäume zum Dornbusch: Komm du und sei unser König!

Richter 9:14 German: Textbibel (1899)
Da sprachen die Bäume alle zum Stechdorn: Wohlan, so sei du König über uns!

Giudici 9:14 Italian: Riveduta Bible (1927)
Allora tutti gli alberi dissero al pruno: Vieni tu a regnare su noi.

Giudici 9:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Allora tutti gli alberi dissero al pruno: Vieni tu, regna sopra noi.

HAKIM-HAKIM 9:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Lalu kata segala pohon itu kepada pokok duri: Marilah engkau, jadilah raja kami.

사사기 9:14 Korean
이에 모든 나무가 가시나무에게 이르되 `너는 와서 우리의 왕이 되라` 하매

Iudicum 9:14 Latin: Vulgata Clementina
Dixeruntque omnia ligna ad rhamnum : Veni, et impera super nos.

Teisëjø knyga 9:14 Lithuanian
Pagaliau medžiai kreipėsi į erškėtį: ‘Ateik ir karaliauk mums’.

Judges 9:14 Maori
Na ka mea nga rakau katoa ki te taraheke, Haere mai hei kingi mo matou.

Dommernes 9:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Da sa alle trærne til tornebusken: Kom du og vær konge over oss!

Jueces 9:14 Spanish: La Biblia de las Américas
Dijeron entonces todos los árboles a la zarza: ``Ven tú, reina sobre nosotros.

Jueces 9:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"Dijeron entonces todos los árboles a la zarza: 'Ven tú, reina sobre nosotros.'

Jueces 9:14 Spanish: Reina Valera Gómez
Dijeron entonces todos los árboles al escaramujo: Anda tú, reina sobre nosotros.

Jueces 9:14 Spanish: Reina Valera 1909
Dijeron entonces todos los árboles al escaramujo: Anda tú, reina sobre nosotros.

Jueces 9:14 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Dijeron entonces todos los árboles al escaramujo: Anda tú, reina sobre nosotros.

Juízes 9:14 Bíblia King James Atualizada Português
Sendo assim, todas as árvores rogaram ao espinheiro: ‘Vem tu, e reina sobre nós!’

Juízes 9:14 Portugese Bible
Então todas as árvores disseram ao espinheiro: Vem tu, e reina sobre nós.   

Judecatori 9:14 Romanian: Cornilescu
Atunci toţi copacii au zis spinului: ,Vino, tu, şi împărăţeşte peste noi.`

Книга Судей 9:14 Russian: Synodal Translation (1876)
Наконец сказали все дерева терновнику: иди ты, царствуй над нами.

Книга Судей 9:14 Russian koi8r
Наконец сказали все дерева терновнику: иди ты, царствуй над нами.

Domarboken 9:14 Swedish (1917)
Då sade alla träden till törnbusken: 'Kom du och bliv konung över oss.'

Judges 9:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Nang magkagayo'y sinabi ng lahat ng mga puno ng kahoy sa dawag, Halika, at maghari ka sa amin.

ผู้วินิจฉัย 9:14 Thai: from KJV
บรรดาต้นไม้ก็ไปพูดกับต้นหนามว่า `เชิญท่านมาปกครองเหนือเราเถิด'

Hakimler 9:14 Turkish
‹‹Sonunda ağaçlar karaçalıya, ‹Gel sen kralımız ol› dediler.

Caùc Quan Xeùt 9:14 Vietnamese (1934)
Bấy giờ, hết thảy cây cối nói cùng gai góc rằng: Hãy đến cai trị chúng tôi.

Judges 9:13
Top of Page
Top of Page