Judges 13:18
New International Version
He replied, "Why do you ask my name? It is beyond understanding."

New Living Translation
"Why do you ask my name?" the angel of the LORD replied. "It is too wonderful for you to understand."

English Standard Version
And the angel of the LORD said to him, “Why do you ask my name, seeing it is wonderful?”

Berean Study Bible
“Why do you ask my name,” said the angel of the LORD, “since it is beyond comprehension?”

New American Standard Bible
But the angel of the LORD said to him, "Why do you ask my name, seeing it is wonderful?"

King James Bible
And the angel of the LORD said unto him, Why askest thou thus after my name, seeing it is secret?

Holman Christian Standard Bible
Why do you ask My name," the Angel of the LORD asked him, "since it is wonderful."

International Standard Version
The angel of the LORD answered him, "Why are you asking this about my name? It's 'Wonderful.'"

NET Bible
The LORD's messenger said to him, "You should not ask me my name, because you cannot comprehend it."

GOD'S WORD® Translation
The Messenger of the LORD asked him, "Why do you ask for my name? It's a name that works miracles."

Jubilee Bible 2000
And the angel of the LORD replied, Why dost thou ask for my name? It is wonderful.

King James 2000 Bible
And the angel of the LORD said unto him, Why ask you thus after my name, seeing it is wonderful?

American King James Version
And the angel of the LORD said to him, Why ask you thus after my name, seeing it is secret?

American Standard Version
And the angel of Jehovah said unto him, Wherefore askest thou after my name, seeing it is wonderful?

Douay-Rheims Bible
And he answered him: Why askest thou my name, which is wonderful?

Darby Bible Translation
And the Angel of Jehovah said to him, How is it that thou askest after my name, seeing it is wonderful?

English Revised Version
And the angel of the LORD said unto him, Wherefore askest thou after my name, seeing it is wonderful?

Webster's Bible Translation
And the angel of the LORD said to him, why askest thou thus after my name, seeing it is secret?

World English Bible
The angel of Yahweh said to him, "Why do you ask about my name, since it is wonderful?"

Young's Literal Translation
And the messenger of Jehovah saith to him, 'Why is this -- thou dost ask for My name? -- and it is Wonderful.'

Rigters 13:18 Afrikaans PWL
Die engel van יהוה sê egter vir hom: “Waarom vra jy my naam terwyl dit wonderbaarlik is.”

Gjyqtarët 13:18 Albanian
Engjëlli i Zotit iu përgjegj: "Pse vallë kërkon të mësosh emrin tim? Ai është i mrekullueshëm".

ﺍﻟﻘﻀﺎﺓ 13:18 Arabic: Smith & Van Dyke
فقال له ملاك الرب لماذا تسأل عن اسمي وهو عجيب.

D Richter 13:18 Bavarian
Yn n Herrn sein Engl gaab an: "Warum fraagst mi n um meinn Nam? Er ist wunderbar."

Съдии 13:18 Bulgarian
А ангелът Господен му рече: Защо питаш за името ми, то е тайно.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶和華的使者對他說:「你何必問我的名?我名是奇妙的。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶和华的使者对他说:“你何必问我的名?我名是奇妙的。”

士 師 記 13:18 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 和 華 的 使 者 對 他 說 : 你 何 必 問 我 的 名 , 我 名 是 奇 妙 的 。

士 師 記 13:18 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 和 华 的 使 者 对 他 说 : 你 何 必 问 我 的 名 , 我 名 是 奇 妙 的 。

Judges 13:18 Croatian Bible
Anđeo Jahvin odgovori mu: "Zašto pitaš za moje ime? Ono je tajanstveno."

Soudců 13:18 Czech BKR
Jemuž odpověděl anděl Hospodinův: Proč se ptáš na jméno mé, kteréž jest divné?

Dommer 13:18 Danish
Men HERRENS Engel svarede: »Hvorfor spørger du om mit Navn? Du skal vide, det er underfuldt.«

Richtere 13:18 Dutch Staten Vertaling
En de Engel des HEEREN zeide tot hem: Waarom vraagt gij dus naar Mijn naam? Die is toch Wonderlijk.

Swete's Septuagint
καὶ εἶπεν αὐτῷ ὁ ἄγγελος Κυρίου Εἰς τί τοῦτο ἐρωτᾷς τὸ ὄνομά μου; καὶ αὐτό ἐστιν θαυμαστόν.

Westminster Leningrad Codex
וַיֹּ֤אמֶר לֹו֙ מַלְאַ֣ךְ יְהוָ֔ה לָ֥מָּה זֶּ֖ה תִּשְׁאַ֣ל לִשְׁמִ֑י וְהוּא־פֶֽלִאי׃ ס

WLC (Consonants Only)
ויאמר לו מלאך יהוה למה זה תשאל לשמי והוא־פלאי׃ ס

Aleppo Codex
יח ויאמר לו מלאך יהוה למה זה תשאל לשמי--והוא פלאי  {פ}

Birák 13:18 Hungarian: Karoli
És monda néki az Úrnak angyala: Miért kérdezõsködöl nevem után, a mely olyan csodálatos?

Juĝistoj 13:18 Esperanto
Sed la angxelo de la Eternulo diris al li:Por kio vi demandas pri mia nomo? gxi estas neordinara.

TUOMARIEN KIRJA 13:18 Finnish: Bible (1776)
Herran enkeli sanoi hänelle: miksis kysyt minun nimeäni, joka ihmeellinen on?

Juges 13:18 French: Darby
Et l'Ange de l'Eternel lui dit: Pourquoi demandes-tu mon nom? Il est merveilleux.

Juges 13:18 French: Louis Segond (1910)
L'ange de l'Eternel lui répondit: Pourquoi demandes-tu mon nom? Il est merveilleux.

Juges 13:18 French: Martin (1744)
Et l'Ange de l'Eternel lui dit : Pourquoi t'enquiers-tu ainsi de mon nom? car il est admirable.

Richter 13:18 German: Modernized

Richter 13:18 German: Luther (1912)
Aber der Engel des HERRN sprach zu ihm: Warum fragst du nach meinem Namen, der doch wundersam ist?

Richter 13:18 German: Textbibel (1899)
Der Engel Jahwes erwiderte ihm: Was fragst du nach meinem Namen? - ist er doch wunderbar!

Giudici 13:18 Italian: Riveduta Bible (1927)
E l’angelo dell’Eterno gli rispose: "Perché mi chiedi il mio nome? esso è maraviglioso".

Giudici 13:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E l’Angelo del Signore gli disse: Perchè domandi del mio nome? conciossiachè egli sia incomprensibile.

HAKIM-HAKIM 13:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka sahut Malaekat Tuhan kepadanya: Mengapa maka engkau bertanyakan nama-Ku? Ia itu Ajaib juga.

사사기 13:18 Korean
여호와의 사자가 그에게 이르시되 `어찌하여 이를 묻느냐 ? 내 이름은 기묘니라'

Iudicum 13:18 Latin: Vulgata Clementina
Cui ille respondit : Cur quæris nomen meum, quod est mirabile ?

Teisëjø knyga 13:18 Lithuanian
Viešpaties angelas jam atsakė: “Kodėl klausi mano vardo? Tai yra paslaptis”.

Judges 13:18 Maori
Ka mea te anahera a Ihowa ki a ia, He aha toku ingoa i uia ai e koe; he mea whakamiharo nei hoki?

Dommernes 13:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Men Herrens engel sa til ham: Hvorfor spør du om mitt navn? - Det er et underlig navn!

Jueces 13:18 Spanish: La Biblia de las Américas
Y el ángel del SEÑOR le respondió: ¿Por qué preguntas mi nombre, viendo que es maravilloso?

Jueces 13:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
El ángel del SEÑOR le respondió: "¿Por qué preguntas mi nombre, viendo que es maravilloso (incomprensible)?"

Jueces 13:18 Spanish: Reina Valera Gómez
Y el Ángel de Jehová respondió: ¿Por qué preguntas por mi nombre, que es secreto?

Jueces 13:18 Spanish: Reina Valera 1909
Y el ángel de Jehová respondió: ¿Por qué preguntas por mi nombre, que es oculto?

Jueces 13:18 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y el ángel del SEÑOR respondió: ¿Por qué preguntas por mi nombre? No tengo licencia para decírtelo.

Juízes 13:18 Bíblia King James Atualizada Português
O Anjo do SENHOR lhe respondeu: “Meu nome é inefável. Maravilhoso!”

Juízes 13:18 Portugese Bible
Ao que o anjo do Senhor lhe respondeu: Por que perguntas pelo meu nome, visto que é maravilhoso?   

Judecatori 13:18 Romanian: Cornilescu
Îngerul Domnului i -a răspuns: ,,Pentruce Îmi ceri Numele? El este minunat.``

Книга Судей 13:18 Russian: Synodal Translation (1876)
Ангел Господень сказал ему: что ты спрашиваешь об имени моем? оно чудно.

Книга Судей 13:18 Russian koi8r
Ангел Господень сказал ему: что ты спрашиваешь об имени моем? оно чудно.

Domarboken 13:18 Swedish (1917)
HERRENS ängel sade till honom: »Varför frågar du efter mitt namn? Det är alltför underbart.»

Judges 13:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At sinabi ng anghel ng Panginoon sa kaniya, Bakit mo itinatanong ang aking pangalan, dangang kagilagilalas?

ผู้วินิจฉัย 13:18 Thai: from KJV
ทูตสวรรค์ของพระเยโฮวาห์บอกมาโนอาห์ว่า "ถามชื่อเราทำไม ชื่อของเราเป็นที่ซ่อนเร้นอยู่"

Hakimler 13:18 Turkish
RABbin meleği, ‹‹Adımı niçin soruyorsun?›› dedi, ‹‹Adım tanımlanamaz.››

Caùc Quan Xeùt 13:18 Vietnamese (1934)
Thiên sứ của Ðức Giê-hô-va đáp rằng: Sao ngươi hỏi danh ta như vậy? Danh ấy lấy làm diệu kỳ.

Judges 13:17
Top of Page
Top of Page