Judges 11:32
New International Version
Then Jephthah went over to fight the Ammonites, and the LORD gave them into his hands.

New Living Translation
So Jephthah led his army against the Ammonites, and the LORD gave him victory.

English Standard Version
So Jephthah crossed over to the Ammonites to fight against them, and the LORD gave them into his hand.

New American Standard Bible
So Jephthah crossed over to the sons of Ammon to fight against them; and the LORD gave them into his hand.

King James Bible
So Jephthah passed over unto the children of Ammon to fight against them; and the LORD delivered them into his hands.

Holman Christian Standard Bible
Jephthah crossed over to the Ammonites to fight against them, and the LORD handed them over to him.

International Standard Version
Then Jephthah crossed over to the Ammonites and attacked them. The LORD gave them into his control.

NET Bible
Jephthah approached the Ammonites to fight with them, and the LORD handed them over to him.

GOD'S WORD® Translation
So Jephthah went to fight against Ammon. The LORD handed the people of Ammon over to him.

Jubilee Bible 2000
So Jephthah went over unto the sons of Ammon to fight against them, and the LORD delivered them into his hands.

King James 2000 Bible
So Jephthah passed over unto the children of Ammon to fight against them; and the LORD delivered them into his hands.

American King James Version
So Jephthah passed over to the children of Ammon to fight against them; and the LORD delivered them into his hands.

American Standard Version
So Jephthah passed over unto the children of Ammon to fight against them; and Jehovah delivered them into his hand.

Douay-Rheims Bible
And Jephte passed over to the children of Ammon, to fight against them: and the Lord delivered them into his hands.

Darby Bible Translation
And Jephthah passed over to the children of Ammon to fight against them; and Jehovah gave them into his hand.

English Revised Version
So Jephthah passed over unto the children of Ammon to fight against them; and the LORD delivered them into his hand.

Webster's Bible Translation
So Jephthah passed over to the children of Ammon to fight against them; and the LORD delivered them into his hands.

World English Bible
So Jephthah passed over to the children of Ammon to fight against them; and Yahweh delivered them into his hand.

Young's Literal Translation
And Jephthah passeth over unto the Bene-Ammon to fight against them, and Jehovah giveth them into his hand,

Rigters 11:32 Afrikaans PWL
So het Yiftag oorgegaan na die seuns van `Ammon om teen hulle te veg en יהוה het hulle in sy hand gegee.

Gjyqtarët 11:32 Albanian
Këshu Jefteu marshoi kundër bijve të Amonit për t'u bërë luftë, dhe Zoti ia dha në dorë.

ﺍﻟﻘﻀﺎﺓ 11:32 Arabic: Smith & Van Dyke
ثم عبر يفتاح الى بني عمون لمحاربتهم. فدفعهم الرب ليده.

D Richter 11:32 Bavarian
Drauf zog dyr Jiftach gögn d Ämmannen aushin, und dyr Trechtein gaab s iem eyn de Gwalt.

Съдии 11:32 Bulgarian
И тъй, Ефтай замина към амонците, за да воюва против тях, и Господ ги предаде в ръката му;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
於是耶弗他往亞捫人那裡去,與他們爭戰。耶和華將他們交在他手中,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
于是耶弗他往亚扪人那里去,与他们争战。耶和华将他们交在他手中,

士 師 記 11:32 Chinese Bible: Union (Traditional)
於 是 耶 弗 他 往 亞 捫 人 那 裡 去 , 與 他 們 爭 戰 ; 耶 和 華 將 他 們 交 在 他 手 中 ,

士 師 記 11:32 Chinese Bible: Union (Simplified)
於 是 耶 弗 他 往 亚 扪 人 那 里 去 , 与 他 们 争 战 ; 耶 和 华 将 他 们 交 在 他 手 中 ,

Judges 11:32 Croatian Bible
Jiftah krenu protiv Amonaca da ih napadne i Jahve ih izruči u njegove ruke.

Soudců 11:32 Czech BKR
Přitáhl tedy Jefte na Ammonitské, aby bojoval proti nim, a dal je Hospodin v ruku jeho.

Dommer 11:32 Danish
Saa drog Jefta i Kamp mod Ammoniterne, og HERREN gav dem i hans Haand,

Richtere 11:32 Dutch Staten Vertaling
Alzo trok Jeftha door naar de kinderen Ammons, om tegen hen te strijden; en de HEERE gaf hen in zijn hand.

Westminster Leningrad Codex
וַיַּעֲבֹ֥ר יִפְתָּ֛ח אֶל־בְּנֵ֥י עַמֹּ֖ון לְהִלָּ֣חֶם בָּ֑ם וַיִּתְּנֵ֥ם יְהוָ֖ה בְּיָדֹֽו׃

WLC (Consonants Only)
ויעבר יפתח אל־בני עמון להלחם בם ויתנם יהוה בידו׃

Aleppo Codex
לב ויעבר יפתח אל בני עמון להלחם בם ויתנם יהוה בידו

Birák 11:32 Hungarian: Karoli
És kivonult Jefte az Ammon fiai ellen, hogy hadakozzék velök, és kezébe adá néki azokat az Úr.

Juĝistoj 11:32 Esperanto
Kaj Jiftahx venis al la Amonidoj, por batali kontraux ili; kaj la Eternulo transdonis ilin en liajn manojn.

TUOMARIEN KIRJA 11:32 Finnish: Bible (1776)
Niin Jephta meni sotimaan Ammonin lapsia vastaan, ja Herra antoi heidät hänen käsiinsä.

Juges 11:32 French: Darby
Et Jephthe passa vers les fils d'Ammon pour combattre contre eux; et l'Eternel les livra en sa main;

Juges 11:32 French: Louis Segond (1910)
Jephthé marcha contre les fils d'Ammon, et l'Eternel les livra entre ses mains.

Juges 11:32 French: Martin (1744)
Jephthé donc passa jusques où étaient les enfants de Hammon pour combattre contr'eux; et l'Eternel les livra en sa main.

Richter 11:32 German: Modernized

Richter 11:32 German: Luther (1912)
Also zog Jephthah auf die Kinder Ammon, wider sie zu streiten. Und der HERR gab sie in seine Hände.

Richter 11:32 German: Textbibel (1899)
Hierauf zog Jephtha gegen die Ammoniter, um ihnen eine Schlacht zu liefern, und Jahwe gab sie in seine Gewalt.

Giudici 11:32 Italian: Riveduta Bible (1927)
E Jefte marciò contro i figliuoli di Ammon per far loro guerra, e l’Eterno glieli diede nelle mani.

Giudici 11:32 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Iefte adunque passò a’ figliuoli di Ammon, per combatter con loro; e il Signore li diede nelle mani di esso.

HAKIM-HAKIM 11:32 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Setelah itu maka berjalanlah Yefta langsung kepada bani Ammon hendak berperang dengan mereka itu, maka diserahkan Tuhan akan mereka itu kepada tangannya.

사사기 11:32 Korean
이에 입다가 암몬 자손에게 이르러 그들과 싸우더니 여호와께서 그들을 그 손에 붙이시매

Iudicum 11:32 Latin: Vulgata Clementina
Transivitque Jephte ad filios Ammon, ut pugnaret contra eos : quos tradidit Dominus in manus ejus.

Teisëjø knyga 11:32 Lithuanian
Jeftė traukė prieš amonitus, ir Viešpats atidavė juos į jo rankas.

Judges 11:32 Maori
Na ka haere a Iepeta ki nga tamariki a Amona ki te whawhai ki a ratou; a ka homai ratou e Ihowa ki tona ringa.

Dommernes 11:32 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Så drog Jefta frem mot Ammons barn og stred mot dem, og Herren gav dem i hans hånd;

Jueces 11:32 Spanish: La Biblia de las Américas
Y Jefté cruzó adonde estaban los hijos de Amón para pelear contra ellos; y el SEÑOR los entregó en su mano.

Jueces 11:32 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Jefté cruzó adonde estaban los Amonitas para pelear contra ellos, y el SEÑOR los entregó en su mano.

Jueces 11:32 Spanish: Reina Valera Gómez
Y Jefté pasó adonde estaban los hijos de Amón para pelear contra ellos; y Jehová los entregó en su mano.

Jueces 11:32 Spanish: Reina Valera 1909
Pasó pues Jephté á los hijos de Ammón para pelear contra ellos; y Jehová los entregó en su mano.

Jueces 11:32 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Pasó pues Jefté a los hijos de Amón para pelear contra ellos; y el SEÑOR los entregó en su mano.

Juízes 11:32 Bíblia King James Atualizada Português
Então Jefté partiu para o combate com os amonitas, e o SENHOR os entregou a todos em suas mãos.

Juízes 11:32 Portugese Bible
Assim Jefté foi ao encontro dos amonitas, a combater contra eles; e o Senhor lhos entregou na mão.   

Judecatori 11:32 Romanian: Cornilescu
Iefta a pornit împotriva fiilor lui Amon, şi Domnul i -a dat în mînile lui.

Книга Судей 11:32 Russian: Synodal Translation (1876)
И пришел Иеффай к Аммонитянам – сразиться с ними, и предал их Господь в руки его;

Книга Судей 11:32 Russian koi8r
И пришел Иеффай к Аммонитянам--сразиться с ними, и предал их Господь в руки его;

Domarboken 11:32 Swedish (1917)
Så drog nu Jefta åstad mot Ammons barn för att strida mot dem; och HERREN gav dem i hans hand.

Judges 11:32 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sa gayo'y nagdaan si Jephte sa mga anak ni Ammon upang lumaban sa kanila; at sila'y ibinigay ng Panginoon sa kaniyang kamay.

ผู้วินิจฉัย 11:32 Thai: from KJV
แล้วเยฟธาห์จึงยกข้ามไปสู้รบกับคนอัมโมน และพระเยโฮวาห์ทรงมอบเขาไว้ในมือของท่าน

Hakimler 11:32 Turkish
Yiftah bundan sonra Ammonlularla savaşmaya gitti. RAB onları Yiftahın eline teslim etti.

Caùc Quan Xeùt 11:32 Vietnamese (1934)
Ðoạn, Giép-thê đi đến dân Am-môn đặng giao chiến cùng chúng nó, và Ðức Giê-hô-va phó chúng nó vào tay người.

Judges 11:31
Top of Page
Top of Page