Joshua 13:32
New International Version
This is the inheritance Moses had given when he was in the plains of Moab across the Jordan east of Jericho.

New Living Translation
These are the allotments Moses had made while he was on the plains of Moab, across the Jordan River, east of Jericho.

English Standard Version
These are the inheritances that Moses distributed in the plains of Moab, beyond the Jordan east of Jericho.

New American Standard Bible
These are the territories which Moses apportioned for an inheritance in the plains of Moab, beyond the Jordan at Jericho to the east.

King James Bible
These are the countries which Moses did distribute for inheritance in the plains of Moab, on the other side Jordan, by Jericho, eastward.

Holman Christian Standard Bible
These were the portions Moses gave them on the plains of Moab beyond the Jordan east of Jericho.

International Standard Version
These were the allotments that Moses apportioned for an inheritance in the plains of Moab beyond the Jordan River east of Jericho.

NET Bible
These are the land assignments made by Moses on the plains of Moab east of the Jordan River opposite Jericho.

GOD'S WORD® Translation
This is the land that Moses distributed on Moab's plains, east of the Jordan River near Jericho.

Jubilee Bible 2000
This is what Moses distributed in inheritance in the plains of Moab, on the other side of the Jordan of Jericho, eastward.

King James 2000 Bible
These are the areas which Moses did distribute for inheritance in the plains of Moab, on the other side of Jordan, by Jericho eastward.

American King James Version
These are the countries which Moses did distribute for inheritance in the plains of Moab, on the other side Jordan, by Jericho, eastward.

American Standard Version
These are the inheritances which Moses distributed in the plains of Moab, beyond the Jordan at Jericho, eastward.

Douay-Rheims Bible
This possession Moses divided in the plains of Moab, beyond the Jordan, over against Jericho on the east side.

Darby Bible Translation
This is that which Moses allotted for inheritance in the plains of Moab, beyond the Jordan of Jericho, eastward.

English Revised Version
These are the inheritances which Moses distributed in the plains of Moab, beyond the Jordan at Jericho, eastward.

Webster's Bible Translation
These are the countries which Moses distributed for inheritance in the plains of Moab, on the other side of Jordan by Jericho eastward.

World English Bible
These are the inheritances which Moses distributed in the plains of Moab, beyond the Jordan at Jericho, eastward.

Young's Literal Translation
These are they whom Moses caused to inherit in the plains of Moab, beyond the Jordan, by Jericho, eastward;

Josua 13:32 Afrikaans PWL
Dit is wat Moshe as erfenis verdeel het in die vlaktes van Mo’av, oorkant die Yarden by Yerigo na die ooste.

Jozueu 13:32 Albanian
Këto janë pjesët që Moisiu u kishte ndarë si trashëgimi në fushat e Moabit, matanë Jordanit, në bregun përballë Jerikos, në lindje.

ﻳﺸﻮﻉ 13:32 Arabic: Smith & Van Dyke
فهذه هي التي قسمها موسى في عربات موآب في عبر اردن اريحا نحو الشروق.

Dyr Josen 13:32 Bavarian
Dös seind de Gebieter gwösn, wo dyr Mosen in dyr Mober Au enter n Jordn gögnüber Iereich als Örbbsiz vertailt haat.

Исус Навиев 13:32 Bulgarian
Тия са наследствата, които Моисей раздели в моавските полета оттатък Иордан, срещу Ерихон, на изток.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
以上是摩西在約旦河東對著耶利哥的摩押平原所分給他們的產業。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
以上是摩西在约旦河东对着耶利哥的摩押平原所分给他们的产业。

約 書 亞 記 13:32 Chinese Bible: Union (Traditional)
以 上 是 摩 西 在 約 但 河 東 對 著 耶 利 哥 的 摩 押 平 原 所 分 給 他 們 的 產 業 。

約 書 亞 記 13:32 Chinese Bible: Union (Simplified)
以 上 是 摩 西 在 约 但 河 东 对 着 耶 利 哥 的 摩 押 平 原 所 分 给 他 们 的 产 业 。

Joshua 13:32 Croatian Bible
Tako je Mojsije bio podijelio baštine na Moapskim poljanama, s druge strane Jordana, istočno od Jerihona.

Jozue 13:32 Czech BKR
Ta jsou dědictví, kteráž rozdělil Mojžíš na rovinách Moábských před Jordánem proti Jerichu k východu.

Josua 13:32 Danish
Det er alt, hvad Moses udskiftede paa Moabs Sletter hinsides Jordan over for Jeriko, paa Østsiden.

Jozua 13:32 Dutch Staten Vertaling
Dat is het, wat Mozes ten erve uitgedeeld had in de velden van Moab, op gene zijde der Jordaan van Jericho, tegen het oosten.

Westminster Leningrad Codex
אֵ֕לֶּה אֲשֶׁר־נִחַ֥ל מֹשֶׁ֖ה בְּעַֽרְבֹ֣ות מֹואָ֑ב מֵעֵ֛בֶר לְיַרְדֵּ֥ן יְרִיחֹ֖ו מִזְרָֽחָה׃ ס

WLC (Consonants Only)
אלה אשר־נחל משה בערבות מואב מעבר לירדן יריחו מזרחה׃ ס

Aleppo Codex
לב אלה אשר נחל משה בערבות מואב מעבר לירדן יריחו מזרחה  {פ}

Józsué 13:32 Hungarian: Karoli
Ezek azok, a miket örökségül adott vala Mózes a Moáb mezõségén, a Jordánon túl Jérikhótól napkelet felé.

Josuo 13:32 Esperanto
Tio estas, kion Moseo disdividis sur la stepoj de Moab, transe de Jordan, antaux Jerihxo, oriente.

JOOSUA 13:32 Finnish: Bible (1776)
Tämä on se minkä Moses antoi Moabin kedoilla, sillä puolella Jordania, Jerihon kohdalla itään päin.

Josué 13:32 French: Darby
C'est là ce que Moise distribua en heritage dans les plaines de Moab, au delà du Jourdain de Jericho, vers le levant.

Josué 13:32 French: Louis Segond (1910)
Telles sont les parts que fit Moïse, lorsqu'il était dans les plaines de Moab, de l'autre côté du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho, à l'orient.

Josué 13:32 French: Martin (1744)
Ce sont là [les pays] que Moïse [étant] dans les campagnes de Moab avait partagés en héritage, de ce qui était au delà du Jourdain de Jérico, vers l'Orient.

Josua 13:32 German: Modernized
Das ist's, das Mose ausgeteilet hat in dem Gefilde Moab jenseit des Jordans vor Jericho gegen dem Aufgang.

Josua 13:32 German: Luther (1912)
Das ist es, was Mose ausgeteilt hat in dem Gefilde Moabs, jenseit des Jordans vor Jericho gegen Aufgang. {~}

Josua 13:32 German: Textbibel (1899)
Das sind die Gebiete, die Mose in den Steppen Moabs zum Erbbesitz austeilte, jenseits, östlich vom Jordan gegenüber Jericho.

Giosué 13:32 Italian: Riveduta Bible (1927)
Tali sono le parti che Mosè fece quand’era nelle pianure di Moab, di là dal Giordano, dirimpetto a Gerico, a oriente.

Giosué 13:32 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Queste son le contrade che Mosè diede per eredità, nelle campagne di Moab, di là dal Giordano di Gerico, verso Oriente.

YOSUA 13:32 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka inilah dia yang dibahagi-bahagi oleh Musa akan pusaka di padang-padang Moab, di seberang Yarden, bertentangan dengan Yerikho, arah ke timur.

여호수아 13:32 Korean
요단 동편 여리고 맞은편 모압 평지에서 모세가 분배한 기업이 이러하여도

Iosue 13:32 Latin: Vulgata Clementina
Hanc possessionem divisit Moyses in campestribus Moab trans Jordanem contra Jericho ad orientalem plagam.

Jozuës knyga 13:32 Lithuanian
Šitas žemes Mozė padalino paveldėjimui Moabo lygumoje, rytinėje Jordano pusėje, ties Jerichu.

Joshua 13:32 Maori
Ko enei nga wahi i hoatu ai e Mohi hei kainga tupu i nga mania o Moapa i tawahi o Horano whaka te rawhiti, i te wahi e anga ana ki Heriko.

Josvas 13:32 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Dette var det som Moses delte ut til arv på Moabs ødemarker på østsiden av Jordan, midt imot Jeriko.

Josué 13:32 Spanish: La Biblia de las Américas
Estos son los territorios que Moisés repartió por heredad en las llanuras de Moab, al otro lado del Jordán, al oriente de Jericó.

Josué 13:32 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Estos son los territorios que Moisés repartió por heredad en las llanuras de Moab, al otro lado del Jordán, al oriente de Jericó.

Josué 13:32 Spanish: Reina Valera Gómez
Éstos son los territorios que Moisés repartió en heredad en los llanos de Moab, del otro lado del Jordán de Jericó, al oriente.

Josué 13:32 Spanish: Reina Valera 1909
Esto es lo que Moisés repartió en heredad en los llanos de Moab, de la otra parte del Jordán de Jericó, al oriente.

Josué 13:32 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Esto es lo que Moisés repartió en heredad en los llanos de Moab, del otro lado del Jordán de Jericó, al oriente.

Josué 13:32 Bíblia King James Atualizada Português
Essas, pois, são as heranças que Moisés repartiu nas planícies de Moabe, do outro lado do Jordão, diante de Jericó ao oriente.

Josué 13:32 Portugese Bible
Isso é o que Moisés repartiu em herança nas planícies de Moabe, do Jordão para o oriente, na altura de Jericó.   

Iosua 13:32 Romanian: Cornilescu
Acestea sînt părţile de moştenire pe cari le -a dat Moise, cînd era în cîmpia Moabului, de cealaltă parte a Iordanului, în faţa Ierihonului, la răsărit.

Иисус Навин 13:32 Russian: Synodal Translation (1876)
Вот что Моисей дал в удел на равнинах Моавитских заИорданом против Иерихона к востоку.

Иисус Навин 13:32 Russian koi8r
Вот что Моисей дал в удел на равнинах Моавитских за Иорданом против Иерихона к востоку.

Josuaé 13:32 Swedish (1917)
Dessa voro de arvslotter som Mose utskiftade på Moabs hedar, på andra sidan Jordan mitt emot Jeriko, på östra sidan.

Joshua 13:32 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ito ang mga mana na binahagi ni Moises sa mga kapatagan ng Moab, sa dako roon ng Jordan sa Jerico, na dakong silanganan.

โยชูวา 13:32 Thai: from KJV
เหล่านี้เป็นดินแดนต่างๆซึ่งโมเสสได้แบ่งปันให้เป็นมรดก ณ ที่ราบโมอับ ฟากแม่น้ำจอร์แดนข้างโน้นทิศตะวันออกของเมืองเยรีโค

Yeşu 13:32 Turkish
Musanın, Erihanın doğusunda, Şeria Irmağının ötesinde kalan Moav ovalarındayken bölüştürdüğü topraklar bunlardır.

Gioâ-sueâ 13:32 Vietnamese (1934)
Ðó là các sản nghiệp mà Môi-se phân phát tại trong đồng bằng Mô-áp, ở bên kia sông Giô-đanh về phía đông, đối ngang Giê-ri-cô.

Joshua 13:31
Top of Page
Top of Page