Joshua 1:3
New International Version
I will give you every place where you set your foot, as I promised Moses.

New Living Translation
I promise you what I promised Moses: 'Wherever you set foot, you will be on land I have given you--

English Standard Version
Every place that the sole of your foot will tread upon I have given to you, just as I promised to Moses.

Berean Study Bible
I have given you every place where the sole of your foot will tread, just as I promised to Moses.

New American Standard Bible
"Every place on which the sole of your foot treads, I have given it to you, just as I spoke to Moses.

King James Bible
Every place that the sole of your foot shall tread upon, that have I given unto you, as I said unto Moses.

Holman Christian Standard Bible
I have given you every place where the sole of your foot treads, just as I promised Moses.

International Standard Version
I'm giving you every place where the sole of your foot falls, just as I promised Moses.

NET Bible
I am handing over to you every place you set foot, as I promised Moses.

GOD'S WORD® Translation
I will give you every place on which you set foot, as I promised Moses.

Jubilee Bible 2000
Every place that the sole of your foot shall tread upon, that have I given unto you, as I said unto Moses.

King James 2000 Bible
Every place that the sole of your foot shall tread upon, that have I given unto you, as I said unto Moses.

American King James Version
Every place that the sole of your foot shall tread on, that have I given to you, as I said to Moses.

American Standard Version
Every place that the sole of your foot shall tread upon, to you have I given it, as I spake unto Moses.

Douay-Rheims Bible
I will deliver to you every place that the sole of your foot shall tread upon, as I have said to Moses.

Darby Bible Translation
Every place whereon the sole of your foot shall tread have I given to you, as I said unto Moses.

English Revised Version
Every place that the sole of your foot shall tread upon, to you have I given it, as I spake unto Moses.

Webster's Bible Translation
Every place that the sole of your foot shall tread upon, that have I given to you, as I said to Moses.

World English Bible
I have given you every place that the sole of your foot will tread on, as I told Moses.

Young's Literal Translation
'Every place on which the sole of your foot treadeth, to you I have given it, as I have spoken unto Moses.

Josua 1:3 Afrikaans PWL
Elke plek waarop die sool van jou voet trap, dit gee Ek aan jou, net soos Ek met Moshe gepraat het.

Jozueu 1:3 Albanian
Unë ju kam dhënë çdo vend që tabani i këmbës suaj ka për të shkelur, siç i thashë Moisiut.

ﻳﺸﻮﻉ 1:3 Arabic: Smith & Van Dyke
كل موضع تدوسه بطون اقدامكم لكم اعطيته كما كلمت موسى.

Dyr Josen 1:3 Bavarian
Woß aau hinkemmtß, gib i enk allss, wie i s yn n Mosenn verhaissn haan:

Исус Навиев 1:3 Bulgarian
Всяко място, на което стъпи стъпалото на нозете ви, давам ви го, според както казах на Моисея.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
凡你們腳掌所踏之地,我都照著我所應許摩西的話賜給你們了。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
凡你们脚掌所踏之地,我都照着我所应许摩西的话赐给你们了。

約 書 亞 記 1:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
凡 你 們 腳 掌 所 踏 之 地 , 我 都 照 著 我 所 應 許 摩 西 的 話 賜 給 你 們 了 。

約 書 亞 記 1:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
凡 你 们 脚 掌 所 踏 之 地 , 我 都 照 着 我 所 应 许 摩 西 的 话 赐 给 你 们 了 。

Joshua 1:3 Croatian Bible
Svako mjesto na koje stupi vaša noga dajem vam, kao što obećah Mojsiju.

Jozue 1:3 Czech BKR
Každé místo, po kterémž šlapati budete nohama svýma, dal jsem vám, jakož jsem mluvil k Mojžíšovi.

Josua 1:3 Danish
Ethvert Sted, eders Fod betræder, giver jeg eder, som jeg lovede Moses.

Jozua 1:3 Dutch Staten Vertaling
Alle plaats, waarop ulieder voetzool treden zal, heb Ik u gegeven, gelijk als Ik tot Mozes gesproken heb.

Swete's Septuagint
πᾶς ὁ τόπος ἐφ᾽ ὃν ἂν ἐπιβῆτε τῷ ἴχνει τῶν ποδῶν ὑμῶν, ὑμῖν δώσω αὐτόν, ὃν τρόπον εἴρηκα τῷ Μωυσῇ·

Westminster Leningrad Codex
כָּל־מָקֹ֗ום אֲשֶׁ֨ר תִּדְרֹ֧ךְ כַּֽף־רַגְלְכֶ֛ם בֹּ֖ו לָכֶ֣ם נְתַתִּ֑יו כַּאֲשֶׁ֥ר דִּבַּ֖רְתִּי אֶל־מֹשֶֽׁה׃

WLC (Consonants Only)
כל־מקום אשר תדרך כף־רגלכם בו לכם נתתיו כאשר דברתי אל־משה׃

Aleppo Codex
ג כל מקום אשר תדרך כף רגלכם בו--לכם נתתיו  כאשר דברתי אל משה

Józsué 1:3 Hungarian: Karoli
Minden helyet, a melyet talpatok érint, néktek adtam, a miképen szólottam Mózesnek.

Josuo 1:3 Esperanto
CXiun lokon, sur kiun pasxos la plando de via piedo, Mi donas al vi, kiel Mi diris al Moseo.

JOOSUA 1:3 Finnish: Bible (1776)
Kaiken sian minä annan teille, kussa teidän jalkanne käyvät, niinkuin minä Mosekselle sanonut olen.

Josué 1:3 French: Darby
Tout lieu que foulera la plante de votre pied, je vous l'ai donne, comme j'ai dit à Moise.

Josué 1:3 French: Louis Segond (1910)
Tout lieu que foulera la plante de votre pied, je vous le donne, comme je l'ai dit à Moïse.

Josué 1:3 French: Martin (1744)
Je vous ai donné tout lieu où vous aurez mis la plante de votre pied, selon que je l'ai dit à Moïse.

Josua 1:3 German: Modernized
Alle Stätte, darauf eure Fußsohlen treten werden, habe ich euch gegeben, wie ich Mose geredet habe.

Josua 1:3 German: Luther (1912)
Alle Stätten, darauf eure Fußsohlen treten werden, habe ich euch gegeben, wie ich Mose geredet habe.

Josua 1:3 German: Textbibel (1899)
Eine jegliche Stätte, die eure Fußsohle betreten wird, will ich euch verleihen, wie ich es Mose verheißen habe.

Giosué 1:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ogni luogo che la pianta del vostro piede calcherà, io ve lo do, come ho detto a Mosè,

Giosué 1:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Io vi ho dato ogni luogo, il quale la pianta del vostro piè calcherà, come io ne ho parlato a Mosè.

YOSUA 1:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Segala tempat kejejakan tapak kakimu itu sudah Kukaruniakan kepada kamu, setuju dengan firman-Ku, yang kepada Musa:

여호수아 1:3 Korean
내가 모세에게 말한 바와 같이 무릇 너희 발바닥으로 밟는 곳을 내가 다 너희에게 주었노니

Iosue 1:3 Latin: Vulgata Clementina
Omnem locum, quem calcaverit vestigium pedis vestri, vobis tradam, sicut locutus sum Moysi.

Jozuës knyga 1:3 Lithuanian
Kiekvieną vietą, ant kurios jūsų koja atsistos, jums duodu, kaip pažadėjau Mozei.

Joshua 1:3 Maori
Ko nga wahi katoa e takahia e nga kapu o o koutou waewae kua hoatu e ahau a reira ki a koutou, ka rite ki taku i korero ai ki a Mohi.

Josvas 1:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Hvert sted I setter eders fot på, gir jeg eder, som jeg sa til Moses:

Josué 1:3 Spanish: La Biblia de las Américas
Todo lugar que pise la planta de vuestro pie os he dado, tal como dije a Moisés.

Josué 1:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"Todo lugar que pise la planta de su pie les he dado a ustedes, tal como dije a Moisés.

Josué 1:3 Spanish: Reina Valera Gómez
Yo os he entregado, como lo había dicho a Moisés, todo lugar que pisare la planta de vuestro pie.

Josué 1:3 Spanish: Reina Valera 1909
Yo os he entregado, como lo había dicho á Moisés, todo lugar que pisare la planta de vuestro pie.

Josué 1:3 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Yo os he entregado, como lo había dicho a Moisés, todo lugar que pisare la planta de vuestro pie.

Josué 1:3 Bíblia King James Atualizada Português
Todo lugar que a planta dos vossos pés pisarem Eu vos dou, como prometi a Moisés.

Josué 1:3 Portugese Bible
Todo lugar que pisar a planta do vosso pé, vo-lo dei, como eu disse a Moisés.   

Iosua 1:3 Romanian: Cornilescu
Orice loc pe care -l va călca talpa piciorului vostru, vi -l dau, cum am spus lui Moise.

Иисус Навин 1:3 Russian: Synodal Translation (1876)
Всякое место, на которое ступят стопы ног ваших, Я даю вам, как Я сказал Моисею:

Иисус Навин 1:3 Russian koi8r
Всякое место, на которое ступят стопы ног ваших, Я даю вам, как Я сказал Моисею:

Josuaé 1:3 Swedish (1917)
Var ort som eder fot beträder har jag givit eder, såsom jag lovade Mose.

Joshua 1:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Bawa't dakong tuntungan ng talampakan ng inyong paa, ay naibigay ko na sa inyo, gaya ng sinalita ko kay Moises.

โยชูวา 1:3 Thai: from KJV
ทุกๆตำบลถิ่นที่ฝ่าเท้าของเจ้าทั้งหลายจะเหยียบลง เราได้ยกให้แก่เจ้าทั้งหลาย ดังที่เราได้ตรัสไว้กับโมเสส

Yeşu 1:3 Turkish
Musaya söylediğim gibi, ayak basacağınız her yeri size veriyorum.

Gioâ-sueâ 1:3 Vietnamese (1934)
Phàm nơi nào bàn chơn các ngươi đạp đến, thì ta ban cho các ngươi, y như ta đã phán cùng Môi-se.

Joshua 1:2
Top of Page
Top of Page