John 4:4
New International Version
Now he had to go through Samaria.

New Living Translation
He had to go through Samaria on the way.

English Standard Version
And he had to pass through Samaria.

Berean Study Bible
Now He had to pass through Samaria.

New American Standard Bible
And He had to pass through Samaria.

King James Bible
And he must needs go through Samaria.

Holman Christian Standard Bible
He had to travel through Samaria,

International Standard Version
Now it was necessary for him to go through Samaria.

NET Bible
But he had to pass through Samaria.

Aramaic Bible in Plain English
But it was necessary for him to come and pass through Samaria.

GOD'S WORD® Translation
Jesus had to go through Samaria.

Jubilee Bible 2000
And it was necessary that he go through Samaria.

King James 2000 Bible
And he must needs go through Samaria.

American King James Version
And he must needs go through Samaria.

American Standard Version
And he must needs pass through Samaria.

Douay-Rheims Bible
And he was of necessity to pass through Samaria.

Darby Bible Translation
And he must needs pass through Samaria.

English Revised Version
And he must needs pass through Samaria.

Webster's Bible Translation
And he must needs go through Samaria.

Weymouth New Testament
His road lay through Samaria,

World English Bible
He needed to pass through Samaria.

Young's Literal Translation
and it was behoving him to go through Samaria.

Johannes 4:4 Afrikaans PWL
maar dit was nodig vir Hom om deur Shomron te gaan.

Gjoni 4:4 Albanian
Por duhej të kalonte nëpër Samari.

ﻳﻮﺣﻨﺎ 4:4 Arabic: Smith & Van Dyke
وكان لا بد له ان يجتاز السامرة.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 4:4 Armenian (Western): NT
ու պէտք էր որ անցնէր Սամարիայի մէջէն:

Euangelioa S. Ioannen araura.  4:4 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Eta harc behar çuen iragan Samariatic.

Dyr Johanns 4:4 Bavarian
Daa gmueß yr aber durch Samreit durchhinraisn.

Йоан 4:4 Bulgarian
И трябваше да мине през Самария.

中文標準譯本 (CSB Traditional)
但他定要經過撒馬利亞,

中文标准译本 (CSB Simplified)
但他定要经过撒马利亚,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
必須經過撒馬利亞,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
必须经过撒马利亚,

約 翰 福 音 4:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
必 須 經 過 撒 瑪 利 亞 ,

約 翰 福 音 4:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
必 须 经 过 撒 玛 利 亚 ,

Evanðelje po Ivanu 4:4 Croatian Bible
Morao je proći kroza Samariju.

Jan 4:4 Czech BKR
Musil pak jíti skrze Samaří.

Johannes 4:4 Danish
Men han maatte rejse igennem Samaria.

Johannes 4:4 Dutch Staten Vertaling
En Hij moest door Samaria gaan.

Nestle Greek New Testament 1904
Ἔδει δὲ αὐτὸν διέρχεσθαι διὰ τῆς Σαμαρίας.

Westcott and Hort 1881
Ἔδει δὲ αὐτὸν διέρχεσθαι διὰ τῆς Σαμαρίας.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
Ἔδει δὲ αὐτὸν διέρχεσθαι διὰ τῆς Σαμαρίας / Σαμαρείας.

RP Byzantine Majority Text 2005
Ἔδει δὲ αὐτὸν διέρχεσθαι διὰ τῆς Σαμαρείας.

Greek Orthodox Church 1904
Ἔδει δὲ αὐτὸν διέρχεσθαι διὰ τῆς Σαμαρείας.

Tischendorf 8th Edition
ἔδει δὲ αὐτὸν διέρχεσθαι διὰ τῆς Σαμαρίας.

Scrivener's Textus Receptus 1894
ἔδει δὲ αὐτὸν διέρχεσθαι διὰ τῆς Σαμαρείας.

Stephanus Textus Receptus 1550
ἔδει δὲ αὐτὸν διέρχεσθαι διὰ τῆς Σαμαρείας

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
εδει δε αυτον διερχεσθαι δια της σαμαρειας

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
εδει δε αυτον διερχεσθαι δια της σαμαριας

Stephanus Textus Receptus 1550
εδει δε αυτον διερχεσθαι δια της σαμαρειας

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
εδει δε αυτον διερχεσθαι δια της Σαμαρειας.

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
εδει δε αυτον διερχεσθαι δια της σαμαρειας

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
εδει δε αυτον διερχεσθαι δια της σαμαρειας

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
Edei de auton dierchesthai dia tēs Samarias.

Edei de auton dierchesthai dia tes Samarias.

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
Edei de auton dierchesthai dia tēs Samarias.

Edei de auton dierchesthai dia tes Samarias.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
edei de auton dierchesthai dia tēs samarias

edei de auton dierchesthai dia tEs samarias

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:4 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
edei de auton dierchesthai dia tēs samareias

edei de auton dierchesthai dia tEs samareias

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:4 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
edei de auton dierchesthai dia tēs samareias

edei de auton dierchesthai dia tEs samareias

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:4 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
edei de auton dierchesthai dia tēs samareias

edei de auton dierchesthai dia tEs samareias

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:4 Westcott/Hort - Transliterated
edei de auton dierchesthai dia tēs samareias

edei de auton dierchesthai dia tEs samareias

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:4 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
edei de auton dierchesthai dia tēs samareias

edei de auton dierchesthai dia tEs samareias

János 4:4 Hungarian: Karoli
Samárián kell vala pedig általmennie.

La evangelio laŭ Johano 4:4 Esperanto
Kaj li devis trairi tra Samario.

Evankeliumi Johanneksen mukaan 4:4 Finnish: Bible (1776)
Mutta hänen piti Samarian kautta vaeltaman.

Jean 4:4 French: Darby
Et il fallait qu'il traversat la Samarie.

Jean 4:4 French: Louis Segond (1910)
Comme il fallait qu'il passât par la Samarie,

Jean 4:4 French: Martin (1744)
Or il fallait qu'il traversât par la Samarie.

Johannes 4:4 German: Modernized
Er mußte aber durch Samaria reisen.

Johannes 4:4 German: Luther (1912)
Er mußte aber durch Samaria reisen.

Johannes 4:4 German: Textbibel (1899)
Er mußte aber durch Samarien reisen.

Giovanni 4:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
Or doveva passare per la Samaria.

Giovanni 4:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Or gli conveniva passare per il paese di Samaria.

YOHANES 4:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Tetapi haruslah Ia melalui tanah Samaria.

John 4:4 Kabyle: NT
ilaq-as ad iɛeddi ɣef tmurt n Samarya.

요한복음 4:4 Korean
사마리아로 통행하여야 하겠는지라

Ioannes 4:4 Latin: Vulgata Clementina
Oportebat autem eum transire per Samariam.

Sv. Jānis 4:4 Latvian New Testament
Bet Viņam bija jāiet caur Samariju.

Evangelija pagal Jonà 4:4 Lithuanian
Jam reikėjo eiti per Samariją.

John 4:4 Maori
Na, ko te ara mona i tika na Hamaria.

Johannes 4:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Han måtte da reise gjennem Samaria.

Juan 4:4 Spanish: La Biblia de las Américas
Y tenía que pasar por Samaria.

Juan 4:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Y El tenía que pasar por Samaria.

Juan 4:4 Spanish: Reina Valera Gómez
Y le era necesario pasar por Samaria.

Juan 4:4 Spanish: Reina Valera 1909
Y era menester que pasase por Samaria.

Juan 4:4 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y era necesario que pasase por Samaria.

João 4:4 Bíblia King James Atualizada Português
Entretanto, era-lhe necessário atravessar por Samaria.

João 4:4 Portugese Bible
E era-lhe necessário passar por Samária.   

Ioan 4:4 Romanian: Cornilescu
Fiindcă trebuia să treacă prin Samaria,

От Иоанна 4:4 Russian: Synodal Translation (1876)
Надлежало же Ему проходить через Самарию.

От Иоанна 4:4 Russian koi8r
Надлежало же Ему проходить через Самарию.

John 4:4 Shuar New Testament
Wßketuk Samaria nunkanmaani nankaamaktiniuyayi.

Johannes 4:4 Swedish (1917)
Därvid måste han taga vägen genom Samarien.

Yohana 4:4 Swahili NT
na katika safari hiyo ilimbidi apitie Samaria.

Juan 4:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At kinakailangang magdaan siya sa Samaria.

Ǝlinjil wa n Yaxya 4:4 Tawallamat Tamajaq NT
Dad t-ilzam imur n amaḍal wa n Samarǝya,

ยอห์น 4:4 Thai: from KJV
พระองค์จำต้องเสด็จผ่านแคว้นสะมาเรีย

Yuhanna 4:4 Turkish
Giderken Samiriyeden geçmesi gerekiyordu.

Йоан 4:4 Ukrainian: NT
Треба ж було Йому проходити через Самарию.

John 4:4 Uma New Testament
Rala pomako' -na tohe'e, kana mpotara tana' Samaria-i.

Giaêng 4:4 Vietnamese (1934)
Vả, Ngài phải đi ngang qua xứ Sa-ma-ri.

John 4:3
Top of Page
Top of Page