New International Version "How can someone be born when they are old?" Nicodemus asked. "Surely they cannot enter a second time into their mother's womb to be born!" New Living Translation "What do you mean?" exclaimed Nicodemus. "How can an old man go back into his mother's womb and be born again?" English Standard Version Nicodemus said to him, “How can a man be born when he is old? Can he enter a second time into his mother’s womb and be born?” Berean Study Bible “How can a man be born when he is old?” Nicodemus asked. “Can he enter his mother’s womb a second time to be born?” New American Standard Bible Nicodemus said to Him, "How can a man be born when he is old? He cannot enter a second time into his mother's womb and be born, can he?" King James Bible Nicodemus saith unto him, How can a man be born when he is old? can he enter the second time into his mother's womb, and be born? Holman Christian Standard Bible But how can anyone be born when he is old?" Nicodemus asked Him. "Can he enter his mother's womb a second time and be born?" International Standard Version Nicodemus asked him, "How can a person be born when he is old? He can't go back into his mother's womb a second time and be born, can he?" NET Bible Nicodemus said to him, "How can a man be born when he is old? He cannot enter his mother's womb and be born a second time, can he?" Aramaic Bible in Plain English Nicodemus said to him: “How can an old man be born? Is it not impossible for him again to enter his mother's womb a second time and be born?” GOD'S WORD® Translation Nicodemus asked him, "How can anyone be born when he's an old man? He can't go back inside his mother a second time to be born, can he?" Jubilee Bible 2000 Nicodemus said unto him, How can a man be born when he is old? Can he enter the second time into his mother's womb and be born? King James 2000 Bible Nicodemus said unto him, How can a man be born when he is old? can he enter the second time into his mother's womb, and be born? American King James Version Nicodemus said to him, How can a man be born when he is old? can he enter the second time into his mother's womb, and be born? American Standard Version Nicodemus saith unto him, How can a man be born when he is old? can he enter a second time into his mother's womb, and be born? Douay-Rheims Bible Nicodemus saith to him: How can a man be born when he is old? can he enter a second time into his mother's womb, and be born again? Darby Bible Translation Nicodemus says to him, How can a man be born being old? can he enter a second time into the womb of his mother and be born? English Revised Version Nicodemus saith unto him, How can a man be born when he is old? can he enter a second time into his mother's womb, and be born? Webster's Bible Translation Nicodemus saith to him, How can a man be born when he is old? can he enter the second time into his mother's womb, and be born? Weymouth New Testament "How is it possible," Nicodemus asked, "for a man to be born when he is old? Can he a second time enter his mother's womb and be born?" World English Bible Nicodemus said to him, "How can a man be born when he is old? Can he enter a second time into his mother's womb, and be born?" Young's Literal Translation Nicodemus saith unto him, 'How is a man able to be born, being old? is he able into the womb of his mother a second time to enter, and to be born?' Johannes 3:4 Afrikaans PWL Gjoni 3:4 Albanian ﻳﻮﺣﻨﺎ 3:4 Arabic: Smith & Van Dyke ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 3:4 Armenian (Western): NT Euangelioa S. Ioannen araura. 3:4 Basque (Navarro-Labourdin): NT Dyr Johanns 3:4 Bavarian Йоан 3:4 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 約 翰 福 音 3:4 Chinese Bible: Union (Traditional) 約 翰 福 音 3:4 Chinese Bible: Union (Simplified) Evanðelje po Ivanu 3:4 Croatian Bible Jan 3:4 Czech BKR Johannes 3:4 Danish Johannes 3:4 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 λέγει πρὸς αὐτὸν ὁ Νικόδημος Πῶς δύναται ἄνθρωπος γεννηθῆναι γέρων ὤν; μὴ δύναται εἰς τὴν κοιλίαν τῆς μητρὸς αὐτοῦ δεύτερον εἰσελθεῖν καὶ γεννηθῆναι; Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated legei pros auton ho Nikodemos Pos dynatai anthropos gennethenai geron on? me dynatai eis ten koilian tes metros autou deuteron eiselthein kai gennethenai? Westcott and Hort 1881 - Transliterated legei pros auton ho Nikodemos Pos dynatai anthropos gennethenai geron on? me dynatai eis ten koilian tes metros autou deuteron eiselthein kai gennethenai? ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 3:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated legei pros auton o nikodEmos pOs dunatai anthrOpos gennEthEnai gerOn On mE dunatai eis tEn koilian tEs mEtros autou deuteron eiselthein kai gennEthEnai ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 3:4 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated legei pros auton o nikodEmos pOs dunatai anthrOpos gennEthEnai gerOn On mE dunatai eis tEn koilian tEs mEtros autou deuteron eiselthein kai gennEthEnai ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 3:4 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated legei pros auton o nikodEmos pOs dunatai anthrOpos gennEthEnai gerOn On mE dunatai eis tEn koilian tEs mEtros autou deuteron eiselthein kai gennEthEnai ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 3:4 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated legei pros auton o nikodEmos pOs dunatai anthrOpos gennEthEnai gerOn On mE dunatai eis tEn koilian tEs mEtros autou deuteron eiselthein kai gennEthEnai ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 3:4 Westcott/Hort - Transliterated legei pros auton [o] nikodEmos pOs dunatai anthrOpos gennEthEnai gerOn On mE dunatai eis tEn koilian tEs mEtros autou deuteron eiselthein kai gennEthEnai ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 3:4 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated legei pros auton [o] nikodEmos pOs dunatai anthrOpos gennEthEnai gerOn On mE dunatai eis tEn koilian tEs mEtros autou deuteron eiselthein kai gennEthEnai János 3:4 Hungarian: Karoli La evangelio laŭ Johano 3:4 Esperanto Evankeliumi Johanneksen mukaan 3:4 Finnish: Bible (1776) Jean 3:4 French: Darby Jean 3:4 French: Louis Segond (1910) Jean 3:4 French: Martin (1744) Johannes 3:4 German: Modernized Johannes 3:4 German: Luther (1912) Johannes 3:4 German: Textbibel (1899) Giovanni 3:4 Italian: Riveduta Bible (1927) Giovanni 3:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) YOHANES 3:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) John 3:4 Kabyle: NT 요한복음 3:4 Korean Ioannes 3:4 Latin: Vulgata Clementina Sv. Jānis 3:4 Latvian New Testament Evangelija pagal Jonà 3:4 Lithuanian John 3:4 Maori Johannes 3:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Juan 3:4 Spanish: La Biblia de las Américas Nicodemo le dijo: ¿Cómo puede un hombre nacer siendo ya viejo? ¿Acaso puede entrar por segunda vez en el vientre de su madre y nacer? Juan 3:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Juan 3:4 Spanish: Reina Valera Gómez Juan 3:4 Spanish: Reina Valera 1909 Juan 3:4 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 João 3:4 Bíblia King James Atualizada Português João 3:4 Portugese Bible Ioan 3:4 Romanian: Cornilescu От Иоанна 3:4 Russian: Synodal Translation (1876) От Иоанна 3:4 Russian koi8r John 3:4 Shuar New Testament Johannes 3:4 Swedish (1917) Yohana 3:4 Swahili NT Juan 3:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ǝlinjil wa n Yaxya 3:4 Tawallamat Tamajaq NT ยอห์น 3:4 Thai: from KJV Yuhanna 3:4 Turkish Йоан 3:4 Ukrainian: NT John 3:4 Uma New Testament Giaêng 3:4 Vietnamese (1934) |