Job 9:32
New International Version
"He is not a mere mortal like me that I might answer him, that we might confront each other in court.

New Living Translation
"God is not a mortal like me, so I cannot argue with him or take him to trial.

English Standard Version
For he is not a man, as I am, that I might answer him, that we should come to trial together.

New American Standard Bible
"For He is not a man as I am that I may answer Him, That we may go to court together.

King James Bible
For he is not a man, as I am, that I should answer him, and we should come together in judgment.

Holman Christian Standard Bible
For He is not a man like me, that I can answer Him, that we can take each other to court.

International Standard Version
He's not a man like me, so that I can answer him, or that we can enter into litigation with one another.

NET Bible
For he is not a human being like I am, that I might answer him, that we might come together in judgment.

GOD'S WORD® Translation
A human like me cannot answer God, 'Let's take our case to court.'

Jubilee Bible 2000
For he is not a man, as I am, that I should answer him, and we should come together unto judgment.

King James 2000 Bible
For he is not a man, as I am, that I should answer him, and we should come together in trial.

American King James Version
For he is not a man, as I am, that I should answer him, and we should come together in judgment.

American Standard Version
For he is not a man, as I am, that I should answer him, That we should come together in judgment.

Douay-Rheims Bible
For I shall not answer a man that is like myself: nor one that may be heard with me equally in judgment.

Darby Bible Translation
For he is not a man, as I am, that I should answer him; that we should come together in judgment.

English Revised Version
For he is not a man, as I am, that I should answer him, that we should come together in judgment.

Webster's Bible Translation
For he is not a man, as I am, that I should answer him, and we should come together in judgment.

World English Bible
For he is not a man, as I am, that I should answer him, that we should come together in judgment.

Young's Literal Translation
But if a man like myself -- I answer him, We come together into judgment.

Job 9:32 Afrikaans PWL
want God is nie ’n man soos ek sodat ek Hom mag antwoord en dat ons saam sou kom vir ’n regsaak nie.

Jobi 9:32 Albanian
Në të vërtetë ai nuk është një njeri si unë, të cilit mund t'i përgjigjemi dhe të dalim në gjyq bashkë.

ﺃﻳﻮﺏ 9:32 Arabic: Smith & Van Dyke
لانه ليس هو انسانا مثلي فاجاوبه فنأتي جميعا الى المحاكمة.

Dyr Hieb 9:32 Bavarian
Mit iem ist s andert wie mit Menschn; daa kännt i sagn: 'Dös streitn myr aus ietz!'

Йов 9:32 Bulgarian
Защото Той не е човек, както съм аз, та да Му отговоря И да дойдем заедно на съд.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他本不像我是人,使我可以回答他,又使我們可以同聽審判。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他本不像我是人,使我可以回答他,又使我们可以同听审判。

約 伯 記 9:32 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 本 不 像 我 是 人 , 使 我 可 以 回 答 他 , 又 使 我 們 可 以 同 聽 審 判 。

約 伯 記 9:32 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 本 不 像 我 是 人 , 使 我 可 以 回 答 他 , 又 使 我 们 可 以 同 听 审 判 。

Job 9:32 Croatian Bible
Nije čovjek k'o ja da se s njime pravdam i na sud da idem s njim se parničiti.

Jobova 9:32 Czech BKR
Nebo Bůh není člověkem jako já, jemuž bych odpovídati mohl, a abychom vešli spolu v soud.

Job 9:32 Danish
Thi du er ikke en Mand som jeg, saa jeg kunde svare, saa vi kunde gaa for Retten sammen;

Job 9:32 Dutch Staten Vertaling
Want Hij is niet een man, als ik, dien ik antwoorden zou, zo wij te zamen in het gericht kwamen.

Westminster Leningrad Codex
כִּי־לֹא־אִ֣ישׁ כָּמֹ֣נִי אֶֽעֱנֶ֑נּוּ נָבֹ֥וא יַ֝חְדָּ֗ו בַּמִּשְׁפָּֽט׃

WLC (Consonants Only)
כי־לא־איש כמני אעננו נבוא יחדו במשפט׃

Aleppo Codex
לב כי-לא-איש כמוני אעננו  נבוא יחדו במשפט

Jób 9:32 Hungarian: Karoli
Mert nem ember õ, mint én, hogy néki megfelelhetnék, [és] együtt pörbe állanánk.

Ijob 9:32 Esperanto
CXar Li ne estas homo simile al mi, Ke mi povu respondi al Li, Ke ni povu ambaux iri al jugxo.

JOB 9:32 Finnish: Bible (1776)
Sillä ei hän ole minun vertaiseni, jota minä vastata taidan, että me ynnä tulisimme oikeuden eteen.

Job 9:32 French: Darby
Car il n'est pas un homme, comme moi, pour que je lui reponde, pour que nous allions ensemble en jugement.

Job 9:32 French: Louis Segond (1910)
Il n'est pas un homme comme moi, pour que je lui réponde, Pour que nous allions ensemble en justice.

Job 9:32 French: Martin (1744)
Car il n'est pas comme moi un homme, pour que je lui réponde, [et] que nous allions ensemble en jugement.

Hiob 9:32 German: Modernized
Denn er ist nicht meinesgleichen, dem ich antworten möchte, daß wir vor Gericht miteinander kämen.

Hiob 9:32 German: Luther (1912)
Denn er ist nicht meinesgleichen, dem ich antworten könnte, daß wir vor Gericht miteinander kämen.

Hiob 9:32 German: Textbibel (1899)
Denn er ist nicht ein Mensch wie ich, daß ich ihm Antwort geben, daß wir miteinander vor Gericht treten könnten.

Giobbe 9:32 Italian: Riveduta Bible (1927)
Dio non è un uomo come me, perch’io gli risponda e che possiam comparire in giudizio assieme.

Giobbe 9:32 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Perciocchè egli non è un uomo, come son io, perchè io gli risponda, E perchè noi veniamo insieme a giudicio.

AYUB 9:32 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahwasanya bukan Ia manusia adanya seperti aku ini, sehingga aku dapat memberi jawab kepadanya, dan menghadap hukum bersama-sama dengan Dia.

욥기 9:32 Korean
하나님은 나처럼 사람이 아니신즉 내가 그에게 대답함도 불가하고 대질하여 재판할 수도 없고

Iob 9:32 Latin: Vulgata Clementina
Neque enim viro qui similis mei est, respondebo ; nec qui mecum in judicio ex æquo possit audiri.

Jobo knyga 9:32 Lithuanian
Jis nėra žmogus kaip aš, kad Jam galėčiau atsakyti ir abu galėtumėme stoti į teismą.

Job 9:32 Maori
Ehara hoki ia i te tangata, i te penei me ahau nei, e whakahoki kupu ai ahau ki a ia, e haere tahi ai maua ki te whakawa.

Jobs 9:32 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
For han er ikke en mann som jeg, så jeg kunde svare ham, så vi kunde gå sammen for retten;

Job 9:32 Spanish: La Biblia de las Américas
Porque El no es hombre como yo, para que le responda, para que juntos vengamos a juicio.

Job 9:32 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Porque El no es hombre como yo, para que Le responda, Para que juntos vengamos a juicio.

Job 9:32 Spanish: Reina Valera Gómez
Porque Él no es hombre igual que yo, para que yo le responda, y vengamos juntamente a juicio.

Job 9:32 Spanish: Reina Valera 1909
Porque no es hombre como yo, para que yo le responda, Y vengamos juntamente á juicio.

Job 9:32 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Porque no es hombre como yo, para que yo le responda, y vengamos juntamente a juicio.

Jó 9:32 Bíblia King James Atualizada Português
De fato, ele não é ser humano como eu, para que me seja possível rebater os seus argumentos, e nos enfrentemos em juízo.

Jó 9:32 Portugese Bible
Porque ele não é homem, como eu, para eu lhe responder, para nos encontrarmos em juízo.   

Iov 9:32 Romanian: Cornilescu
Căci El nu este un om ca mine, ca să -I pot răspunde, şi să mergem împreună la judecată.

Иов 9:32 Russian: Synodal Translation (1876)
Ибо Он не человек, как я, чтоб я мог отвечать Ему и идти вместе с Ним на суд!

Иов 9:32 Russian koi8r
Ибо Он не человек, как я, чтоб я мог отвечать Ему и идти вместе с Ним на суд!

Job 9:32 Swedish (1917)
Ty han är ej min like, så att jag vågar svara honom, ej en sådan, att vi kunna gå till doms med varandra;

Job 9:32 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sapagka't siya'y hindi tao, na gaya ko, na sasagot ako sa kaniya, na tayo'y pumasok kapuwa sa kahatulan,

โยบ 9:32 Thai: from KJV
พระองค์มิใช่มนุษย์อย่างข้า ที่ข้าจะตอบพระองค์ ซึ่งเราจะมาสู้คดีด้วยกัน

Eyüp 9:32 Turkish
O benim gibi bir insan değil ki,
Ona yanıt vereyim,
Birlikte mahkemeye gideyim.

Gioùp 9:32 Vietnamese (1934)
Vì Ðức Chúa Trời chẳng phải loài người như tôi, mà tôi dám đối với Ngài, Ðể chúng ta cùng đi chịu phán xét.

Job 9:31
Top of Page
Top of Page