Job 6:27
New International Version
You would even cast lots for the fatherless and barter away your friend.

New Living Translation
You would even send an orphan into slavery or sell a friend.

English Standard Version
You would even cast lots over the fatherless, and bargain over your friend.

New American Standard Bible
"You would even cast lots for the orphans And barter over your friend.

King James Bible
Yea, ye overwhelm the fatherless, and ye dig a pit for your friend.

Holman Christian Standard Bible
No doubt you would cast lots for a fatherless child and negotiate a price to sell your friend.

International Standard Version
Indeed, you would gamble to buy an orphan; and barter to buy your friend!

NET Bible
Yes, you would gamble for the fatherless, and auction off your friend.

GOD'S WORD® Translation
Would you also throw dice for an orphan? Would you buy and sell your friend?

Jubilee Bible 2000
Ye also overwhelm the fatherless and dig a pit before your friend.

King James 2000 Bible
Yea, you overwhelm the fatherless, and you dig a pit for your friend.

American King James Version
Yes, you overwhelm the fatherless, and you dig a pit for your friend.

American Standard Version
Yea, ye would cast lots upon the fatherless, And make merchandise of your friend.

Douay-Rheims Bible
You rush in upon the fatherless, and you endeavour to overthrow your friend.

Darby Bible Translation
Yea, ye overwhelm the fatherless, and dig [a pit] for your friend.

English Revised Version
Yea, ye would cast lots upon the fatherless, and make merchandise of your friend.

Webster's Bible Translation
Yes, ye overwhelm the fatherless, and ye dig a pit for your friend.

World English Bible
Yes, you would even cast lots for the fatherless, and make merchandise of your friend.

Young's Literal Translation
Anger on the fatherless ye cause to fall, And are strange to your friend.

Job 6:27 Afrikaans PWL
Let op, julle oorweldig die vaderlose en maak julle vriend hartseer.

Jobi 6:27 Albanian
Ju do të hidhnit në short edhe një jetim dhe do të hapnit një gropë për mikun tuaj.

ﺃﻳﻮﺏ 6:27 Arabic: Smith & Van Dyke
بل تلقون على اليتيم وتحفرون حفرة لصاحبكم.

Dyr Hieb 6:27 Bavarian
Ös wurfletß decht non um ayn Waisl; ös taettß sogar aynn Freund verschächern!

Йов 6:27 Bulgarian
Наистина вие бихте впримчили сирачето, Бихте копали [яма] на неприятеля си.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你們想為孤兒拈鬮,以朋友當貨物。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你们想为孤儿拈阄,以朋友当货物。

約 伯 記 6:27 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 們 想 為 孤 兒 拈 鬮 , 以 朋 友 當 貨 物 。

約 伯 記 6:27 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 们 想 为 孤 儿 拈 阄 , 以 朋 友 当 货 物 。

Job 6:27 Croatian Bible
Nad sirotom kocku zar biste bacali i sa prijateljem trgovali svojim?

Jobova 6:27 Czech BKR
Také i na sirotka se obořujete, anobrž jámu kopáte příteli svému.

Job 6:27 Danish
Selv om en faderløs kasted I Lod og købslog om eders Ven.

Job 6:27 Dutch Staten Vertaling
Ook werpt gij u op een wees; en gij graaft tegen uw vriend.

Westminster Leningrad Codex
אַף־עַל־יָתֹ֥ום תַּפִּ֑ילוּ וְ֝תִכְר֗וּ עַל־רֵֽיעֲכֶֽם׃

WLC (Consonants Only)
אף־על־יתום תפילו ותכרו על־ריעכם׃

Aleppo Codex
כז אף-על-יתום תפילו  ותכרו על-ריעכם

Jób 6:27 Hungarian: Karoli
Még az árvának is néki esnétek, és [sírt] ásnátok a ti barátotoknak is?!

Ijob 6:27 Esperanto
Ecx orfon vi atakus, Kaj sub via amiko vi fosus.

JOB 6:27 Finnish: Bible (1776)
Te karkaatte köyhän orvon päälle, ja kaivatte lähimmäisellenne kuoppaa.

Job 6:27 French: Darby
Certes, vous tombez sur l'orphelin, et vous creusez une fosse pour votre ami.

Job 6:27 French: Louis Segond (1910)
Vous accablez un orphelin, Vous persécutez votre ami.

Job 6:27 French: Martin (1744)
Vous vous jetez même sur un orphelin, et vous percez votre intime ami.

Hiob 6:27 German: Modernized
Ihr fallet über einen armen Waisen und grabet eurem Nächsten Gruben.

Hiob 6:27 German: Luther (1912)
Ihr fielet wohl über einen armen Waisen her und grübet eurem Nachbarn Gruben.

Hiob 6:27 German: Textbibel (1899)
Selbst über meine Waise würdet ihr losen und euren eignen Freund verhandeln.

Giobbe 6:27 Italian: Riveduta Bible (1927)
Voi sareste capaci di trar la sorte sull’orfano, e di contrattare il vostro amico!

Giobbe 6:27 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E pure ancora voi vi gittate addosso all’orfano, E cercate di far traboccare il vostro amico.

AYUB 6:27 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahwasanya kamu menggali-gali lawan seorang sahabatmu.

욥기 6:27 Korean
너희는 고아를 제비 뽑으며 너희 벗을 매매할 자로구나

Iob 6:27 Latin: Vulgata Clementina
Super pupillum irruitis, et subvertere nitimini amicum vestrum.

Jobo knyga 6:27 Lithuanian
Jūs puolate našlaitį ir savo draugui kasate duobę.

Job 6:27 Maori
Ae ra, e mea ana koutou ki te maka rota mo nga pani, ki te mea i to koutou hoa hei taonga hokohoko.

Jobs 6:27 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Endog om en farløs kunde I kaste lodd og kjøpslå om eders venn.

Job 6:27 Spanish: La Biblia de las Américas
Aun echaríais suerte sobre los huérfanos, y especularíais con vuestro amigo.

Job 6:27 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Aun echarían suerte sobre los huérfanos, Y especularían con su amigo.

Job 6:27 Spanish: Reina Valera Gómez
También os arrojáis sobre el huérfano, y caváis un hoyo para vuestro amigo.

Job 6:27 Spanish: Reina Valera 1909
También os arrojáis sobre el huérfano, Y hacéis hoyo delante de vuestro amigo.

Job 6:27 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
También os arrojáis sobre el huérfano, y hacéis hoyo delante de vuestro amigo.

Jó 6:27 Bíblia King James Atualizada Português
Seríeis capazes de sortear um órfão ou desamparado, e de tirar proveito de um amigo fragilizado, vendendo-o por uma bagatela?

Jó 6:27 Portugese Bible
Até quereis lançar sortes sobre o órfão, e fazer mercadoria do vosso amigo.   

Iov 6:27 Romanian: Cornilescu
Voi năpăstuiţi pe orfan, prigoniţi pe prietenul vostru.

Иов 6:27 Russian: Synodal Translation (1876)
Вы нападаете на сироту и роете яму другу вашему.

Иов 6:27 Russian koi8r
Вы нападаете на сироту и роете яму другу вашему.

Job 6:27 Swedish (1917)
Då kasten I väl också lott om den faderlöse, då lären I väl köpslå om eder vän!

Job 6:27 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Oo, kayo'y magsasapalaran sa ulila, at ginawa ninyong kalakal ang inyong kaibigan.

โยบ 6:27 Thai: from KJV
เออ ท่านทั้งหลายเอาเปรียบลูกกำพร้าพ่อ และขุดบ่อดักจับเพื่อนของท่าน

Eyüp 6:27 Turkish
Öksüzün üzerine kura çeker,
Arkadaşınızın üzerine pazarlık ederdiniz.

Gioùp 6:27 Vietnamese (1934)
Quả thật, các bạn xông hãm kẻ mồ côi, Và đào hầm gài bạn hữu mình.

Job 6:26
Top of Page
Top of Page