Job 40:2
New International Version
"Will the one who contends with the Almighty correct him? Let him who accuses God answer him!"

New Living Translation
"Do you still want to argue with the Almighty? You are God's critic, but do you have the answers?"

English Standard Version
“Shall a faultfinder contend with the Almighty? He who argues with God, let him answer it.”

Berean Study Bible
“Will the faultfinder contend with the Almighty? Let him who argues with God give an answer.”

New American Standard Bible
"Will the faultfinder contend with the Almighty? Let him who reproves God answer it."

King James Bible
Shall he that contendeth with the Almighty instruct him? he that reproveth God, let him answer it.

Holman Christian Standard Bible
Will the one who contends with the Almighty correct Him? Let him who argues with God give an answer.

International Standard Version
"Should the one who is fighting the Almighty find fault with him? Let God's accuser answer."

NET Bible
"Will the one who contends with the Almighty correct him? Let the person who accuses God give him an answer!"

GOD'S WORD® Translation
"Will the person who finds fault with the Almighty correct him? Will the person who argues with God answer him?"

Jubilee Bible 2000
Shall he that contends with the Almighty instruct him? Let him that disputes with God answer this.

King James 2000 Bible
Shall he that contends with the Almighty instruct him? he that reproves God, let him answer it.

American King James Version
Shall he that contends with the Almighty instruct him? he that reproves God, let him answer it.

American Standard Version
Shall he that cavilleth contend with the Almighty? He that argueth with God, let him answer it.

Douay-Rheims Bible
Shall he that contendeth with God be so easily silenced? surely he that reproveth God, ought to answer him.

Darby Bible Translation
Shall he that will contend with the Almighty instruct [him]? he that reproveth +God, let him answer it.

English Revised Version
Shall he that cavilleth contend with the Almighty? he that argueth with God, let him answer it.

Webster's Bible Translation
Shall he that contendeth with the Almighty instruct him? he that reproveth God, let him answer it.

World English Bible
"Shall he who argues contend with the Almighty? He who argues with God, let him answer it."

Young's Literal Translation
Is the striver with the Mighty instructed? The reprover of God, let him answer it.

Job 40:2 Afrikaans PWL
“Die raadgewings van God is baie. Hy wat God teregwys, moet daarvoor antwoord!”

Jobi 40:2 Albanian
Ai që kundërshton të Plotfuqishmin, a dëshiron vallë ta korrigjojë? Ai që qorton Perëndinë, t'i përgjigjet kësaj pyetjeje.

ﺃﻳﻮﺏ 40:2 Arabic: Smith & Van Dyke
هل يخاصم القدير موبّخه ام المحاجّ الله يجاوبه

Dyr Hieb 40:2 Bavarian
"Was ist ietz? Mechst ietz mit mir rechtn? Ietz haast gnueg glöstert; i will s wissn!"

Йов 40:2 Bulgarian
Тоя, който е изобличил Всемогъщият, ще ли се бори с Него? Тоя, който се препира с Бога, нека отговори на [всичко] това.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
「強辯的豈可與全能者爭論嗎?與神辯駁的可以回答這些吧!」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
“强辩的岂可与全能者争论吗?与神辩驳的可以回答这些吧!”

約 伯 記 40:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
強 辯 的 豈 可 與 全 能 者 爭 論 麼 ? 與 神 辯 駁 的 可 以 回 答 這 些 罷 !

約 伯 記 40:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
强 辩 的 岂 可 与 全 能 者 争 论 麽 ? 与 神 辩 驳 的 可 以 回 答 这 些 罢 !

Job 40:2 Croatian Bible
Zar će se s Jakim preti još kudilac? Tužitelj Božji nek' sam odgovori!

Jobova 40:2 Czech BKR
Přepaš nyní jako muž bedra svá, a nač se tebe tázati budu, oznam mi.

Job 40:2 Danish
Vil den trættekære tvistes med den Almægtige? Han, som revser Gud, han svare herpaa!

Job 40:2 Dutch Staten Vertaling
Gord nu als een man uw lenden; Ik zal u vragen, en onderricht Mij.

Swete's Septuagint
Μὴ κρίσιν μετὰ Ἱκανοῦ ἐκκλινεῖ; ἐλέγχων δὲ θεὸν ἀποκριθήσεται αὐτήν;

Westminster Leningrad Codex
הֲ֭רֹב עִם־שַׁדַּ֣י יִסֹּ֑ור מֹוכִ֖יחַ אֱלֹ֣והַּ יַעֲנֶֽנָּה׃ פ

WLC (Consonants Only)
הרב עם־שדי יסור מוכיח אלוה יעננה׃ פ

Aleppo Codex
ב הרב עם-שדי יסור  מוכיח אלוה יעננה

Jób 40:2 Hungarian: Karoli
Nosza! övezd fel, mint férfi, derekadat; én kérdezlek, te pedig taníts engem!

Ijob 40:2 Esperanto
CXu povas blasfemanto disputi kun la Plejpotenculo? La mallauxdanto de Dio tion respondu.

JOB 40:2 Finnish: Bible (1776)
(H 39:35) Joka riitelee Kaikkivaltiaan kanssa, eikö hänen pitäis sitä vahvistaman? ja se joka nuhtelee Jumalaa, eikö hänen pitäis vastaaman?

Job 40:2 French: Darby
Celui qui conteste avec le Tout-puissant l'instruira-t-il? Celui qui reprend +Dieu, qu'il reponde à cela!

Job 40:2 French: Louis Segond (1910)
Celui qui dispute contre le Tout-Puissant est-il convaincu? Celui qui conteste avec Dieu a-t-il une réplique à faire?

Job 40:2 French: Martin (1744)
Celui qui conteste avec le Tout-puissant, lui apprendra-t-il quelque chose? Que celui qui dispute avec Dieu, réponde à ceci.

Hiob 40:2 German: Modernized
Wer mit dem Allmächtigen hadern will, soll's ihm der nicht beibringen? Und wer Gott tadelt, soll's der nicht verantworten?

Hiob 40:2 German: Luther (1912)
Will mit dem Allmächtigen rechten der Haderer? Wer Gott tadelt, soll's der nicht verantworten?

Hiob 40:2 German: Textbibel (1899)
Hadern mit dem Allmächtigen will der Tadler? Der Ankläger Gottes antworte darauf!

Giobbe 40:2 Italian: Riveduta Bible (1927)
Il censore dell’Onnipotente vuole ancora contendere con lui? Colui che censura Iddio ha egli una risposta a tutto questo?

Giobbe 40:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
(H39-35) Colui che litiga con l’Onnipotente lo correggerà egli? Colui che arguisce Iddio risponda a questo.

AYUB 40:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Adapun akan berbantah-bantah dengan Yang Mahakuasa, bolehkah ia itu membenarkan hal dirimu? Hendaklah orang yang menyalahkan Allah itu, memberi jawab akan segala pertanyaan ini.

욥기 40:2 Korean
줄로 그 코를 꿸 수 있겠느냐 ? 갈고리로 그 아가미를 꿸 수 있겠느냐 ?

Iob 40:2 Latin: Vulgata Clementina
Numquid qui contendit cum Deo, tam facile conquiescit ? utique qui arguit Deum, debet respondere ei.

Jobo knyga 40:2 Lithuanian
“Ar tas, kuris ginčijasi su Visagaliu, pamokys Jį? Teatsako tas, kuris priekaištauja Dievui”.

Job 40:2 Maori
E tohe ana ranei ki te Kaha Rawa te tangata whakatohutohu? Ma te tangata e whakatupehupehu ana ki te Atua, mana e korero mai.

Jobs 40:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Vil du som klandrer den Allmektige, vil du trette med ham? Du som laster Gud, må svare på dette!

Job 40:2 Spanish: La Biblia de las Américas
¿Podrá el que censura contender con el Todopoderoso? El que reprende a Dios, responda a esto.

Job 40:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"¿Podrá el que censura discutir con el Todopoderoso (Shaddai)? El que reprende a Dios, responda a esto."

Job 40:2 Spanish: Reina Valera Gómez
¿Es sabiduría contender con el Omnipotente? El que disputa con Dios, responda a esto.

Job 40:2 Spanish: Reina Valera 1909
(H39-35) ¿Es sabiduría contender con el Omnipotente? El que disputa con Dios, responda á esto.

Job 40:2 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
¿Es por ventura sabiduría contender con el Omnipotente? El que disputa con Dios, responda a esto.

Jó 40:2 Bíblia King James Atualizada Português
“Porventura aquele que contende com Shaddai, o Todo-Poderoso, terá argumentos para contestá-lo? Que responda, pois, a Deus aquele que o censura!”

Jó 40:2 Portugese Bible
Contenderá contra o Todo-Poderoso o censurador? Quem assim argúi a Deus, responda a estas coisas.   

Iov 40:2 Romanian: Cornilescu
,,Eşti încredinţat acum tu, care vorbeşti împotriva Celui Atotputernic? Tu care mustri pe Dumnezeu, mai ai vreun răspuns de dat?``

Иов 40:2 Russian: Synodal Translation (1876)
(39:32) будет ли состязающийся со Вседержителем еще учить? Обличающий Бога пусть отвечает Ему.

Иов 40:2 Russian koi8r
(39-32) будет ли состязающийся со Вседержителем еще учить? Обличающий Бога пусть отвечает Ему.

Job 40:2 Swedish (1917)
Vill du tvista med den Allsmäktige, du mästare? Svara då, du som så klagar på Gud!

Job 40:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Magmamatapang ba siya na makipagtalo sa Makapangyarihan sa lahat? Siyang nakikipagkatuwiranan sa Dios, ay sagutin niya ito.

โยบ 40:2 Thai: from KJV
คนมักติจะโต้แย้งกับองค์ผู้ทรงมหิทธิฤทธิ์หรือ เขาผู้โต้แย้งกับพระเจ้า ขอให้เขาตอบหน่อยเถอะ

Eyüp 40:2 Turkish
‹‹Her Şeye Gücü Yetenle çatışan Onu yola getirebilir mi?
Tanrıyı suçlayan yanıtlasın.››

Gioùp 40:2 Vietnamese (1934)
(39:35) Kẻ bắt bẻ Ðấng Toàn năng há sẽ tranh luận cùng Ngài sao? Kẻ cãi luận cùng Ðức Chúa Trời, hãy đáp điều đó đi!

Job 40:1
Top of Page
Top of Page