Job 36:19
New International Version
Would your wealth or even all your mighty efforts sustain you so you would not be in distress?

New Living Translation
Could all your wealth or all your mighty efforts keep you from distress?

English Standard Version
Will your cry for help avail to keep you from distress, or all the force of your strength?

Berean Study Bible
Can your wealth or all your mighty effort keep you from distress?

New American Standard Bible
"Will your riches keep you from distress, Or all the forces of your strength?

King James Bible
Will he esteem thy riches? no, not gold, nor all the forces of strength.

Holman Christian Standard Bible
Can your wealth or all your physical exertion keep you from distress?

International Standard Version
"Will your wealth sustain you when you're in distress, despite your most powerful efforts?

NET Bible
Would your wealth sustain you, so that you would not be in distress, even all your mighty efforts?

GOD'S WORD® Translation
Will your riches save you from having to suffer? Will all your mighty strength help you?

Jubilee Bible 2000
Will he esteem thy riches? No, not gold, nor all the forces of strength.

King James 2000 Bible
Will he esteem your riches? no, not gold, nor all the forces of strength.

American King James Version
Will he esteem your riches? no, not gold, nor all the forces of strength.

American Standard Version
Will thy cry avail, that thou be not in distress, Or all the forces of thy'strength?

Douay-Rheims Bible
Lay down thy greatness without tribulation, and all the mighty of strength.

Darby Bible Translation
Will he esteem thy riches? Not gold, nor all the resources of strength!

English Revised Version
Will thy riches suffice, that thou be not in distress, or all the forces of thy strength?

Webster's Bible Translation
Will he esteem thy riches? no, not gold, nor all the forces of strength.

World English Bible
Would your wealth sustain you in distress, or all the might of your strength?

Young's Literal Translation
Doth He value thy riches? He hath gold, and all the forces of power.

Job 36:19 Afrikaans PWL
Hy sal na jou toe kom sodat Hy jou kan bevry; jy sal nie ontstel word deur enige van hulle wat magtige krag het nie.

Jobi 36:19 Albanian
Vallë a do t'i çmojë pasuritë e tua, kur ai ka ar dhe të gjitha burimet e fuqisë?

ﺃﻳﻮﺏ 36:19 Arabic: Smith & Van Dyke
هل يعتبر غناك. لا التبر ولا جميع قوى الثروة.

Dyr Hieb 36:19 Bavarian
Mit n Plerrn kimmst gwiß nit aus deinn Elend; so laut kanst du diend gar nit schrein.

Йов 36:19 Bulgarian
Ще важи ли викането ти да те извади от бедствие, Или всичките напрежения на силата ти?

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你的呼求,或是你一切的勢力,果有靈驗,叫你不受患難嗎?

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你的呼求,或是你一切的势力,果有灵验,叫你不受患难吗?

約 伯 記 36:19 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 的 呼 求 ( 或 譯 : 資 財 ) , 或 是 你 一 切 的 勢 力 , 果 有 靈 驗 , 叫 你 不 受 患 難 麼 ?

約 伯 記 36:19 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 的 呼 求 ( 或 译 : 资 财 ) , 或 是 你 一 切 的 势 力 , 果 有 灵 验 , 叫 你 不 受 患 难 麽 ?

Job 36:19 Croatian Bible
Nek' ti je gavan k'o čovjek bez zlata, a čovjek jake ruke poput slaba.

Jobova 36:19 Czech BKR
Zdaliž by sobě co vážil bohatství tvého? Jistě ani nejvýbornějšího zlata, ani jakékoli síly neb moci tvé.

Job 36:19 Danish
Kan vel dit Skrig gøre Ende paa Nøden, eller det at du opbyder al din Kraft?

Job 36:19 Dutch Staten Vertaling
Zou Hij uw rijkdom achten, dat gij niet in benauwdheid zoudt zijn; of enige versterkingen van kracht?

Swete's Septuagint
μή σε ἐκκλινάτω ἑκὼν ὁ νοῦς δεήσεως ἐν ἀνάγκῃ ὄντων ἀδυνάτων, καὶ πάντας τοὺς κραταιοῦντας ἰσχύν.

Westminster Leningrad Codex
הֲיַעֲרֹ֣ךְ שׁ֖וּעֲךָ לֹ֣א בְצָ֑ר וְ֝כֹ֗ל מַאֲמַצֵּי־כֹֽחַ׃

WLC (Consonants Only)
היערך שועך לא בצר וכל מאמצי־כח׃

Aleppo Codex
יט היערך שועך לא בצר  וכל מאמצי-כח

Jób 36:19 Hungarian: Karoli
Ad-é valamit a te gazdagságodra? Sem aranyra, sem semmiféle erõfeszítésre!

Ijob 36:19 Esperanto
CXu Li atentos vian ricxecon? Ne, nek oron, nek forton aux potencon.

JOB 36:19 Finnish: Bible (1776)
Luuletkos hänen huolivan jalouttas, kultaa eli jonkun väkevyyttä ja varaa?

Job 36:19 French: Darby
Tiendra-t-il compte de tes richesses? Non; -ni de l'or, ni de toutes les ressources de la puissance.

Job 36:19 French: Louis Segond (1910)
Tes cris suffiraient-ils pour te sortir d'angoisse, Et même toutes les forces que tu pourrais déployer?

Job 36:19 French: Martin (1744)
Ferait-il quelque cas de tes richesses? il ne ferait aucun cas ni de ton or, ni de toute ta grande puissance.

Hiob 36:19 German: Modernized
Meinest du, daß er deine Gewalt achte, oder Gold, oder irgend eine Stärke oder Vermögen?

Hiob 36:19 German: Luther (1912)
Meinst du, daß er deine Gewalt achte oder Gold oder irgend eine Stärke oder Vermögen? {~}

Hiob 36:19 German: Textbibel (1899)
Wird er deinem Schreien anders abhelfen, als durch Bedrängnis und alle Kraftanstrengungen?

Giobbe 36:19 Italian: Riveduta Bible (1927)
Farebbe egli caso delle tue ricchezze? Non han valore per lui, né l’oro, né tutta la possanza dell’opulenza.

Giobbe 36:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Farà egli alcuna stima delle tue ricchezze? Egli non farà stima dell’oro, nè di tutta la tua gran potenza.

AYUB 36:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Masakan diindahkan-Nya segala kekayaanmu; bahwa segala emas dan segala mata benda yang di atas bumi itu satupun tiada kepadanya.

욥기 36:19 Korean
우리가 그에게 할 말을 너는 우리에게 가르치라 우리는 어두워서 진술하지 못하겠노라

Iob 36:19 Latin: Vulgata Clementina
Depone magnitudinem tuam absque tribulatione, et omnes robustos fortitudine.

Jobo knyga 36:19 Lithuanian
Ar Jis atsižvelgs į tavo turtus? Ne! Nei į auksą, nei į tavo galybę.

Job 36:19 Maori
E ranea ranei ou rawa, e kore ai koe e taka he? nga uaua katoa ranei o tou kaha?

Jobs 36:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Kan vel ditt skrik fri dig ut av trengsel, og kan vel alt ditt strev og slit utrette det?

Job 36:19 Spanish: La Biblia de las Américas
¿Te protegerán tus riquezas de la angustia, o todas las fuerzas de tu poder?

Job 36:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
¿Te protegerán tus riquezas de la angustia, O todas las fuerzas de tu poder?

Job 36:19 Spanish: Reina Valera Gómez
¿Hará Él estima de tus riquezas, o del oro, o de todas las fuerzas del poder?

Job 36:19 Spanish: Reina Valera 1909
¿Hará él estima de tus riquezas, ni del oro, Ni de todas las fuerzas del poder?

Job 36:19 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
¿Por ventura estimará él tus riquezas, ni del oro, ni de todas las fuerzas de la potencia?

Jó 36:19 Bíblia King James Atualizada Português
Poderia a tua riqueza, ou mesmo teus mais brilhantes esforços proporcionarem a ti algum apoio real e alívio da aflição?

Jó 36:19 Portugese Bible
Prevalecerá o teu clamor, ou todas as forças da tua fortaleza, para que não estejas em aperto?   

Iov 36:19 Romanian: Cornilescu
Oare ar ajunge strigătele tale să te scoată din necaz, şi chiar toate puterile pe cari le-ai putea desfăşura?

Иов 36:19 Russian: Synodal Translation (1876)
Даст ли Он какую цену твоему богатству? Нет, – ни золоту и никакомусокровищу.

Иов 36:19 Russian koi8r
Даст ли Он какую цену твоему богатству? Нет, --ни золоту и никакому сокровищу.

Job 36:19 Swedish (1917)
Huru kan han lära dig bedja, om icke genom nöd och genom allt som nu har prövat din kraft?

Job 36:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Mapapaari ba ang iyong sigaw na ikaw ay hindi mapapasa kapanglawan, O ang madlang lakas man ng iyong kalakasan?

โยบ 36:19 Thai: from KJV
พระองค์จะสนพระทัยในทรัพย์สมบัติของท่าน หรือทองคำ หรือเรี่ยวแรงทั้งสิ้นหรือ เปล่าเลย

Eyüp 36:19 Turkish
Zenginliğin ya da bütün gücün yeter mi
Sıkıntı çekmeni önlemeye?

Gioùp 36:19 Vietnamese (1934)
Chớ thì sự giàu có ông và các thế lực của ông, Có thể cứu ông khỏi sự hoạn nạn sao?

Job 36:18
Top of Page
Top of Page